Римлянам 16 глава

Послание к Римлянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Синода́льный перево́д

 
 

Представляю вам Фиву, сестру вашу и служительницу церкви Кенхрейской:
 
Представля́ю вам Фи́ву, сестру́ на́шу, диакони́ссу це́ркви Кенхре́йской.

примите её как, как подобает людям святого Господнего народа принимать друг друга, и предоставьте ей всё, что может ей у вас понадобиться. Она и сама была радушной хозяйкой для многих, и для меня тоже.
 
Прими́те её для Го́спода, как прили́чно святы́м, и помоги́те ей, в чём она́ бу́дет име́ть нужду́ у вас, и́бо и она́ была́ помо́щницею мно́гим и мне самому́.

Привет Приске и Акиле, они вместо со мной трудились ради Христа Иисуса —
 
Приве́тствуйте Приски́ллу и Аки́лу, сотру́дников мои́х во Христе́ Иису́се, —

ради меня они рисковали собственной головой, и благодарен им не только я, но и все церкви из бывших язычников.
 
кото́рые го́лову свою́ полага́ли за мою́ ду́шу, кото́рых не я́ оди́н благодарю́, но и все це́ркви из язы́чников, — и дома́шнюю их це́рковь.

С ними приветствуйте и домашнюю их церковь. Привет любимому моему Эпенету, он стал первым плодом, который провинция Асия взрастила для Христа.
 
Приве́тствуйте возлю́бленного моего́ Епене́та, кото́рый есть нача́ток Аха́ии для Христа́.

Привет Марии, она много потрудилась для вас.
 
Приве́тствуйте Мариа́м, кото́рая мно́го труди́лась для нас.

Привет Андронику и Юнии, моим соплеменникам, они были со мной в заключении, они известны среди апостолов и стали Христовыми еще прежде меня.
 
Приве́тствуйте Андро́ника и Ю́нию, сро́дников мои́х и у́зников со мно́ю, просла́вившихся ме́жду Апо́столами и пре́жде меня́ ещё уве́ровавших во Христа́.

Привет Амплиату, которого я люблю в Господе.
 
Приве́тствуйте А́мплия, возлю́бленного мне в Го́споде.

Привет Урбану, он трудился со мной ради Христа, и Стахию, которого я люблю.
 
Приве́тствуйте У́рбана, сотру́дника на́шего во Христе́, и Ста́хия, возлю́бленного мне.

Привет Апеллесу, вера его во Христа оказалась испытанной. Привет домашним Аристовула.
 
Приве́тствуйте Апелле́са, испы́танного во Христе́. Приве́тствуйте ве́рных из до́ма Аристову́лова.

Привет соплеменнику моему Иродиону. Привет тем из домашних Наркисса, кто верен Господу.
 
Приве́тствуйте Иродио́на, сро́дника моего́. Приве́тствуйте из дома́шних Нарки́сса тех, кото́рые в Го́споде.

Привет Трифену и Трифосу, они потрудились для Господа. Привет волюбленной Персиде, она много потрудилась для Господа.
 
Приве́тствуйте Трифе́ну и Три́фосу, трудя́щихся о Го́споде. Приве́тствуйте Перси́ду возлю́бленную, кото́рая мно́го потруди́лась о Го́споде.

Привет Руфу, которого избрал Господь, и его матери — она и мне мать.
 
Приве́тствуйте Ру́фа, и́збранного в Го́споде, и ма́терь его́ и мою́.

Привет Асинкриту, Флегонту, Эрму, Патрову, Эрмию с их братьями.
 
Приве́тствуйте Асинкри́та, Флего́нта, Е́рма, Патро́ва, Е́рмия и други́х с ни́ми бра́тьев.

Привет Филологу и Юлии, и Нирею с сестрой, и Олимпану со всей святой общиной.
 
Приве́тствуйте Фило́лога и Ю́лию, Нире́я и сестру́ его́, и Олимпа́на, и всех с ни́ми святы́х.

Приветствуйте друг друга святым поцелуем! Вас приветствуют все церкви Христовы.
 
Приве́тствуйте друг дру́га с целова́нием святы́м. Приве́тствуют вас все це́ркви Христо́вы.

Призываю вас, братья, внимательно отнестись к людям, которые сеют среди вас расколы и заставляют отклониться от принятого учения. Таких людей нужно избегать,
 
Умоля́ю вас, бра́тия, остерега́йтесь производя́щих разделе́ния и собла́зны, вопреки́ уче́нию, кото́рому вы научи́лись, и уклоня́йтесь от них;

они служат не Господу нашему Христу, а собственному животу. Гладкими и красивыми речами они сбивают с пути простодушные сердца.
 
и́бо таки́е лю́ди слу́жат не Го́споду на́шему Иису́су Христу́, а своему́ чре́ву, и ласка́тельством и красноре́чием обольща́ют сердца́ простоду́шных.

Ваше послушание известно всем, так что я радуюсь за вас и желаю вам быть мудрыми в благих делах и не иметь никакого опыта в дурных.
 
Ва́ша поко́рность ве́ре всем изве́стна; посему́ я ра́дуюсь за вас, но жела́ю, что́бы вы бы́ли мудры́ на добро́ и про́сты на зло.

И Бог, дарующий людям мир, вскоре бросит сатану вам под ноги. Благодать Господа нашего Иисуса с вами.
 
Бог же ми́ра сокруши́т сатану́ под нога́ми ва́шими вско́ре. Благода́ть Го́спода на́шего Иису́са Христа́ с ва́ми! Ами́нь.

Приветствует вас Тимофей, он трудится вместе со мной, и соплеменники мои Луций, Ясон и Сосипатр.
 
Приве́тствуют вас Тимофе́й, сотру́дник мой, и Лу́ций, Иасо́н и Сосипа́тр, сро́дники мои́.

Приветствую вас и я, Терций, под диктовку записавший это послание ради Господа.
 
Приве́тствую вас в Го́споде и я, Те́ртий, писа́вший сие́ посла́ние.

Приветствует вас Гай, который так гостеприимно принял и меня (Павла), и всю церковь. Приветствует вас Эраст, городской казначей, и брат Кварт.
 
Приве́тствует вас Га́ий, странноприи́мец мой и всей це́ркви. Приве́тствует вас Ера́ст, городско́й казнохрани́тель, и брат Кварт.

Слава Богу, Который может укрепить вашу веру в проповеданное мной Евангелие, весть об Иисусе Христе. Теперь открывается таинство: с древних времен оно было сокрыто,
 
Благода́ть Го́спода на́шего Иису́са Христа́ со все́ми ва́ми. Ами́нь.

а затем явилось в пророческих писаниях, и вот по велению вечного Бога стало известным всем народам, чтобы они покорились вере.
 

Единому Мудрому Богу — через Христа Иисуса — слава во веки веков! Аминь.
 



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.