1 Коринфянам 4 глава

Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Синода́льный перево́д

 
 

Вот как должен всякий человек воспринимать нас: мы служители Христа, нам доверено управление в том, что касается таинств Божьих.
 
Ита́к, ка́ждый до́лжен разуме́ть нас, как служи́телей Христо́вых и домострои́телей та́ин Бо́жиих.

Что же еще требуется от такого управителя, как не верность?
 
От домострои́телей же тре́буется, что́бы ка́ждый оказа́лся ве́рным.

Меньше всего для меня значит, как судите обо мне вы или вообще люди, да и сам я о себе не сужу.
 
Для меня́ о́чень ма́ло зна́чит, как су́дите обо мне́ вы и́ли как су́дят други́е лю́ди; я и сам не сужу́ о себе́.

Ничего дурного за собой не знаю, но и праведником себя не называю, и пусть обо мне судит Господь.
 
И́бо хотя́ я ничего́ не зна́ю за собо́ю, но тем не опра́вдываюсь; судия́ же мне — Госпо́дь.

Да и вы ни о ком не судите прежде времени, пока не придет Господь: Он осветит сокрытое во тьме и откроет намерения сердец — и каждый тогда получит от Бога похвалу по заслугам.
 
Посему́ не суди́те ника́к пре́жде вре́мени, пока́ не придёт Госпо́дь, Кото́рый и освети́т скры́тое во мра́ке, и обнару́жит серде́чные наме́рения, и тогда́ ка́ждому бу́дет похвала́ от Бо́га.

Все это, братья, я говорил ради вашей пользы и о себе самом, и об Аполлосе. Так на нашем примере вы поймете, что значит выражение: «ничего сверх написанного», и не станете одного человека ставить выше другого.
 
Э́то, бра́тия, приложи́л я к себе́ и Аполло́су ра́ди вас, что́бы вы научи́лись от нас не му́дрствовать сверх того́, что напи́сано, и не превозноси́лись оди́н пе́ред други́м.

Чем же ты таким выделяешься? Что есть у тебя такого, что не дано тебе свыше? А раз дано, к чему хвалиться этим как своим достижением?
 
И́бо кто отлича́ет тебя́? Что ты име́ешь, чего́ бы не получи́л? А е́сли получи́л, что хва́лишься, как бу́дто не получи́л?

Всего у вас уже есть в достатке, вы уже так богаты, вы и без нас стали царями! О если бы и вправду вы стали царями, чтоб и нам царствовать с вами заодно!
 
Вы уже́ пресы́тились, вы уже́ обогати́лись, вы ста́ли ца́рствовать без нас. О, е́сли бы вы и в са́мом де́ле ца́рствовали, что́бы и нам с ва́ми ца́рствовать!

Полагаю, что нас, апостолов, Бог поставил на последнее место, и ждет нас смерть на виду у всего мира — и ангелов, и людей.
 
И́бо я ду́маю, что нам, после́дним посла́нникам, Бог суди́л быть как бы приговорёнными к сме́рти, потому́ что мы сде́лались позо́рищем для ми́ра, для А́нгелов и челове́ков.

Ради Христа мы стали безумными, а вы обрели во Христе мудрость, мы немощны, а вы сильны, вы в почете, а мы в позоре.
 
Мы безу́мны Христа́ ра́ди, а вы мудры́ во Христе́; мы не́мощны, а вы кре́пки; вы в сла́ве, а мы в бесче́стии.

Мы ведь и теперь терпим голод и жажду, скитаемся без одежды и получаем побои,
 
Да́же доны́не те́рпим го́лод и жа́жду, и наготу́ и побо́и, и скита́емся,

занимаемся тяжким ручным трудом. Нас бранят, а мы благословляем, преследуют — а мы терпим,
 
и тру́димся, рабо́тая свои́ми рука́ми. Злосло́вят нас, мы благословля́ем; го́нят нас, мы те́рпим;

бесчестят — а мы отвечаем приветливо. Мы стали для этого мира словно отбросы, нас и теперь все отвергают.
 
хуля́т нас, мы мо́лим; мы как сор для ми́ра, как прах, все́ми попира́емый доны́не.

Пишу это не к тому, чтобы вас пристыдить, а чтобы объяснить это вам, любимые мои дети!
 
Не к постыже́нию ва́шему пишу́ сие́, но вразумля́ю вас, как возлю́бленных дете́й мои́х.

Может, у вас и тысячи наставников во Христе, но не много у вас отцов, а я, проповедуя Евангелие, родил вас к новой жизни для Христа Иисуса,
 
И́бо, хотя́ у вас ты́сячи наста́вников во Христе́, но не мно́го отцо́в; я роди́л вас во Христе́ Иису́се благовествова́нием.

и потому призываю вас мне подражать.
 
Посему́ умоля́ю вас: подража́йте мне, как я Христу́.

Для того я и отправил к вам Тимофея, моего возлюбленного сына, верного Господу, чтобы он рассказал, как я следую за Христом Иисусом. Именно это я и объясняю повсюду в каждой из церквей.
 
Для сего́ я посла́л к вам Тимофе́я, моего́ возлю́бленного и ве́рного в Го́споде сы́на, кото́рый напо́мнит вам о путя́х мои́х во Христе́, как я учу́ везде́, во вся́кой це́ркви.

Я никак не доберусь до вас, вот некоторые у вас и возгордились.
 
Как я не иду́ к вам, то не́которые у вас возгорди́лись;

Но скоро я к вам приду, если будет угодно Господу, и проверю, чего стоят эти гордецы не на словах, а на деле,
 
но я ско́ро приду́ к вам, е́сли уго́дно бу́дет Го́споду, и испыта́ю не слова́ возгорди́вшихся, а си́лу,

ведь царствие Божие не в словах, а в действиях.
 
и́бо Ца́рство Бо́жие не в сло́ве, а в си́ле.

А вы как хотите: чтобы я пришел к вам с розгой или с любовью, с кротким духом?
 
Чего́ вы хоти́те? с же́злом прийти́ к вам и́ли с любо́вью и ду́хом кро́тости?



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.