2 Фессалоникийцам 1 глава
Второе послание к Фессалоникийцам апостола Павла
Перевод Десницкого → Синода́льный перево́д
Павел, Силуан и Тимофей пишут церкви Бога Отца и Господа Иисуса Христа в городе Фессалоники:
Па́вел и Силуан и Тимофе́й — Фессало́никской це́ркви в Бо́ге Отце́ на́шем и Го́споде Иису́се Христе́:
благодать вам и мир от Бога, Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
благода́ть вам и мир от Бо́га Отца́ на́шего и Го́спода Иису́са Христа́.
Нам следует постоянно благодарить Бога за вас, братья, по достоинству: ваша вера всё возрастает, и велика любовь каждого из вас ко всем остальным.
Всегда́ по справедли́вости мы должны́ благодари́ть Бо́га за вас, бра́тия, потому́ что возраста́ет ве́ра ва́ша, и умножа́ется любо́вь ка́ждого друг ко дру́гу ме́жду все́ми ва́ми,
Мы и сами хвалимся вами в церквях Божьих, вашим терпением и верой среди всех выпавших на вашу долю гонений и страданий.
так что мы са́ми хва́лимся ва́ми в церква́х Бо́жиих, терпе́нием ва́шим и ве́рою во всех гоне́ниях и скорбя́х, переноси́мых ва́ми
Это — пример справедливого Божьего суда: Он удостоит вас Царства Божьего, за которое вы теперь всё это переносите.
в доказа́тельство того́, что бу́дет пра́ведный суд Бо́жий, что́бы вам удосто́иться Ца́рствия Бо́жия, для кото́рого и страда́ете.
Справедливо будет для Бога воздать страданием тем, кто вас заставил страдать,
И́бо пра́ведно пред Бо́гом — оскорбля́ющим вас возда́ть ско́рбью,
а вас, пострадавших наградить вместе с нами покоем, когда явится Господь Иисус с небес со Своими ангельскими силами
а вам, оскорбля́емым, отра́дою вме́сте с на́ми, в явле́ние Го́спода Иису́са с не́ба, с А́нгелами си́лы Его́,
в огненном пламени. Оно покарает тех, кто не знал Бога и не слушал Евангелие Господа нашего Иисуса,
в пламене́ющем огне́ соверша́ющего отмще́ние не позна́вшим Бо́га и не покоря́ющимся благовествова́нию Го́спода на́шего Иису́са Христа́,
карой им будет вечная гибель от Господа в славе Его и силе.
кото́рые подве́ргнутся наказа́нию, ве́чной поги́бели, от лица́ Го́спода и от сла́вы могу́щества Его́,
Он придет, чтобы прославиться в святом Своем народе к восхищению всех, кто поверил в Него — а ведь и вы приняли на веру это таинство, этот день настанет и для вас!
когда́ Он приидет просла́виться во святы́х Свои́х и яви́ться ди́вным в день о́ный во всех ве́ровавших, так как вы пове́рили на́шему свиде́тельству.
Об этом мы и просим постоянно в молитве за вас: пусть ваш Бог сочтет вас достойными того, к чему Он вас призвал. Пусть Он придаст силы всякому благому вашему желанию во всяком деле, в котором проявляется ваша вера.
Для сего́ и мо́лимся всегда́ за вас, что́бы Бог наш соде́лал вас досто́йными зва́ния и соверши́л вся́кое благоволе́ние бла́гости и де́ло ве́ры в си́ле,
Так вы прославите имя Господа нашего Иисуса, а Он прославит вас действием благодати Бога нашего и Господа Иисуса Христа.
да просла́вится и́мя Го́спода на́шего Иису́са Христа́ в вас, и вы в Нём, по благода́ти Бо́га на́шего и Го́спода Иису́са Христа́.