1 Петра 1 глава

Первое соборное послание святого апостола Петра
Перевод Десницкого → Переклад Огієнка

 
 

Петр, апостол Иисуса Христа — избранникам, рассеянным по провинциям, где они проживают: в Понте, Галатии, Каппадокии, Асии и Вифинии.
 
Петро, апо́стол Ісуса Христа, захожа́нам Розпоро́шення: По́нту, Гала́тії, Каппадокі́ї, Азії й Віфі́нії, ви́браним

Пусть умножатся среди вас благодать и мир от Бога Отца! Он познал вас с самого начала, освятил Духом, чтобы вы были Ему послушны, и окропил жертвенной кровью Иисуса Христа!
 
із передба́чення Бога Отця, посвя́ченням Духа, на покору й окро́плення кров'ю Ісуса Христа: нехай примно́житься вам благодать та мир!

Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа! По великой своей милости Он, когда воскрес из мертвых Иисус Христос, и нас возродил к живой надежде,
 
Благословенний Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, що великою Своєю милістю відродив нас до живої надії через воскре́сення з мертвих Ісуса Христа,

чтобы мы получили удел, чуждый всякой скверны, неподверженный распаду и гибели. Он ожидает вас на небесах —
 
на спа́дщину нетлінну й непорочну та нев'яну́чу, заховану в небі для вас,

а вас, если веруете, охраняет Божья сила, и спасение, которое вам уготовано, станет явным в последний час.
 
що ви бережені силою Божою через віру на спасі́ння, яке готове з'явитися останнього ча́су.

Радуйтесь этому, даже если сейчас и приходится вам некоторое время пострадать от разных искушений.
 
Тіштеся з того, засмучені тро́хи тепер, якщо треба, всілякими випробо́вуваннями,

Зато после испытаний ваша вера окажется ценнее золота — ведь и его испытывают огнем, хотя оно не вечно! И когда явится Иисус Христос, вера принесет вам похвалу, славу и честь.
 
щоб досвідчення вашої віри було дорогоцінніше за золото, яке гине, хоч і огнем випробо́вується, на похвалу́, і честь, і славу при з'я́вленні Ісуса Христа.

Вы любите Его, хотя не видели прежде, и верите в Него, хотя и теперь не видите — так пусть будет ваша радость славной, ее не выразить словами.
 
Ви Його любите, не бачивши, і віруєте в Нього, хоч тепер не бачите, а вірувавши, радієте невимо́вною й славною радістю,

Так вы приближаетесь к спасению ваших душ — в этом цель вашей веры.
 
бо досяга́єте мети́ віри вашої — спасі́ння ду́шам.

Об этом спасении старались разузнать пророки, они пророчествовали о благодати, которая вас ожидала.
 
Про це спасі́ння розвідували та допитувалися пророки, що звіщали про благода́ть, призначену вам.

Их устами приносил свое свидетельство Христов Дух, и они пытались определить, к какому времени оно относится, как именно должен пострадать Христос и какая слава придет вслед за этим.
 
Вони досліджували, на котри́й чи на який час показував Дух Христів, що в них був, коли Він сповіщав про Христові стражда́ння та славу, що при́йдуть по них.

Им было открыто, что это служение доверено им не ради них самих, но ради вас. И теперь это ясно объявили вам те, кто научил вас Евангелию при содействии Духа Святого, посланного с неба — а ведь даже ангелы желали бы прикоснуться к этой тайне.
 
їм відкрито було́, що вони не для себе сами́х, а для вас служили тим, що тепер звіщено вам через благові́сників Духом Святим, із неба посланим, на що бажають дивитися анголи.

Так что соберитесь с мыслями, будьте трезвы и всю надежду возложите на благодать, которая будет вам дана, когда явится Иисус Христос.
 
Тому́ то, підперезавши сте́гна свого розуму та бувши тверезі, майте досконалу надію на благода́ть, що прино́ситься вам в з'я́вленні Ісуса Христа.

Будьте как послушные дети, не поддавайтесь прежним прихотям, как во времена, когда вы этого не знали.
 
Як слухняні, не застосовуйтеся до попередніх пожадливо́стей вашого неві́дання,

Тот, кто вас призвал — свят, и вы будьте святы во всех своих поступках, как и написано:
 
але за Святим, що покликав вас, будьте й самі святі в усім вашім пово́дженні,

«будьте святы, ибо Я свят».
 
бо написано: „Будьте святі, — Я бо святий“!

Вы зовете Отцом Бога, Который судит каждого по его делам, невзирая на лица — так странствуйте по этой временной жизни в трепетном почтении к Нему.
 
І коли ви Отцем звете Того, Хто кожного, не зважаючи на особу, судить за вчинок, то в страху́ провадьте час вашого тимчасового заме́шкання.

Вы же знаете: от отцов вам досталась бренная жизнь, и от нее искупило вас не серебро и золото, которые не вечны,
 
I знайте, що не тлінним сріблом або золотом відкуплені ви були від марно́го вашого життя, що передане вам від батьків,

но драгоценная кровь Христа — Агнца безупречного и непорочного.
 
але дорогоцінною кров'ю Христа, як непорочного й чистого Ягняти,

Так было определено прежде сотворения мира, а произошло в последние времена при вашем участии.
 
що призначений був іще перед закла́динами світу, але був з'явлений вам за останнього ча́су.

И вы в единении со Христом верны Богу, Который воскресил Его из мертвых и прославил, так что веру и надежду вы возлагаете на Бога.
 
Через Нього ви віруєте в Бога, що з мертвих Його воскресив та дав славу Йому, щоб була ваша віра й надія на Бога.

Будьте послушны истине и так очистите ваши души, стремитесь к непритворной братской любви, старайтесь любить друг друга от чистого сердца.
 
По́слухом правді очистьте душі свої через Духа на нелицемірну братерську любов, і ревно від щирого серця любіть один о́дного,

Вы заново рождены для новой жизни, и ее породило не семя смертного человека, а бессмертное Слово неизменно Живого Бога.
 
бо народжені ви не з тлінного насіння, але з нетлінного, — Словом Божим живим та тривалим.

Ибо «все люди — трава, вся слава их — что цветы на траве. Увянет трава и цветок облетит,
 
Бо „кожне тіло — немов та трава, і всяка слава люди́ни — як цвіт трав'яни́й: засохне трава — то й цвіт опаде,

а слово Божье сохранится вовеки». Вот какая благая весть вам возвещена!
 
а Слово Господнє повік пробуває“! А це те Слово, яке звіщене вам у Єва́нгелії.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.