Иакова 3 глава

Соборное послание святого апостола Иакова
Перевод Десницкого → Подстрочник Винокурова

 
 

Не нужно, чтобы многие из вас, братья, становились учителями — знайте, что нас, учителей, судить будут строже,
 
Μὴ Не 3361 PRT-N πολλοὶ многие 4183 A-NPM διδάσκαλοι учителями 1320 N-NPM γίνεσθε, делайтесь, 1096 V-PNM-2P ἀδελφοί братья 80 N-VPM μου, мои, 3450 P-1GS εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM ὅτι что 3754 CONJ μεῖζον больший 3173 A-ASN-C κρίμα приговор 2917 N-ASN λημψόμεθα. получим. 2983 V-FDI-1P

ведь все мы допускаем много ошибок. А кто не ошибается в речах, тот совершенный человек и может обуздать себя в полной мере.
 
πολλὰ [Во] многом 4183 A-APN γὰρ ведь 1063 CONJ πταίομεν оступаемся 4417 V-PAI-1P ἅπαντες. все. 537 A-NPM εἴ Если 1536 COND τις кто 1536 X-NSM ἐν в 1722 PREP λόγῳ слове 3056 N-DSM οὐ не 3739 PRT-N πταίει, оступается, 4417 V-PAI-3S οὗτος этот 3778 D-NSM τέλειος совершенный 5046 A-NSM ἀνήρ, муж, 435 N-NSM δυνατὸς способный 1415 A-NSM χαλιναγωγῆσαι обуздать 5468 V-AAN καὶ и 2532 CONJ ὅλον всё 3650 A-ASN τὸ  3588 T-ASN σῶμα. тело. 4983 N-ASN

Так мы и коням вставляем в рот удила, чтобы подчинить их себе и управлять ими в полной мере.
 
εἰ Если 1487 COND δὲ же 1161 CONJ τῶν  3588 T-GPM ἵππων лошадей 2462 N-GPM τοὺς  3588 T-APM χαλινοὺς уздечки 5469 N-APM εἰς в 1519 PREP τὰ  3588 T-APN στόματα рты 4750 N-APN βάλλομεν вкладываем 906 V-PAI-1P εἰς в 1519 PREP τὸ  3588 T-ASN πείθεσθαι покоряться 3982 V-PPN αὐτοὺς их 846 P-APM ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP καὶ и 2532 CONJ ὅλον всё 3650 A-ASN τὸ  3588 T-ASN σῶμα тело 4983 N-ASN αὐτῶν их 846 P-GPM μετάγομεν. перемещаем. 3329 V-PAI-1P

Так и с кораблями: как они ни велики, как ни сильны ветра, что ими движут, а с помощью совсем маленького руля кормчий направляет их, куда пожелает.
 
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S καὶ и 2532 CONJ τὰ  3588 T-NPN πλοῖα, корабли, 4143 N-NPN τηλικαῦτα столь больши́е 5082 D-NPN ὄντα сущие 1510 V-PAP-NPN καὶ и 2532 CONJ ὑπὸ под 5259 PREP ἀνέμων ветрами 417 N-GPM σκληρῶν жестокими 4642 A-GPM ἐλαυνόμενα, гонимые, 1643 V-PPP-NPN μετάγεται перемещаются 3329 V-PPI-3S ὑπὸ под 5259 PREP ἐλαχίστου наименьшим 1646 A-GSN-S πηδαλίου рулём 4079 N-GSN ὅπου куда 3699 ADV  1510 T-NSF ὁρμὴ стремление 3730 N-NSF τοῦ  3588 T-GSM εὐθύνοντος направляющего 2116 V-PAP-GSM βούλεται· хочет; 1014 V-PNI-3S

Так и язык — малая часть тела, но многим хвалится. И малейший огонек может поджечь груду дров.
 
οὕτως так 3779 ADV καὶ и 2532 CONJ  1510 T-NSF γλῶσσα язык 1100 N-NSF μικρὸν малый 3397 A-NSN μέλος член 3196 N-NSN ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ μεγάλα великое 3173 A-APN αὐχεῖ. дерзает. 3166 V-PAI-3S Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἡλίκον сколь малый 2245 A-NSN πῦρ огонь 4442 N-NSN ἡλίκην сколь большой 2245 A-ASF ὕλην лес 5208 N-ASF ἀνάπτει· зажигает; 381 V-PAI-3S

Вот и язык — такой огонь. Он создает внутри нас целый мир неправды и так оскверняет нас целиком, воспламеняет всё течение нашей жизни — а сам воспламеняется от геенны.
 
καὶ и 2532 CONJ  1510 T-NSF γλῶσσα язык 1100 N-NSF πῦρ, огонь, 4442 N-NSN  3588 T-NSM κόσμος вселенная 2889 N-NSM τῆς  3588 T-GSF ἀδικίας, неправедности, 93 N-GSF  1510 T-NSF γλῶσσα язык 1100 N-NSF καθίσταται становится 2525 V-PPI-3S ἐν в 1722 PREP τοῖς  3588 T-DPN μέλεσιν членах 3196 N-DPN ἡμῶν, наших, 2257 P-1GP  1510 T-NSF σπιλοῦσα пятнающий 4695 V-PAP-NSF ὅλον всё 3650 A-ASN τὸ  3588 T-ASN σῶμα тело 4983 N-ASN καὶ и 2532 CONJ φλογίζουσα воспламеняющий 5394 V-PAP-NSF τὸν  3588 T-ASM τροχὸν круговорот 5164 N-ASM τῆς  3588 T-GSF γενέσεως происхождения 1078 N-GSF καὶ и 2532 CONJ φλογιζομένη воспламеняемый 5394 V-PPP-NSF ὑπὸ от 5259 PREP τῆς  3588 T-GSF γεέννης. геенны. 1067 N-GSF

Животные, какой бы они ни были природы: звери и птицы, пресмыкающиеся и морская живность — покоряются человеческой природе или уже покорились.
 
πᾶσα Любой 3956 A-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ φύσις вид 5449 N-NSF θηρίων зверей 2342 N-GPN τε  5037 PRT καὶ и 2532 CONJ πετεινῶν птиц 4071 N-GPN ἑρπετῶν пресмыкающихся 2062 N-GPN τε  5037 PRT καὶ и 2532 CONJ ἐναλίων морских [животных] 1724 A-GPN δαμάζεται укрощается 1150 V-PPI-3S καὶ и 2532 CONJ δεδάμασται укрощён 1150 V-RPI-3S τῇ  3588 T-DSF φύσει естеством 5449 N-DSF τῇ  3588 T-DSF ἀνθρωπίνῃ· человеческим; 442 A-DSF

А покорить собственный язык не в силах никто из людей. Не сдержать этого зла, и яд его смертелен!
 
τὴν  3588 T-ASF δὲ же 1161 CONJ γλῶσσαν язык 1100 N-ASF οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N δαμάσαι укротить 1150 V-AAN δύναται может 1410 V-PNI-3S ἀνθρώπων· людьми; 444 N-GPM ἀκατάστατον неустойчивое 182 A-NSN κακόν, зло, 2556 A-NSN μεστὴ полный 3324 A-NSF ἰοῦ яда 2447 N-GSM θανατηφόρου. смертоносного. 2287 A-GSM

Языком мы благословляем Господа и Отца — но им же и проклинаем людей, рожденных по образу Божьему.
 
ἐν В 1722 PREP αὐτῇ нём 846 P-DSF εὐλογοῦμεν благословляем 2127 V-PAI-1P τὸν  3588 T-ASM κύριον Го́спода 2962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ πατέρα, Отца, 3962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP αὐτῇ нём 846 P-DSF καταρώμεθα проклинаем 2672 V-PNI-1P τοὺς  3588 T-APM ἀνθρώπους людей 444 N-APM τοὺς  3588 T-APM καθ᾽ по 2596 PREP ὁμοίωσιν подобию 3669 N-ASF θεοῦ Бога 2316 N-GSM γεγονότας· родившихся; 1096 V-2RAP-APM

Из одних и тех же уст исходит благословение и проклятие — не должно, братья, быть так.
 
ἐκ от 1537 PREP τοῦ  3588 T-GSN αὐτοῦ тех же 846 P-GSN στόματος уст 4750 N-GSN ἐξέρχεται выходит 1831 V-PNI-3S εὐλογία благословение 2129 N-NSF καὶ и 2532 CONJ κατάρα. проклятие. 2671 N-NSF οὐ Не 3739 PRT-N χρή, нужно, 5534 V-PAI-3S ἀδελφοί братья 80 N-VPM μου, мои, 3450 P-1GS ταῦτα этому 5023 D-NPN οὕτως так 3779 ADV γίνεσθαι. делаться. 1096 V-PNN

Бывает ли такой источник, чтобы текла из него и сладкая, и горькая вода?
 
μήτι Ведь не 3385 PRT-I  1510 T-NSF πηγὴ источник 4077 N-NSF ἐκ от 1537 PREP τῆς  3588 T-GSF αὐτῆς того же 846 P-GSF ὀπῆς отверстия 3692 N-GSF βρύει изливает 1032 V-PAI-3S τὸ  3588 T-ASN γλυκὺ сладкое 1099 A-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸ  3588 T-ASN πικρόν; горькое? 4089 A-ASN

Не может, братья мои, смоковница приносить маслины, а виноградная лоза — смоквы, и соленый источник не даст воды пресной.
 
μὴ Не 3361 PRT-N δύναται, может, 1410 V-PNI-3S ἀδελφοί братья 80 N-VPM μου, мои, 3450 P-1GS συκῆ смоковница 4808 N-NSF ἐλαίας оливки 1636 N-APF ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN  1510 PRT ἄμπελος виноградная лоза 288 N-NSF σῦκα; инжир? 4810 N-APN οὔτε И не 3777 CONJ-N ἁλυκὸν солёная 252 A-ASN γλυκὺ сладкую 1099 A-ASN ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN ὕδωρ. воду. 5204 N-ASN

Есть среди вас человек мудрый и знающий? Пусть он докажет это на деле добрым поведением и кроткой мудростью.
 
Τίς Кто 5100 I-NSM σοφὸς мудр 4680 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐπιστήμων сведущ 1990 A-NSM ἐν в 1722 PREP ὑμῖν; вас? 5213 P-2DP δειξάτω Пусть покажет 1166 V-AAM-3S ἐκ из 1537 PREP τῆς  3588 T-GSF καλῆς хорошего 2570 A-GSF ἀναστροφῆς поведения 391 N-GSF τὰ  3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN αὐτοῦ его 846 P-GSM ἐν в 1722 PREP πραΰτητι кротости 4240 N-DSF σοφίας. мудрости. 4678 N-GSF

Но если на сердце у вас жгучая зависть и раздоры — хвалиться вам нечем, не лгите против истины!
 
εἰ Если 1487 COND δὲ же 1161 CONJ ζῆλον горячность 2205 N-ASM πικρὸν горькую 4089 A-ASM ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P καὶ и 2532 CONJ ἐριθείαν соперничество 2052 N-ASF ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF ὑμῶν, вашем, 5216 P-2GP μὴ не 3361 PRT-N κατακαυχᾶσθε хвастайтесь 2620 V-PNM-2P καὶ и 2532 CONJ ψεύδεσθε лгите 5574 V-PNM-2P κατὰ против 2596 PREP τῆς  3588 T-GSF ἀληθείας. истины. 225 N-GSF

Не та это мудрость, что приходит свыше — а земная, душевная, бесовская!
 
οὐκ Не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S αὕτη это 846 D-NSF  1510 T-NSF σοφία мудрость 4678 N-NSF ἄνωθεν сверху 509 ADV κατερχομένη, сходящая, 2718 V-PNP-NSF ἀλλὰ но 235 CONJ ἐπίγειος, земная, 1919 A-NSF ψυχική, душевная, 5591 A-NSF δαιμονιώδης· демоническая; 1141 A-NSF

Где зависть да раздор — там мятеж и всякое мерзкое дело.
 
ὅπου где 3699 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ ζῆλος ревность 2205 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐριθεία, соперничество, 2052 N-NSF ἐκεῖ там 1563 ADV ἀκαταστασία неустойчивость 181 N-NSF καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякое 3956 A-NSN φαῦλον дурное 5337 A-NSN πρᾶγμα. дело. 4229 N-NSN

Та мудрость, которая приходит свыше, прежде всего чиста, а кроме того, она несет мир, владеет собой, она послушна и исполнена милости, плоды ее добры, она беспристрастна и непритворна.
 
 1510 T-NSF δὲ Же 1161 CONJ ἄνωθεν сверху 509 ADV σοφία мудрость 4678 N-NSF πρῶτον сначала 4412 ADV-S μὲν ведь 3303 PRT ἁγνή чистая 53 A-NSF ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S ἔπειτα затем 1899 ADV εἰρηνική, мирная, 1516 A-NSF ἐπιεικής, снисходительная, 1933 A-NSF εὐπειθής, покорная, 2138 A-NSF μεστὴ полная 3324 A-NSF ἐλέους милости 1656 N-GSN καὶ и 2532 CONJ καρπῶν плодов 2590 N-GPM ἀγαθῶν, добрых, 18 A-GPM ἀδιάκριτος, чуждая разделениям, 87 A-NSF ἀνυπόκριτος· нелицемерная; 505 A-NSF

Праведность мирно сеет свое семя, и оно принесет плод тем, кто трудится ради мира.
 
καρπὸς плод 2590 N-NSM δὲ же 1161 CONJ δικαιοσύνης праведности 1343 N-GSF ἐν в 1722 PREP εἰρήνῃ мире 1515 N-DSF σπείρεται сеется 4687 V-PPI-3S τοῖς  3588 T-DPM ποιοῦσιν делающим 4160 V-PAP-DPM εἰρήνην. мир. 1515 N-ASF



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.