Galater 1 глава

Galater
Elberfelder Bibel 2006 → Толкования Августина

Elberfelder Bibel 2006

1 Paulus, Apostel[1], nicht von Menschen ‹her›, auch nicht durch einen Menschen, sondern durch Jesus Christus und Gott, den Vater, der ihn aus den Toten auferweckt hat,
2 und alle Brüder, die bei mir sind, den Gemeinden[2] von Galatien:
3 Gnade euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus,
4 der sich selbst für unsere Sünden hingegeben hat, damit er uns herausreiße aus der gegenwärtigen bösen Welt[3] nach dem Willen unseres Gottes und Vaters,
5 dem die Herrlichkeit ‹sei› von Ewigkeit zu Ewigkeit[4]! Amen[5].
6 Ich wundere mich, dass ihr euch so schnell von dem, der euch durch die[6] Gnade Christi berufen hat, abwendet zu einem anderen[7] Evangelium,
7 ‹wo› es ‹doch› kein anderes gibt[8]; einige verwirren euch nur und wollen das Evangelium des Christus umkehren.
8 Wenn aber auch wir oder ein Engel aus dem Himmel euch etwas als Evangelium entgegen dem verkündigten, was wir euch als Evangelium verkündigt haben: Er sei verflucht[9]!
9 Wie wir früher gesagt haben, so sage ich auch jetzt wieder: Wenn jemand euch etwas als Evangelium verkündigt entgegen dem, was ihr empfangen habt: Er sei verflucht!
10 Denn rede ich jetzt Menschen zuliebe oder Gott? Oder suche ich Menschen zu gefallen? Wenn ich noch Menschen gefiele, so wäre ich Christi Knecht[10] nicht.
11 Ich tue euch aber kund, Brüder, dass das von mir verkündigte Evangelium nicht von menschlicher Art ist.
12 Ich habe es nämlich weder von einem Menschen empfangen noch erlernt, sondern durch ‹eine› Offenbarung Jesu Christi.
13 Denn ihr habt von meinem früheren Verhalten im Judentum gehört, dass ich die Gemeinde[11] Gottes über die Maßen verfolgte und sie zu vernichten suchte[12]
14 und im Judentum mehr Fortschritte machte als viele Altersgenossen in meinem Volk[13]; ich war ja für meine ‹überkommenen› väterlichen Überlieferungen[14] in viel höherem Maße ein Eiferer.
15 Als es aber dem[15], der mich von meiner Mutter Leibe an ausgewählt[16] und durch seine Gnade berufen hat, gefiel,
16 seinen Sohn in mir zu offenbaren, damit ich ihn unter den Nationen verkündigte[17], zog ich nicht Fleisch und Blut zu Rate;
17 ich ging auch nicht nach Jerusalem hinauf zu denen, die vor mir Apostel waren, sondern ich ging sogleich[18] fort nach Arabien und kehrte wieder nach Damaskus zurück.
18 Darauf, nach drei Jahren, ging ich nach Jerusalem hinauf, um Kephas[19] kennenzulernen, und blieb fünfzehn Tage bei ihm.
19 Keinen anderen der Apostel aber sah ich außer Jakobus, den Bruder des Herrn.
20 Was ich euch aber schreibe — siehe, vor Gott! —, ich lüge nicht.
21 Darauf kam ich in die Gegenden von Syrien und Zilizien.
22 Ich war aber den Gemeinden[20] in Judäa, die in Christus sind, von Angesicht unbekannt.
23 Sie hatten aber nur gehört: Der, der uns einst verfolgte, verkündigt[21] jetzt den Glauben, den er einst zu vernichten suchte[22];
24 und sie verherrlichten Gott um meinetwillen[23].

Толкования Августина

Стих 1

Посылаемый человеками — лжив; посылаемый через человека может быть правдив, поскольку и Бог, Который есть правда, может послать правду через человека. Итак, посланный не человеками и не через человека, но через Бога — от Него и правдив, ибо Он делает правдою даже посланное через человека.

Августин Иппонский, Изложение Послания к Галатам 2.Cl. 0282,2.57.14.

Стих 3

Благодать Божия в том, что нам прощаются грехи, дабы мы примирились с Богом; мир же — в том, что мы примиряемся с Богом.

Августин Иппонский, Изложение Послания к Галатам 3. Cl.0282, 3.58.5.

Стих 5

Насколько же более не должны люди относить на свой счет, если делают нечто доброе, если Сам Сын Божий в Евангелии сказал, что Он пришел не славы Своей искать и не волю Свою исполнить, но волю Пославшего Его (Ср. 21 Не всякий, говорящий Мне: "Господи! Господи!", войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного. Мф 7:21, 50 ибо, кто будет исполнять волю Отца Моего Небесного, тот Мне брат, и сестра, и матерь. Мф 12:50; 34 Иисус говорит им: Моя пища есть творить волю Пославшего Меня и совершить дело Его. Ин 4:34, 38 ибо Я сошел с небес не для того, чтобы творить волю Мою, но волю пославшего Меня Отца. Ин 6:38, 31 Но мы знаем, что грешников Бог не слушает; но кто чтит Бога и творит волю Его, того слушает. Ин 9:31)? Апостол упоминает о воле и славе Отца, чтобы дать понять, что и он сам по примеру Господа, его пославшего, не ищет славы своей и не свою волю исполняет, проповедуя Евангелие. Немного ниже он говорит: Если бы я и поныне угождал людям, то не был бы рабом Христовым (10 У людей ли я ныне ищу благоволения, или у Бога? людям ли угождать стараюсь? Если бы я и поныне угождал людям, то не был бы рабом Христовым. Гал 1:10).

Августин Иппонский, Изложение Послания к Галатам 3. Сl. 0282, 3.58.13.

Стих 6

Евангелие, если оно не то, которое либо Сам, либо через кого-то дал Господь, уже не может быть по праву названо Евангелием.

Августин Иппонский, Изложение Послания к Галатам 4 . С1.0282, 4.58.25.

Стих 10

Никто не может убедить Бога [в чем-либо], ибо Ему известно все. Но тот поступает хорошо, кто, желая людей убедить, делает это ради истины, а не ради себя... Если кто угождает людям в силу истины, то это не он делает, но сама истина... Таков смысл слов: У людей ли я ныне ищу благоволения, или у Бога? людям ли угождать стараюсь? Если бы я и поныне угождал людям, то не был бы рабом Христовым.

Христос велит рабам своим учиться быть кроткими и смиренными в сердце (См. 29 возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим; Мф 11:29), что никак невозможно для того, кто пытается сам по себе, т.е. ради собственной личной славы, угодить людям.

Августин Иппонский, Изложение Послания к Галатам 5. Cl. 0282, 5.60.1.

Стих 11

Евангелие человеческое есть ложь. Всякий человек лжив (4 Никак. Бог верен, а всякий человек лжив, как написано: Ты праведен в словах Твоих и победишь в суде Твоем. Рим 3:4), ибо если какая истина обнаруживается в человеке, то она не в человеке, а через человека от Бога.

Августин Иппонский, Изложение Послания к Галатам .Cl. 0282, 6.61.17.

Стих 13

Если гонением и опустошением Церкви Божией Павел содействовал иудаизму, то становится очевидна противоположность иудаизма Церкви Божией, идущая не от духовного закона, который приняли иудеи, но от их плотской привычки к рабству. И если Павел как ревнитель, т.е. подражатель традициям своих отцов, преследовал Церковь Божию, то традиции отцов его противны Церкви Божией, но вина за это не на законе. Ибо закон духовен, и его нельзя понимать «согласно плоти». Это вина тех, кто согласно плоти воспринимают то, что получили, и передают другим многое из своего собственного, разрушая, как говорит Господь, своими преданиями заповедь Бога (См. 6 тот может и не почтить отца своего или мать свою; таким образом вы устранили заповедь Божию преданием вашим. Мф 15:6).

Августин Иппонский, Изложение Послания к Галатам 7. Cl. 0282, 7.61.29.

Стих 18

Если Павел видел Петра после того, как благовествовал в Аравии, то он не мог научиться Евангелию от самого Петра — для этого нужно было видеть Петра прежде. Он навестил Петра, чтобы личным присутствием выразить свою братскую любовь.

Августин Иппонский, Изложение Послания к Галатам 8. Cl. 0282, 8.62.24.

Стих 20

Говоря: А в том, что пишу Вам, пред Богом, не лгу, Павел, конечно же, дает клятву, а разве может быть что-то более свято, нежели такая клятва? Ведь клятва не против заповеди, когда зло — не в дающем клятву (Ср. 37 Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого. Мф 5:37), а в неверии того, кому ее приходится давать. Из этого следует понимать, что Господь, запрещая давать клятву, желает, чтобы человек, насколько в нем это есть, не клялся подобно многим — когда клятва в устах преподносится как нечто величественное и красноречивое.

Августин Иппонский, Изложение Послания к Галатам 9. Cl. 0282, 9.63.9.

Стих 22

Следует заметить, что иудеи верили во Христа не только в Иерусалиме и что не столь мало их было, чтобы раствориться в церквах язычников.

Их было так много, что и церкви от них пошли.

Августин Иппонский, Изложение Послания к Галатам 9. Cl. 0282, 9.64.4.

Примечания:

 
Elberfelder Bibel 2006
1 [1] – d. h. Gesandter, o. Bote
1 ⓐ – V. 11.12; Röm 1,1.5
1 ⓑ – Apg 2,24
2 ⓒ – Phil 4,21
2 [2] – o. Versammlung(en)
2 ⓓ – Apg 16,6
3 ⓔ – Röm 1,7
4 [3] – o. Zeitalter (griech. Äon)
4 ⓖ – Eph 2,2; 2Petr 1,4
5 [4] – w. in die Zeitalter der Zeitalter (griech. Äonen)
5 [5] – Beteuerungsformel für die Wahrhaftigkeit des Gesagten; in den Evangelien am Anfang feierlicher Erklärungen Jesu mit »Wahrlich!« übersetzt; vgl. Offb 22,20
5 ⓘ – Röm 11,36; Offb 1,6
6 [6] – o. in der
6 [7] – o. verschiedenen; o. andersartigen; ein anderes Wort als V. 7
6 ⓙ – Kap. 5,8; 2Kor 11,4
7 [8] – w. das kein anderes <Evangelium> ist
7 ⓚ – Kap. 5,10.12; Apg 15,24
8 ⓛ – Röm 16,17
8 [9] – griech. anathema; d. h. dem Gericht Gottes übergeben; so auch V. 9
8 ⓜ – 1Kor 16,22
9 ⓝ – 1Kor 16,22
10 ⓞ – Mt 22,16; 1Thes 2,4
10 [10] – w. Sklave
10 ⓟ – Röm 1,1; Eph 6,6
11 ⓠ – 1Kor 15,1
11 ⓡ – 1Thes 2,13
12 ⓢ – 1Kor 11,23
12 ⓣ – V. 1; Eph 3,3
13 [11] – o. Versammlung(en)
13 [12] – w. und sie vernichtete
13 ⓤ – Apg 8,3; 9,21
14 [13] – w. Geschlecht
14 [14] – Vorschriften, die über das Gesetz hinaus das Leben bis ins Einzelne regelten; die Pharisäer bemühten sich, die Überlieferungen genau einzuhalten.
14 ⓥ – Apg 22,3
15 [15] – mit mehreren alten Handschr.: Als es aber Gott
15 [16] – o. abgesondert
15 ⓦ – Jes 49,1; Jer 1,5
15 ⓧ – Röm 1,1
16 ⓨ – Mt 16,17; Apg 9,5.20
16 [17] – o. als Evangelium verkündigte
16 ⓩ – Kap. 2,7; Eph 3,8
17 [18] – »sogleich« kann auch hinter »zog ich« in V. 16 stehen
17 ⓐ – Apg 9,22-25
18 [19] – griech. petros; lat. petrus; so auch Kap. 2,9.11.14
18 ⓑ – Joh 1,42
18 ⓒ – Apg 9,26-28
19 ⓓ – Apg 12,17
20 ⓔ – Röm 9,1
21 ⓕ – Apg 9,30
22 [20] – o. Versammlungen
23 [21] – o. verkündigt als Evangelium
23 [22] – w. den er einst vernichtete
23 ⓖ – V. 13
24 [23] – w. in mir
24 ⓗ – Apg 21,20
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.