Philemon 1 глава

Philemon
Elberfelder Bibel 2006 → Комментарии Баркли

Elberfelder Bibel 2006

1 Paulus, ein Gefangener Christi Jesu, und Timotheus, der Bruder, Philemon, dem Geliebten und unserem Mitarbeiter,
2 und Aphia, der Schwester, und Archippus, unserem Mitkämpfer, und der Gemeinde[1], die in deinem Haus ist:
3 Gnade euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus!
4 Ich danke meinem Gott, indem ich allezeit deiner in meinen Gebeten gedenke,
5 da ich von deiner Liebe und von dem Glauben höre, den du an den Herrn Jesus und allen Heiligen gegenüber hast,
6 dass[2] die Gemeinschaft deines Glaubens wirksam werde in der Erkenntnis alles Guten, das in uns im Hinblick auf Christus ist.
7 Denn ich hatte viel Freude und Trost wegen deiner Liebe, weil die Herzen[3] der Heiligen durch dich, Bruder, erquickt worden sind.
8 Deshalb, obwohl ich große Freimütigkeit in Christus habe, dir zu gebieten, was sich ziemt,
9 bitte ich ‹doch› vielmehr um der Liebe willen als ein solcher, wie ich bin, Paulus, der Alte, jetzt aber auch ein Gefangener Christi Jesu.
10 Ich bitte[4] dich für mein Kind, das ich gezeugt habe in den Fesseln, Onesimus,
11 der dir einst unnütz war, jetzt aber dir und mir nützlich ist[5].
12 Den habe ich zu dir zurückgesandt — ihn, das ist mein Herz[6].
13 Ich wollte ihn bei mir behalten, damit er statt deiner mir diene in den Fesseln des Evangeliums.
14 Aber ohne deinen Willen wollte ich nichts tun, damit deine Wohltat[7] nicht wie gezwungen, sondern freiwillig sei.
15 Denn vielleicht ist er deswegen für eine Zeit ‹von dir› getrennt gewesen, damit du ihn für immer[8] besitzen sollst,
16 nicht länger als einen Sklaven, sondern mehr als einen Sklaven, als einen geliebten Bruder, besonders für mich, wie viel mehr aber für dich, sowohl im Fleisch als auch im Herrn.
17 Wenn du mich nun für ‹deinen› Gefährten hältst, so nimm ihn auf wie mich!
18 Wenn er dir aber irgendein Unrecht getan hat oder dir etwas schuldig ist, so rechne dies mir an!
19 Ich, Paulus, habe es mit meiner Hand geschrieben, ich will bezahlen; ich brauche dir nicht zu sagen[9], dass du auch dich selbst mir schuldig bist.
20 Ja, Bruder, ich möchte deiner froh werden[10] im Herrn. Erquicke mein Herz[11] in Christus!
21 Da ich deinem Gehorsam vertraue, habe ich dir geschrieben, und ich weiß, dass du auch mehr tun wirst, als ich sage.
22 Zugleich aber bereite mir auch eine Herberge! Denn ich hoffe, dass ich durch eure Gebete euch werde geschenkt werden.
23 Es grüßt dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus,
24 Markus, Aristarch, Demas, Lukas, meine Mitarbeiter.
25 Die Gnade des Herrn Jesus Christus sei mit eurem Geist!

Комментарии Баркли

ЧЕЛОВЕК, К КОТОРОМУ БЫЛО ЛЕГКО ВЗЫВАТЬ (Флм 1:1−7)

Послание к Филимону носит необычный характер по той причине, что в нем мы видим Павла с необычной стороны, в качестве просителя. Ни один человек не выступал так редко в роли просителя. В этом послании Павел просит об одолжении, не столько для себя, сколько для Онисима, свернувшего с пути истинного, которому Павел теперь помогает вернуться на истинный путь. Необычно уже само начало послания. Обычно Павел начинает свои послания с того, что указывает на свое апостольство, на свое звание апостола, сейчас же Павел пишет как другу и опускает свой официальный титул. Он пишет не как апостол, а как узник Иисуса Христа. Уже с самого начала Павел отказывается говорить с позиции своей власти, а взывает исключительно к сочувствию и любви. Мы не знаем, кто такие Апфия и Архипп, но высказывалось предположение, что Апфия — это жена Филимона, а Архипп — его сын, потому что и они должны были быть очень заинтересованы в возвращении Онисима, беглого раба. Архипп, вне всякого сомнения, сочувствовал Павлу в его христианском служении, потому что Павел называет его своим сподвижником.

Совершенно очевидно также, что к Филимону было легко обратиться с просьбой об одолжении. Его вера во Христа и любовь к собратьям были известны всем и рассказы о них дошли даже до Рима, где Павел находился в заключении. Дом Филимона, должно быть, походил на оазис в пустыне, потому что Павел так и пишет «им успокоены сердца святых» [у Баркли: освежал, подкреплял сердца святых]. Приятно войти в историю как человек, в доме которого Божьи люди получали освежение и подкрепление.

В этом отрывке один стих (ст. 6) очень трудно переводим и о нем написано много. В Библии он переведен так: «(Молюсь), дабы общение веры твоей оказалось деятельным в познании всякого у вас добра во Христе Иисусе». Очень трудно переводима фраза «общение веры твоей». В греческом это койнония пистеос. На наш взгляд, эта фраза может иметь три значения:

а) Кайнопия может значить доля в, пай в (чем-нибудь); так, оно может значить участие в предприятии, и потому фраза может иметь значение твоя доля, твое участие в христианской вере, то есть это молитва о том, чтобы вера, которую разделяет Филимон с Павлом, вела Филимона все глубже и глубже к пониманию христианской истины.

б) Койнония может значить товарищество, чувство товарищества и тогда это молитва о том, чтобы христианское чувство товарищества вело Филимона все глубже к пониманию истины.

в) Койнония может также значить делиться, и в этом случае ст. 6 будет значить: «(Молюсь), чтобы щедрость, с которой ты делишься всем, что у тебя есть, вела тебя все глубже и глубже к познанию добрых дел, которые ведут ко Христу».

На наш взгляд третье значение самое правильное. Очевидно Филимон отличался именно христианской щедростью; он любил людей Божиих и в его доме они отдыхали, подкреплялись и освежались. И вот теперь Павел собирается просить щедрого человека быть еще более щедрым. И в этом заключена важная идея, если такое толкование соответствует истине. Это значит, что, давая другим, мы узнаем все больше о Христе. Это значит, что по мере того, как мы отдаем от себя, мы наполняемся Христом. Это значит, щедрая рука и открытое сердце — самый верный путь к большему познанию величия Христа. Больше всего о Христе знает не умник-ученый, даже не святой, проводящий свои дни в молитвах, а человек, живущий щедро и с любовью среди людей.

ПРОСЬБА О ЛЮБВИ (Флм 1:8−17)

Павел, конечно, мог потребовать от Филимона все что ему хотелось, но он лишь скромно просит. Дар должен быть свободным и добровольным; если его вымогают — это вовсе не дар.

В ст. 9 Павел описывает себя. В Библии это переведено как старец и узник Иисуса Христа. Но многие ученые предлагают заменить слово старец [у Баркли: старый, пожилой]. Они утверждают, что Павла нельзя было характеризовать как старого человека. Вне всякого сомнения, ему не было и шестидесяти, ему было где-то между пятьюдесятью пятью и шестьюдесятью. Но те, которые отклоняют перевод старец на этом основании, ошибаются. Павел сам употребил слово пресбутес, а Гиппократ, великий греческий врач и писатель, говорит, что пресбутес — это человек в возрасте от сорока девяти до пятидесяти шести лет; в этом возрасте человека можно назвать пожилым, после этого возраста он становится герон, что по-гречески значит старый, старец. Но какой перевод предлагают они? Есть два очень похожих друг на друга слова: в написании они различаются лишь одной буквой, а в произношении они звучат совершенно одинаково. Это слова пресбутес — старый и пресбеутес — посланник, посол. В Еф 6:20 Павел употребляет глагол от этого слова, когда он говорит: «Я исполняю посольство в узах». Но, по-видимому, лучше будет оставить перевод старый, потому что в этом послании Павел все время ссылается не на свои титулы, занимаемый им пост или данную им власть, а лишь на любовь. В этом послании говорит не посланник, а человек, проживший трудную жизнь, и сейчас одинокий и усталый. Свою просьбу Павел излагает в стихе 10, и эта просьба касается Онисима. Видно, что он пытается оттянуть момент, когда нужно произнести имя Онисима. Павел не извиняется за него и не извиняет его, он спокойно соглашается с тем, что Онисим был негодным человеком, но он утверждает, что он стал полезным теперь. Христианство, говорил Деймс Денни, обладает силой делать плохое хорошим. И здесь важно отметить, что Павел утверждает, что во Христе негодный человек стал полезным. Христианство не должно создавать неспособных и неопределенных людей. Оно должно создавать людей полезных и способных делать свое дело намного лучше, чем они делали его до того, как узнали Христа. Об одном человеке сказали, что «он витал мыслями в облаках и не годился для земных дел». Истинное христианство обращает мысли человека к небесам и одновременно делает его полезным для земных дел.

Павел называет Онисима сыном, которого он родил в узах. Поговорка раввинов гласит: «Если кто учит сына своего соседа закону, то по Писанию, он как бы родил его». Привести человека к Иисусу Христу — это значит больше, чем воспроизвести его на свет. Счастлив родитель, который не только воспроизводит ребенка на свет, но потом ведет его и к жизни вечной. Тогда он будет его родителем дважды.

Как уже было отмечено в введении к настоящему посланию, ст. 11 может иметь двойное значение. «Я возвращаю его тебе», — пишет Павел. Но слово анапемпейн значит не только возвращаю, отсылаю, но также передать дело на рассмотрение, и потому, Павел говорит Филимону: «Я передаю дело Онисима на ваше рассмотрение, чтобы вы могли вынести ваше решение, в соответствии с чувством любви, которое у вас должно быть». Онисим, по-видимому, стал очень дорог Павлу за время нахождения в тюрьме, потому что он делает ему большую похвалу, заявляя, что, отсылая его Филимону, отсылает частицу своего сердца.

И теперь идет сам призыв. Павел хотел бы оставить Онисима у себя, но он отсылает его Филимону, потому что не хочет ничего делать без его согласия. И здесь снова примечательный момент. Христианство не ставит своей целью помочь человеку уйти от своего прошлого, оно ставит своей целью помочь человеку посмотреть в глаза своему прошлому и преодолеть его. Онисим сбежал, ну и потому он должен вернуться назад, дать отчет за совершенное им и примириться со всеми последствиями своего поступка и подняться над ними. Христианство — это не просто спасение, христианство — это достижение победы. Но Онисим возвращается изменившимся, другим. Он ушел язычником-рабом, а возвращается братом во Христе. Филимону, должно быть, будет трудно смотреть на беглого раба, как на брата; но именно этого требует от него Павел. «Если ты имеешь общение со мною, — говорит Павел, — и мы с тобой соратники на ниве Христовой, и ты согласен с тем, что Онисим мой сын в вере, прими его, как меня».

И здесь снова примечательный момент. Христианин должен приветствовать возвращение человека, совершившего ошибку. Мы часто смотрим с подозрением на человека, свернувшего с истинного пути и показываем ему, что никогда не сможем вновь доверить ему. Мы верим, что Бог может простить его, но нам самим это кажется трудно сделать. Кто-то сказал, что самое возвышенное в Иисусе Христе именно то, что Он верит нам даже там, где мы терпим поражение. Заблудшему человеку путь назад может оказаться очень трудным, и Бог не сразу простит человека, который в своей самоуверенности или из-за недостатка сочувствия, сделает его ему еще труднее.

ПОСЛЕДНИЙ ПРИЗЫВ И ПОСЛЕДНЕЕ БЛАГОСЛОВЕНИЕ (Флм 1:18−24)

Таков уж закон жизни, что кто-то все же должен расплачиваться за грех. Бог может простить и Он прощает, но даже Он не может освободить человека от последствий содеянного им. Слова и величие христианской веры в том и заключаются, что точно так, как Иисус Христос взвалил на Свои плечи грехи всех людей, есть люди, готовые в своей любви оказать помощь в расплате за последствия грехов дорогих им людей. Христианство никогда не давало человеку права отказываться от уплаты своих долгов. Онисим, должно быть, не только убежал от Филимона, но еще и обокрал его. Ведь как он смог бы преодолеть такой долгий путь до Рима, если бы не похитил деньги у Филимона. Павел собственноручно пишет Филимону, что берет всю ответственность на себя и заплатит сполна.

Интересно отметить, что это отличный пример хейрографона, расписки, которую мы встречаем в Кол 2:14. Это рукописание против Павла, добровольно принятое на себя и подписанное обязательство.

Интересно отметить, что Павел был в состоянии уплатить и охотно уплатил долги Онисима. Вновь и вновь мы видим, что у Павла были деньги. Феликс держал Павла в заключении, надеясь, что он даст ему денег, чтобы отпустил его (Деян 24:26). Павел был в состоянии нанять гостиницу во время заключения в Риме (Деян 28:30). Вполне возможно, что если бы Павел не предпочел жить миссионером Христа, он мог бы жить спокойной, размеренной и комфортабельной оседлой жизнью за свой счет. И этим он тоже поступился ради служения Христу.

В стихах 19−20 в голосе Павла слышится убежденность. «Филимон, — говорит он, — ты обязан мне спасением твоей души, потому что я привел тебя ко Христу. Так, брат, дай мне воспользоваться от тебя, получить теперь от тебя какую-то выгоду». С обворожительной улыбкой Павел говорит: «Филимон, ты воспользовался от меня многим, дай мне теперь воспользоваться от тебя немногим!» Ст. 21 типичен для манеры Павла в его обхождении с людьми. Как правило, он был о людях самого хорошего мнения и ждал от них наилучшего поведения. Он никогда даже и не посомневался в том, что Филимон исполнит его просьбу. Хорошее правило ожидать от людей самого хорошего. Это часто значит, что вы уже больше чем наполовину желаемого получили. Если мы дадим человеку понять, что мы ожидаем от него немногого, мы и получим от него столько.

А в ст. 22 звучит Павлов оптимизм. Даже в тюрьме он верит в то, что молитвами своих друзей он может вновь обрести свободу.

В ст. 23 последние приветы от тех же своих сотрудников, которых мы встречаем в послании к Колоссянам. И снова благословение: Павел призывает благодать Иисуса Христа и на Филимона и на Онисима.

Примечания:

 
Elberfelder Bibel 2006
1 ⓐ – Eph 3,1
1 ⓑ – Kol 1,1
2 ⓒ – Kol 4,17
2 ⓓ – Phil 2,25
2 [1] – o. Versammlung
2 ⓔ – Röm 16,5
3 ⓕ – Röm 1,7
4 ⓖ – Röm 1,8-10
5 ⓗ – Eph 1,15; 3Jo 6
6 [2] – w. derart, dass (deutet die Richtung des Gebetes an)
7 ⓘ – 2Kor 7,4; 1Thes 3,7
7 [3] – o. das Innere; w. die Eingeweide
8 ⓚ – 1Kor 7,6
9 ⓛ – V. 1
10 [4] – o. ermahne
10 ⓜ – 1Kor 4,15; Gal 4,19
10 ⓝ – Kol 4,9
11 [5] – ein Wortspiel, da Onesimus »nützlich« bedeutet
12 [6] – o. mein Inneres; w. meine Eingeweide
14 [7] – w. dein Gutes
14 ⓞ – 2Kor 9,7
15 [8] – o. auf ewig; griech. Adjektiv von Äon
16 ⓟ – 1Kor 7,22
16 ⓠ – 1Tim 6,2
19 [9] – w. damit ich dir nicht sage
20 [10] – o. ich möchte gern Nutzen an dir haben (vielleicht als Wortspiel zum Namen Onesimus; vgl. Anm. zu V. 11)
20 [11] – o. mein Inneres; w. meine Eingeweide
21 ⓡ – 2Kor 7,16
22 ⓢ – Phil 2,24; Hebr 13,19
23 ⓣ – Kol 1,7
24 ⓤ – Apg 12,12
24 ⓥ – Apg 19,29
24 ⓦ – Kol 4,14
25 ⓧ – Gal 6,18
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.