Elberfelder Bibel 2006 1 [1] – d. h. Gesandter, o. Bote
1 [2] – o. den Heiligen und Treuen in Christus Jesus
1 [3] – in einigen alten Handschr. nicht enthalten
1 [4] – in einigen alten Handschr. nicht enthalten
3 [5] – w. in den himmlischen <Welten>
5 [6] – o. vor ihm seien und uns in Liebe
5 [7] – o. zu sich hin; w. zu ihm
6 [8] – o. angenehm gemacht
10 [9] – o. den Haushalt; o. den Plan
11 [10] – o. sind wir auch zu Erben gemacht worden
13 [11] – o. eurer Rettung
15 [12] – o. in dem
17 [13] – o. zur
18 [14] – o. in der Erkenntnis seiner selbst, erleuchtete Augen
20 [15] – w. in den himmlischen <Welten>
21 [16] – griech. Äon
22 [17] – o. Versammlung
Под редакцией Кулаковых 1 [1] — См. в Словаре Апостол.
1 [2] — Букв.: святым и верным во Христе Иисусе (или: верующим во Христа Иисуса).
1 [3] — Слова «в Эфесе», заключенные в квадратные скобки, отсутствуют в ранних рукописях НЗ, и это вызывает обоснованное предположение, что вначале послание было соборным, т.е. было обращено сразу к нескольким церквам Малой Азии, а в Эфесе оно хранилось.
2 [4] — См. в Словаре Благодать.
3 [5] — Или: благословен (да будет) Бог.
4 [6] — Или: перед Ним в любви.
6 [7] — Букв.: к похвале славы Своей благодати.
6 [8] — Или: которой Он сделал нас угодными Себе в Возлюбленном.
7 [9] — См. в Словаре Искупление.
7 [10] — Или: преступлений.
8 [11] — Друг. возм. пер.: которую Он щедро излил на нас во всей Своей мудрости и в Своем видении.
9 [12] — Букв.: в Нем.
10 [13] — Букв.: для управления (при) исполнении времен.
10 [14] — Букв.: во Христе.
11 [15] — Или: в Нем мы были взяты в удел.
11 [16] — Или: предопределены.
13 [17] — Здесь и далее греч. эвангелион — Евангелие. См. в Словаре Евангелие.
13 [18] — Или: были отмечены печатью обещанного Духа Святого.
14 [19] — Букв.: наследия нашего для искупления/избавления (Его) достояния, в похвалу славы Его.
15 [20] — Друг. возм. пер.: о вере вашей, которая есть у вас в Господе Иисусе.
17 [21] — Букв.: Отца славы.
17 [22] — Или: духа.
17 [23] — Или: к познанию.
18 [24] — Букв.: (чтобы) просветил Он очи сердца [вашего], чтобы вы знали.
19 [25] — Букв.: …верующим по действию силы могущества Его, которым Он воздействовал во Христе, подняв/пробудив Его.
23 [26] — В знач. полноты проявления.
23 [27] — Букв.: всё во всем (или: во всех).