Judas 1 глава

Judas
Elberfelder Bibel 2006 → Комментарии Давида Стерна

Elberfelder Bibel 2006

1 Judas, Knecht[1] Jesu Christi, aber Bruder des Jakobus, den Berufenen, die in Gott, dem Vater, geliebt und in[2] Jesus Christus bewahrt sind:
2 Barmherzigkeit und Friede und Liebe werde euch ‹immer› reichlicher zuteil!
3 Geliebte, da ich allen Fleiß anwandte, euch über unser gemeinsames Heil[3] zu schreiben, war ich genötigt, euch zu schreiben und zu ermahnen, für den ein für alle Mal den Heiligen überlieferten Glauben zu kämpfen.
4 Denn gewisse Menschen haben sich heimlich eingeschlichen, die längst zu diesem Gericht[4] vorher aufgezeichnet sind, Gottlose, welche die Gnade unseres Gottes in Ausschweifung verkehren und den alleinigen Gebieter und unseren Herrn Jesus Christus verleugnen.
5 Ich will euch aber, [5]obwohl ihr alles wisst, erinnern, dass der Herr, nachdem er das Volk einmal aus dem Land Ägypten gerettet hatte[6], zum zweiten Mal die vertilgte, die nicht geglaubt haben;
6 und Engel, die ihren Herrschaftsbereich[7] nicht bewahrt, sondern ihre eigene Behausung verlassen haben, hat er zum Gericht des großen Tages mit ewigen Fesseln unter Finsternis verwahrt,
7 wie ‹auch› Sodom und Gomorra und die umliegenden Städte, die in gleicher Weise wie sie Unzucht[8] trieben und hinter fremdem[9] Fleisch herliefen, als ein Beispiel vorliegen, indem sie die Strafe des ewigen Feuers erleiden.
8 Ebenso aber beflecken auch diese als Träumende das Fleisch, die Herrschaft aber verachten sie[10], Herrlichkeiten[11] aber lästern sie.
9 Michael aber, der Erzengel[12], wagte nicht, als er mit dem Teufel stritt und Wortwechsel um den Leib Moses hatte, ein lästerndes Urteil zu fällen, sondern sprach: Der Herr schelte[13] dich!
10 Diese aber lästern alles, was sie nicht kennen; alles, was sie aber von Natur aus wie die unvernünftigen Tiere verstehen, darin verderben sie sich.
11 Wehe ihnen! Denn sie sind den Weg Kains gegangen und haben sich für Lohn dem Irrtum Bileams völlig hingegeben, und in dem Widerspruch[14] Korachs sind sie umgekommen.
12 Diese sind Flecken[15] bei euren Liebesmahlen, indem sie es sich ohne Furcht mit ‹euch› gut gehen lassen und sich selbst weiden; Wolken ohne Wasser, von Winden fortgetrieben; spätherbstliche Bäume, fruchtleer, zweimal erstorben, entwurzelt;
13 wilde Meereswogen, die ihre eigenen Schändlichkeiten ausschäumen; Irrsterne, denen das Dunkel der Finsternis in Ewigkeit[16] aufbewahrt ist.
14 Es hat aber auch Henoch, der Siebente von Adam an, von ihnen geweissagt und gesagt[17]: «Siehe, der Herr ist gekommen mit seinen heiligen Myriaden[18],
15 Gericht auszuüben gegen alle und alle Gottlosen[19] zu überführen von allen ihren Werken der Gottlosigkeit, die sie gottlos verübt haben, und von all den harten ‹Worten›, die gottlose Sünder gegen ihn geredet haben
16 Diese sind Murrende, die mit dem Schicksal hadern und nach ihren Begierden wandeln; und ihr Mund redet stolze Worte, und sie bewundern Personen um des Vorteils willen.
17 Ihr aber, Geliebte, gedenkt der von den Aposteln unseres Herrn Jesus Christus vorausgesagten Worte!
18 Denn sie sagten euch, dass am Ende der Zeit Spötter sein werden, die nach ihren gottlosen Begierden[20] wandeln.
19 Diese sind es, die Trennungen verursachen, irdisch gesinnte[21] ‹Menschen›, die den Geist nicht haben.
20 Ihr aber, Geliebte, erbaut euch auf eurem heiligsten Glauben, betet im Heiligen Geist,
21 erhaltet[22] euch in der Liebe Gottes, indem ihr die Barmherzigkeit unseres Herrn Jesus Christus erwartet zum ewigen Leben.
22 Und der einen, die zweifeln, erbarmt euch[23],
23 rettet sie, indem ihr sie aus dem Feuer reißt; der anderen aber erbarmt euch mit Furcht, indem ihr sogar das vom Fleisch befleckte Gewand hasst![24]
24 Dem aber, der euch ohne Straucheln zu bewahren und vor seine Herrlichkeit tadellos mit Jubel hinzustellen vermag,
25 dem alleinigen Gott, unserem Retter durch Jesus Christus, unseren Herrn, sei Herrlichkeit, Majestät, Gewalt und Macht vor aller Zeit[25] und jetzt und in alle Ewigkeiten[26]! Amen[27].

Комментарии Давида Стерна

1 От: Йегуды, раба Мессии Йешуа и брата Яакова. Кому: тем, кто призван и любим Богом Отцом, и сохранён для Мессии Йешуа:

Йегуда традиционно считается братом Яакова и Йешуа (Мат. 13:55, Map. 6:3, 1 Кор. 9:5). Если это так, он, возможно, назвал себя рабом Мессии Йешуа, чтобы не злоупотреблять свои кровным родством с Господом. Однако некоторые учёные полагают, что это другой, малоизвестный Йегуда, и что он упомянул о своём более известном брате (который нам также незнаком), чтобы читатели знали, кем именно написано письмо.

Нет никаких сведений о том, какой аудитории было адресовано данное письмо. Судя по описанному в нём еретическому учению, местом назначения могла быть Малая Азия.

2 Пусть милость, любовь и шалом в полной мере будут с вами. 3 Дорогие мои друзья, я уже начал писать вам об общем для нас спасении, но счёл необходимым побудить вас ревностно бороться за веру, однажды и навеки переданную Божьему народу.

Я уже начал писать вам об общем для нас спасении. Нам только остаётся строить догадки относительно того сотериологического произведения, который намеревался написать Йегуда. К сожалению, мы им не располагаем, как и многими другими книгами, упомянутыми в Танахе.

4 Ибо прокрались некоторые люди, те, о которых издавна было написано, что они предназначены для осуждения, — нечестивые люди, искажающие Божью благодать, превращая её в повод для распутства, и отрекающиеся от нашего единственного Хозяина и Господа, Мессии Йешуа.

Стихи 3−4. Ревностно бороться за веру, однажды и навеки переданную Божьему народу. Эта строка, наряду со ст. 17 («предсказано посланниками нашего Господа...»), позволяет предположить, что письмо было написано в конце первого века, когда начала выкристаллизовываться «вера».

Употребление греческого слова пистис в значении «систематизированная совокупность доктрин» довольно необычно (см. ком. к Деят. 3:16, Гал. 2:16), но даже здесь мы не должны ограничивать понятие «веры» только интеллектуальным аспектом; оно включает в себя и подразумевает не только доктрины, но и весь мессианский образ жизни, которому нужно следовать (Рим. 1:5: «послушание, основанное на доверии»).

Это становится ясно из ст. 4: нечестивые люди не просто распространяют ложные учения, это люди, искажающие Божью благодать, превращая её в повод для распутства, и отрекающиеся от нашего единственного Хозяина и Господа, Мессии Йешуа. Они больше не признают повеления Йешуа о послушании, а вместо этого искажают смысл Рим. 3:28 и Еф. 2:8−9, утверждая, что Бог считает человека праведным на основании его исповедания веры в Йешуа, независимо от его поступков. Такой подход легко может вылиться в недостойное поведение и в любое проявление беззакония, поскольку устраняет этический и моральный компонент веры (верности, доверия). Во времена Йегуды так учили различные течения гностицизма; лжеучителей предостаточно и в наш век (см. 2 Тим. 4:3−4, 1 Йн. 4:4−6 и ком.).

Издавна было написано. См. ст. 14−15.

5 Поскольку вы уже знаете всё это, я хочу лишь напомнить вам о том, что Адонай, избавивший однажды народ из Египта, позже погубил неверивших. 6 А тех ангелов, которые вышли из-под истинной власти и покинули место, где им надлежало находиться, Он держит во тьме, сковав их вечными оковами до наступления Суда Великого Дня. 7 Сдом, Амора и близлежащие города, которые, следуя их примеру, совершали сексуальные грехи и всевозможные извращения, лежат перед нашим взором как предупреждение о вечном огне, ожидающем тех, кто подлежит наказанию.

Стихи 5−7. Йегуда приводит три примера, чтобы показать, что Бог не терпит тех, кто искажает Божью благодать (ст. 36−4 и ком.). Адонай, избавивший однажды народ, позже погубил неверивших. Ср. Рим. 11:19−22, Евр. 3:7 — 4:11 и ком.

Относительно ст. 6 см. 2 Кеф. 2:4 и ком. Относительно ст. 7 см. ком. ко 2 Кеф. 2:5−9.

8 Подобным образом, и эти люди, со своими видениями, оскверняют собственную плоть, презирают Божественную власть и злословят ангелов. 9 Когда Михаэль, один из руководящих ангелов, начал спор с Противником относительно тела Моше, он не осмелился выдвинуть против него оскорбительное обвинение, но сказал: "Да запретит тебе Адонай".

Хотя в наше время нередко от евреев можно услышать точку зрения, согласно которой ангелы являются христианским изобретением, свидетельствующим об отходе от чистого монотеизма, на самом деле Танах очень часто говорит о них, а иудаизм постбиблейского периода развил довольно сложное учение об ангелах — ангелологию, которая может помочь объяснить этот стих. Кроме того, мучительно краткое описание смерти Моисея, которое мы находим в Танахе, наряду со словами: «и никто не знает места погребения его даже до сего дня» (Второзаконие 34:5−6), дало толчок многочисленным изысканиям (см. Отк. 6:9 и ком., 11:3−6 и ком., и особенно 12:7 и ком.).

Считается, что здесь Йегуда ссылается на историю, записанную в Завете Моисея, еврейском труде, датируемом началом первого века н.э. Хотя частично эта книга до нас дошла, те самые отрывки не сохранились. Тем не менее, определённые элементы этой легенды можно обнаружить в других источниках. Второзаконие Рабба 11:10 повествует о споре, состоявшемся за час до смерти Моисея, между Самаэлем (в иудаизме считается ангелом смерти, часто отождествляется с Противником, Сатаной, обвинителем; см. ком. к Мат. 4:1) и Михаэлем (Михаил; на основании Книги Даниила 10:13, 21; 12:1, в еврейской традиции считается защитником Израиля и противником Сатана; см. Отк. 12:7 и ком.). Таргум Йонатан утверждает, что гробница Моисея была вверена попечительству Михаэля. Завет Моисея, по-видимому, добавлял к этому, что Бог предписал Михаэлю похоронить тело Моисея, но когда Сатан предъявил на него свои права, Михаэль... начал спор с Противником относительно тела Моше. Несмотря на то, что он был один из руководящих ангелов (см. об этой фразе ком. к 1 Фес. 4:16), он не осмелился выдвинуть против сатана оскорбительное обвинение, так как признавал, что Сам Бог дал Сатану роль обвинителя. (Это ясно показано в Книге Иова 1−2; Новый Завет, подобно Танаху, не считает Сатана независимой силой зла, но слугой Бога, имеющим ограниченную власть.) Следуя предостережению: «Мне отмщение, Я воздам, — говорит Адонай» (Втор. 35:35, Рим. 12:19), Михаэль сказал только: «Да запретит тебе Адонай», повторяя слова Самого Бога в Книге Захарии 3:1−2.

Больше о Михаэле см. в ком. к Отк. 12:7. Ср. также 2 Кеф. 2:10−13 сост. 8−10.

10 Эти же люди злословят то, чего не понимают; а те вещи, которые они понимают без размышления, естественным образом, как животные, их губят! 11 Горе им, потому что они идут путём Каина; за деньги поддаются ошибке Бильама; погибают в бунте, как Корах.

Путь Каина лишил его возможности оставаться в присутствии Адоная (Бытие 4:16), так как он отказался принять совет Бога и, хотя Бог пять или шесть раз давал ему возможность раскаяться, он не воспользовался этим (Бытие 4:1−16). Путь, избранный Каином, привёл его к убийству брата Авеля, но убийство — это не сам путь. См. ком. к Евр. 11:4.

За деньги поддаются ошибке Бильама (Валаама). См. ком. ко 2 Кеф. 2:15−16.

В Книге Чисел 16 повествуется о бунте Кораха (Корея), направленном против Моисея, которого Бог поставит вождём над народом. Этот бунт представлял собой значительную угрозу сообществу Израиля, которая была устранена, только когда Бог заставил землю поглотить Кораха, а вместе с ним ещё 250 сообщников заговора. Поскольку лжепророки подобным же образом пытаются взять на себя власть в Теле Мессии, которую Бог передал другим людям, Йегуда говорит, что они погибают в бунте.

12 Такие люди — позор для ваших праздничных собраний, цель которых — развивать любовь; они без зазрения совести едят вместе с вами, при этом заботятся только о себе. Они безводные облака, носимые ветром; деревья, не приносящие плода даже осенью, мёртвые вдвойне, так как были вырваны с корнем; 13 бушующие морские волны, пенящиеся своими постыдными делами; блуждающие звёзды, для которых навечно приготовлена самая мрачная тьма.

Стихи 12−13. Ср. 2 Кеф. 2:17 и ком.

Безводные облака, носимые ветром. Ср. Притчи 25:14: «Что тучи и ветры без дождя, то человек, хвастающий ложными подарками» (Синод. пер.).

В еврейской культуре трапезы всегда были праздничными собраниями, цель которых — развивать любовь; у верующих в Йешуа это тоже так, см. Деят. 2:42 и 1 Кор. 11:21.

14 Кроме того, Ханох, [живший] в седьмом поколении от Адама, также пророчествовал об этих людях, говоря: "Смотрите! Адонай идёт с десятками тысяч Своих святых, 15 чтобы произвести суд над всеми, и обвинить всех нечестивцев за их нечестивые дела, которые они сотворили в нечестии своём, и за все оскорбительные слова, которые эти нечестивые грешники произнесли на Него".

Стихи 14−15. Йегуда цитирует 1 книгу Еноха 1:9. 1 Еноха, собрание произведений нескольких авторов, живших в последние два века до н.э., — это один из псевдоэпиграфов, еврейских книг, приписываемых знаменитейшим библейским персонажам, таким, как Ханох (Енох, Бытие 5:18−24), в седьмом поколении от Адама (Бытие 5:1). Подобный приём используется не для того, чтобы ввести читателей в заблуждение, а по причине особого почтения к библейским личностям, либо же для того, чтобы показать некое тождество между идеями, высказанными подлинным автором, и характером и деятельностью предполагаемого автора. Аналогично этому, автор исторического романа или документального фильма, вкладывает определённые слова в уста некоторых исторических лиц.

Тот факт, что Йегуда цитирует неканоническую книгу, не возводит 1 Еноха в канон и не умаляет подлинности письма самого Йегуды. Шауль цитировал языческих авторов в Деят 17:28−29 и Тит. 1:2, однако никто не предложил включать их работы в Священное Писание или исключить из него письма Шауля.

16 Эти ворчливые и ничем не довольные люди следуют своим нечестивым страстям, их уста произносят напыщенные речи, и они льстят окружающим ради собственной корысти. 17 Вы же, дорогие друзья, не забывайте то, что было предсказано посланниками нашего Господа Мессии Йешуа. 18 Они говорили вам: "Во время ахарит-гаямим появятся насмешники, следующие своим нечестивым похотям".

Стихи 17−18. Большинство учёных считают, что 2-е Кефы является толкованием письма Йегуды, однако данные стихи позволяют предположить, что именно Йегуда брал за основу 2-е Кефы, так как он не только не включает себя в число посланников нашего Господа Мессии Йешуа, но и, приводя слова посланников, по-видимому, цитирует 2 Кеф. 3:3. Третий вариант — обе книги частично основаны на общем источнике.

19 Это те люди, которые вызывают разделения. Они поступают по собственным внутренним побуждениям, так как в них нет Духа.

Ср. Рим. 8:9−13.

20 Вы же, дорогие мои друзья, созидайте себя в своей самой святой вере, и молитесь в союзе с Руах ГаКодеш. 21 Таким образом, сохраняйте самих себя в Божьей любви, ожидая от нашего Господа Мессии Йешуа милости, которая введёт нас в вечную жизнь.

Стихи 20−21. Йегуда противопоставляет своих «дорогих друзей», истинных верующих, безбожным вольнодумцам, описанным в ст. 4−19, и даёт нам четыре предписания. О вере см. ком. к ст. 3−4.

22 Некоторых из тех, кто спорит, укоряйте; 23 других спасайте, выхватывая их из огня; к третьим проявляйте снисхождение, но со страхом, гнушаясь даже одежды, запятнанной их пороками.

Стихи 22−23. Существует несколько вариантов текста двух данных стихов; некоторые из них упоминают только две категории людей, оставивших «самую святую веру» (ст. 20), однако свидетельства в пользу трёх категорий имеют перевес:

1) Те, кто спорит, закрыли свои сердца для истины, их невозможно научить чему-либо или спасти, но необходимо укорять, молясь, чтобы Бог помог им измениться.

2) Другие, увлекшиеся учениями вольнодумцев, сами по себе не причиняют вреда, но опасность того, что они могут отпасть, велика. Спасайте их, выхватывая из огня, затем обучите их основам истинной веры.

3) Третьи впали в грех, но не утратили способности к учению, поэтому их можно вернуть в прежнее состояние. К таким проявляйте снисхождение, но со страхом, гнушаясь даже одежды, запятнанной их пороками — то есть любите грешника, но ненавидьте грех. «Вы, имеющие Духа, должны поправить его, однако в духе кротости, наблюдая за собой, чтобы и вам самим не подвергнуться соблазну (Гал. 6:1).

24 Тому же, Кто способен удержать вас от падения и поставить вас, беспорочных и исполненных радости, в присутствии Своей Шхины — 25 одному лишь Богу, нашему Избавителю, через Мессию Йешуа, Господа нашего, — пусть принадлежит слава, величие, сила и власть до сотворения времён, теперь и навеки. Амен.

Стихи 24−25. Молитва, завершающая послание и обращающаяся к Богу, Который способен удержать вас от падения, продолжает тему ст. 22−23. Этот отрывок является одним из величайших славословий Нового Завета, подобно Рим. 11:33−36, 16:25−27; Отк. 4:10−11, 5:12−13, 15:3−4.

О Шхине см. параграф (3) в примечаниях к Евр. 1:2−3.

Примечания:

 
Elberfelder Bibel 2006
1 [1] – w. Sklave
1 ⓐ – Röm 1,1
1 ⓑ – Apg 12,17
1 ⓒ – 2Tim 1,9
1 [2] – o. für; o. durch
1 ⓓ – Joh 17,11
2 ⓔ – 1Petr 1,2; 2Jo 3
3 [3] – o. unsere gemeinsame Rettung
4 [4] – o. Urteil
4 ⓖ – 2Petr 2,3
4 ⓗ – Röm 6,1
4 ⓘ – Mt 10,33
5 [5] – mit mehreren alten Handschr.: obwohl ihr ein für alle Mal alles wisst, erinnern, dass der Herr, nachdem er das Volk aus dem Land Ägypten gerettet hatte
5 [6] – mit mehreren alten Handschr.: obwohl ihr ein für alle Mal alles wisst, erinnern, dass der Herr, nachdem er das Volk aus dem Land Ägypten gerettet hatte
6 [7] – o. ihren ersten Zustand; o. ihr Amt
6 ⓚ – 1Mo 6,1-4; 2Petr 2,4
7 ⓛ – 1Mo 18,20
7 [8] – o. Hurerei
7 [9] – o. anderem
7 ⓜ – 1Mo 19,5-7
7 ⓝ – 2Petr 2,6
7 ⓞ – Mt 18,8.9; 25,41
8 [10] – o. <jede> Macht lehnen sie ab
8 [11] – Gemeint sind offenbar Herrschaftsbereiche in der Engel- oder Dämonenwelt.
8 ⓟ – 2Petr 2,10
9 ⓠ – Dan 10,13.21; 12,1
9 [12] – Die Silbe »Erz« (griech. arch-) bezeichnet den Ranghöchsten oder Ersten.
9 ⓡ – Offb 12,7
9 ⓢ – 5Mo 34,6
9 [13] – o. strafe
9 ⓣ – Sach 3,2; 2Petr 2,11
10 ⓤ – 2Petr 2,12
11 ⓥ – 1Mo 4,8.16; 1Jo 3,12
11 ⓦ – 4Mo 22,12.34; 2Petr 2,15
11 [14] – o. durch die Auflehnung
11 ⓧ – 4Mo 16,3
12 [15] – o. Klippen
12 ⓨ – 2Petr 2,13
12 ⓩ – Spr 25,14
13 ⓐ – Jes 57,20
13 [16] – griech. Äon
13 ⓑ – 2Petr 2,17
14 ⓒ – 1Mo 5,18
14 [17] – Vgl. das apokryphe Buch Henoch Kap. 1,9.
14 [18] – d. h. Zehntausenden, o. auch unzähligen Tausenden
15 ⓔ – Apg 17,31; 2Petr 2,9
15 [19] – mit anderen alten Handschr.: jede Seele
16 ⓖ – 1Kor 10,10
16 ⓗ – 2Petr 2,10
16 ⓘ – Ps 17,10
16 ⓙ – 3Mo 19,15
17 ⓚ – 2Petr 3,2
18 ⓛ – 1Tim 4,1
18 [20] – w. Begierden der Gottlosigkeiten
18 ⓜ – 2Petr 2,18
19 [21] – o. seelische; o. natürliche (griech. Psychikos)
19 ⓝ – 1Kor 2,14
20 ⓞ – Kol 2,7; 1Thes 5,11
20 ⓟ – Eph 6,18
21 [22] – o. bewahrt
21 ⓠ – 2Kor 13,13
22 [23] – mit anderen Handschr.: Und die einen, die zweifeln, weist zurecht
23 ⓡ – Jak 5,20
23 ⓢ – Offb 3,4
23 [24] – Nach anderen Handschr. handelt es sich um drei Gruppen: 22 Und der einen, die zweifeln, erbarmt euch (o. die einen . . . weist zurecht); 23 die anderen rettet, indem ihr sie aus dem Feuer reißt; der dritten aber erbarmt euch mit Furcht, indem ihr sogar das vom Fleisch befleckte Kleid hasst!
24 ⓣ – Ps 45,16
25 ⓥ – 1Tim 1,1
25 [25] – griech. Äon
25 [26] – w. Zeitalter (griech. Äonen)
25 [27] – Beteuerungsformel für die Wahrhaftigkeit des Gesagten; in den Evangelien am Anfang feierlicher Erklärungen Jesu mit »Wahrlich!« übersetzt; vgl. Offb 22,20
25 ⓦ – Röm 16,27
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.