2 Korinther 1 глава

2 Korinther
Elberfelder Bibel 2006 → Комментарии Давида Стерна

Elberfelder Bibel 2006

1 Paulus, Apostel[1] Christi Jesu durch Gottes Willen, und Timotheus, der Bruder, der Gemeinde[2] Gottes, die in Korinth ist, samt allen Heiligen, die in ganz Achaja sind:
2 Gnade euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus!
3 Gepriesen sei der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, der Vater der Erbarmungen und Gott allen Trostes,
4 der uns tröstet[3] in all unserer Bedrängnis, damit wir die trösten können, die in allerlei Bedrängnis sind, durch den Trost, mit dem wir selbst von Gott getröstet werden.
5 Denn wie die Leiden des Christus überreich auf uns kommen, so ist auch durch den Christus unser Trost überreich.
6 Sei es aber, dass wir bedrängt werden, so ist es zu eurem Trost und Heil[4]; sei es, dass wir getröstet werden, so ist es zu eurem Trost, der wirksam wird im ‹geduldigen› Ertragen[5] derselben Leiden, die auch wir leiden.
7 Und unsere Hoffnung für euch steht fest, da wir wissen, dass, wie ihr der Leiden teilhaftig seid, so auch des Trostes.
8 Denn wir wollen euch nicht in Unkenntnis lassen, Brüder, über unsere Bedrängnis, die uns in Asien[6] widerfahren ist, dass wir übermäßig beschwert wurden, über Vermögen, so dass wir sogar am Leben verzweifelten.
9 Wir selbst aber hatten in uns selbst ‹schon› das Urteil des Todes erhalten, damit wir nicht auf uns selbst vertrauten, sondern auf Gott, der die Toten auferweckt.
10 Und der hat uns aus so großer Todesgefahr[7] gerettet und wird uns retten; auf ihn hoffen wir, dass er uns auch ferner retten werde;
11 wobei auch ihr durch das Gebet für uns mitwirkt, damit von vielen Personen für das uns ‹verliehene› Gnadengeschenk[8] gedankt werde, durch viele für uns.
12 Denn unser Rühmen ist dies: das Zeugnis unseres Gewissens, dass wir in Einfalt[9] und Lauterkeit Gottes, nicht in fleischlicher Weisheit, sondern in der Gnade Gottes gewandelt sind in der Welt, besonders[10] aber bei euch.
13 Denn wir schreiben euch nichts anderes, als was ihr lest oder auch erkennt; ich hoffe aber, dass ihr bis ans Ende erkennen werdet,
14 wie ihr auch uns zum Teil erkannt habt, dass wir euer Ruhm sind, so wie auch ihr der unsrige seid am Tag unseres Herrn Jesus.
15 Und in diesem Vertrauen wollte ich vorher zu euch kommen, damit ihr eine zweite Gnade hättet,
16 und über euch nach Mazedonien reisen und wieder von Mazedonien zu euch kommen und von euch nach Judäa geleitet werden.
17 Habe ich nun, indem ich mir dieses vornahm, etwa leichtfertig gehandelt? Oder was ich mir vornehme, nehme ich mir das nach dem Fleisch vor, damit bei mir das Ja-ja und das Nein-nein ‹gleichzeitig› wären?
18 Gott aber ist treu ‹und bürgt dafür›, dass unser Wort an euch nicht Ja und Nein ‹zugleich› ist.
19 Denn der Sohn Gottes, Christus Jesus, der unter euch durch uns gepredigt worden ist, durch mich und Silvanus[11] und Timotheus, war nicht Ja und Nein, sondern in ihm ist ein Ja geschehen.
20 Denn so viele Verheißungen Gottes es gibt, in ihm ist das Ja, deshalb auch durch ihn das Amen[12], Gott zur Ehre durch uns.
21 Der uns aber mit euch festigt in Christus und uns gesalbt hat, ist Gott,
22 der uns auch versiegelt und die Anzahlung des Geistes in unsere Herzen gegeben hat.
23 Ich aber rufe Gott zum Zeugen an gegen meine Seele, dass ich, um euch zu schonen, noch nicht nach Korinth gekommen bin.
24 Nicht dass wir über euren Glauben herrschen, sondern wir sind Mitarbeiter an eurer Freude; denn ihr steht durch den Glauben.

Комментарии Давида Стерна

1 От: Шауля, по воле Божьей посланника Мессии Йешуа, и от брата Тимофея. Кому: Божьей Мессианской общине в Коринфе, а также всему Божьему народу по всей Ахайе: 2 Благодать вам и шалом от Бога нашего Отца и Господа Мессии Йешуа.

От Шауля, то есть Павла (Деят. 13:9 и ком.).

Посланника, обычно переводится как «апостола» (ком. к Мат. 10:2−4).

Мессии Йешуа, обычно — «Иисуса Христа» (ком. к Мат. 1:1).

Тимофея, спутника Шауля, недавно уверовавшего (Деят. 16:1−3 и ком.).

Мессианской общине, обычно переводится как «церкви» (ком. к Мат. 16:18).

Божьему народу, обычно переводится как «святым».

Ахайя — южная область Греции; включает в себя Афины.

Коринф и Кенхрею (все эти города упомянуты в Книге Деяний 17−18).

Шалом — приветствие, означающее нечто большее, чем просто «мир» (Мат. 10:12 и ком.).

Господа, см. Мат. 1:20 и ком., 7:21 и ком.

Стихи 1−2. Это письмо имеет более свободную структуру, чем 1 Коринфянам (см. ком. к ст. 15−17 и к 13:1). Тем не менее, можно составить примерный план письма:

1:1−11 Вступительное приветствие и слова благодарности.

1:12 — 7:16 I Оценка взаимоотношений, сложившихся у Шауля с коринфянами.

1:12 — 2:17 A. Шауль оправдывает своё поведение.

3:1 — 6:10 Б. Слава должности посланника. Мужество, страдания Шауля и его образ жизни как посланника.

6:11 — 7:16 В. Восстановление доверия и примирение с коринфянами.

8:1 — 9:15 II Благотворительные пожертвования для бедняков в Иерусалиме.

10:1 — 13:10 III Шауль доказывает, что его власть посланника выше власти посланников-самозванцев.

13:11−14 Заключительное наставление, приветствия, благословение.

3 Благословен Бог, Отец нашего Господа Мессии Йешуа, сострадательный Отец, Бог всякого ободрения и утешения; 4 поддерживающий нас во всех наших испытаниях, чтобы мы могли поддержать других во всевозможных испытаниях, переживаемых ими, тем ободрением, которое сами получили от Бога. 5 Ибо подобно тому, как страдания Мессии переполняют нас, через Мессию и ободрение наше также в избытке.

«Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь» (Синод. пер., Пс. 33:20). «При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою» (Пс. 93:19).

6 И если мы подвергаемся испытаниям, то ради того, чтобы поддержать и избавить вас; и если мы ободряемся, то и вы должны ободриться перед лицом страданий, подобных нашим. 7 Более того, наша надежда на вас непоколебима, потому что знаем, что если вы участвуете в страданиях, то примете участие и в ободрении.

Стихи 3−7. Благословен Бог, Отец нашего Господа Мессии Йешуа, сострадательный Отец, Бог всякого ободрения и утешения... Эта фраза соответствует литургической форме еврейской брахи (благословения): см. Еф. 1:3−14 и ком., 1 Кеф. 1:3−4 и ком. Обратите внимание на то, что хвала адресована Богу Отцу, а не Мессии Йешуа. Мессианская вера не «заменяет Бога Иисусом». Больше о брахот см. в ком. к Мат. 9:8, 14:19, 26:27−29; Лук. 5:26 и ком.; ком. к 2 Тим. 4:6−8.

Ободрения и утешения. Эти два слова используются в ст. 3 для перевода одного греческого слова, параклесис; в ст. 4−7 использовано только одно из них, как сокращённый вариант (см. Йн. 14:16 и ком., Деят. 4:36 и ком.). Бог поддерживает и утешает всех страждущих. Мессия призвал своих последователей разделить его страдания (Лук. 9:23, Рим. 8:17−18, Кол. 1:24 и ком.). Новозаветные верующие, как мессианские евреи, так и христиане-язычники, предупреждены о том, что их ожидают гонения и страдания (Map. 10:30, Йн. 16:33 и ком.); современным людям, живущим в западном обществе, очень трудно примириться с этим. Все евреи, в том числе и мессианские, также будут страдать, поскольку в Книге Иеремии 30:7 говорится о «бедственном времени для Иакова»; христиане должны поддерживать их в тяжелое время, ободрять и утешать. Мессианские евреи наряду с христианами-язычниками могут рассчитывать на поддержку и утешение Бога, что даёт им сверхъестественные силы ободрять других (ст. 4−7).

8 Ибо, братья, мы хотим поведать вам об испытаниях, которым мы подверглись в Асийской провинции. Бремя, павшее на наши плечи, было настолько невыносимо, что мы даже потеряли надежду остаться в живых.

Испытаниях... в Асийской провинции, в современной Турции, возможно, в Эфесе (Деят. 19:23−41, 1 Кор. 15:32).

9 В сердце своём мы чувствовали, что обречены на смерть. Однако всё это случилось, чтобы мы полагались не на себя, но на Бога, воскрешающего мёртвых! 10 Он спас нас от смертельной опасности, и спасёт ещё не раз! Тот, на Кого мы возложили все наши надежды, истинно не устанет спасать нас. 11 А вы со своей стороны должны помочь нам своими молитвами; так как, чем больше людей молится, тем больше людей воздаст благодарение, когда их молитва о нас будет услышана.

Ключевой стих, говорящий об эффективности молитвы.

12 Ибо мы гордимся вот чем: наша совесть уверяет нас, что в наших отношениях с миром, и особенно с вами, мы вели себя откровенно и с благочестивой чистотой побуждений, и не потому что по-мирски мудры, но потому что Бог даровал нам такую милость.

13 Нет никакого скрытого подтекста в наших письмах, кроме того, что вы можете, прочитав, понять; и я надеюсь, что вы всё поймёте до конца, 14 как и всегда понимали нас, в какой-то мере; чтобы в День нашего Господа Йешуа вы так же гордились нами, как мы вами.

Стихи 12−14. Некоторые люди, пытаясь принизить власть Шауля как посланника Мессии, обвинили его в лицемерии, злоупотреблении своим положением, ненадежности, хвастовстве и слабости. Он вынужден (12:11) на протяжении всего письма отстаивать свою невиновность. При этом он не устаёт подчеркивать, что преследует этим двойную цель. Он делает это ради блага коринфян и ради Божьего имени, но ни в коем случае не ради собственного тщеславия.

15 И так убеждён был я в этом, что намеревался прийти и встретиться с вами, чтобы вы могли извлечь пользу из второго посещения. 16 Я хотел посетить вас по пути в Македонию, а затем ещё раз на обратном пути из Македонии, чтобы вы потом проводили меня в Йегуду. 17 Легкомысленно ли я отнёсся к этим планам? Или же планирую как мирской человек, готовый сказать: "да, да", и в ту же минуту: "нет, нет"?

Готовый сказать: «да, да», и в ту же минуту: «нет, нет». Ср. Мат. 5:37.

Стихи 15−17. Конкретнее, они обвинили его в том, что он не сдержал своего обещания посетить их. Тема посещений поднимается то там, то здесь на протяжении всего письма — в этом стихе, в 2:1−3, 12−13, 7:5−7; 8:16−24; 12:14; 13:1.

В этом письме, в отличие от остальных, Шауль не переходит плавно от одной темы к другой (см. ком. к Рим. 3:31), а постоянно возвращается назад или забегает вперед, перемешивая прошлое и будущее, совет и похвалу, утешение и предостережение, отвлечённые рассуждения и детальные пояснения, теологию и практическое поведение, почтительное отношение и иронию, проявляя то твердость, то мягкость. Этим создается общий эффект человечности, проявляемой столь разными способами. См. ком. к 1:1−2 и к 13:1.

18 Так же верно, как верен Бог, то, что мы не говорим "да", когда имеем в виду "нет". 19 Ибо Божий Сын, Мессия Йешуа, проповеданный вам через нас (то есть через меня и Силу, и Тимофея), не был человеком "и да, и нет"; но, напротив, с ним всегда "да!".

Силу. См. Деят. 15:22 и ком.

20 Ибо сколько бы обещаний ни давал Бог, они все находят своё "да" в нём; и поэтому всякий раз, когда мы говорим "Амен! прославляя Бога, то имеем в виду именно его.

Вcе обещания Бога находят своё «да» в Йешуа. Иногда Бог исполняет Свои обещания в самой личности Мессии — «Он стал для нас мудростью» (1 Кор. 1:30); он является последним Адамом, и, таким образом, его воскресение является гарантией нашего воскресения (1 Коринфянам 15, Рим. 5:12−21). Более того, с его помощью Бог воплощает в жизнь другие Свои обещания, поскольку всё, что делает Бог, делается через него (Йн. 1:1−5, Кол. 1:16−18, Евр. 1:1−3). Приверженцы теологии замещения, преподающие традиционную, но ошибочную христианскую доктрину о том, что Церковь заменила собой евреев в качестве Божьего народа, неправильно истолковывают этот стих и говорят, что поскольку Божьи обещания обрели своё «да» в связи с Йешуа, а Йешуа пришёл две тысячи лет назад, то:

'все обещания Ветхого Завета в каком-то мистическом смысле уже были исполнены в Мессии, так что для евреев больше не остаётся никаких обещаний. Однако этот стих не говорит прямо и даже не подразумевает, что все обещания уже были исполнены, но утверждает, что обещания Бога осуществляются только в Йешуа, через него, с его помощью. Он является орудием, посредством которого Бог Отец исполнил, исполняет или исполнит в будущем все обещания, данные Им еврейскому народу, включая обещание о том, что они возвратятся из Изгнания, и будут жить в Земле Израиля, которая вновь будет им принадлежать, а также о том, что Царство будет восстановлено и сын Давида воссядет на престоле. Отрывок Писания, заверяющий нас в том, что Бог исполнит все Свои обещания, данные евреям, не должен использоваться в качестве доказательства того, что эти обещания якобы уже отменены!' (из моей книги «Мессианский еврейский манифест», с. 111−112)

Поскольку, по мнению сторонников теологии замещения, все обещания, данные Богом евреям в Танахе, уже нашли своё «да» в Йешуа, они должны считать чистой случайностью существование государства Израиль и тот факт, что треть всех евреев мира уже живет там. Для них это просто совпадение, не имеющее никакого отношения к осуществлению пророчества.

Однако данный стих, если толковать его правильно, имеет противоположное значение. Из-за того, что все обетования Бога нашли своё «да» в Йешуа, мы можем быть уверены, что исполнятся и все остальные обещания Бога, в том числе спасение Израиля как нации и возвращение еврейского народа в свою Землю. Мессия Йешуа, воплотивший «полноту всего того, что свойственно Богу» (Кол. 2:9), гарантирует исполнение всех Божьих обещаний. Это можно ясно увидеть из Рим. 8:28−39 в свете Рим. 9−11 (см. ком. к Рим. 9:1 -11:36).

Еще один пример того, как сторонники теологии замещения неправильно истолковывают Писание, см. в Мат. 5:17 и ком., также см. ком. к Мат. 5:5.

«Амен», по сути, наше «да» (в контексте ст. 17−19). О слове «амен» см. Мат. 5:18, Рим. 1:25. 9:5 и примечания к этим стихам.

21 Более того, сам Бог вводит нас с вами в прочный союз с Мессией; Он помазал нас, "поставил на нас свою печать, и дал в наши сердца Свой Дух, в качестве гарантии будущего. 22 Я призываю Бога в свидетели — Он знает, какова моя жизнь — поскольку причиной того, что я воздержался от путешествия в Коринф, стала моя забота о вас! 23 Мы не пытаемся диктовать вам, как вы должны жить, согласно вашей вере в Мессию, потому что вы твёрдо стоите в вере. Скорее, мы трудимся с вами ради вашего же собственного счастья.

Примечания:

 
Elberfelder Bibel 2006
1 [1] – d. h. Gesandter, o. Bote
1 ⓐ – 1Kor 1,1
1 [2] – o. Versammlung
1 ⓒ – Apg 18,1
2 ⓓ – Röm 1,7
3 ⓔ – Ps 68,36
3 ⓕ – Eph 1,3; 1Petr 1,3
3 ⓖ – Kap. 7,6
4 [3] – o. aller Ermunterung, 4 der uns ermuntert; so auch nachher
4 ⓗ – Ps 94,19
5 ⓘ – 1Kor 4,11
6 [4] – o. Rettung
6 [5] – o. Ausharren <in>
6 ⓙ – Kap. 4,15; Phil 1,29
8 ⓚ – 1Kor 10,1
8 [6] – d. i. die röm. Provinz Asien; vgl. auch Anm. zu Apg 16,6
8 ⓛ – 1Kor 16,9
9 ⓜ – Kap. 4,10; 6,9; 11,23
9 ⓝ – Röm 4,17
10 [7] – w. aus so großem Tod
10 ⓞ – Ps 34,20; 2Tim 3,11; 4,18
11 [8] – griech. charisma; d. h. einfach »Gabe« oder »Geschenk«; im NT ist meist eine Gabe Gottes bzw. des Geistes gemeint
12 ⓠ – Apg 24,16
12 [9] – Viele alte Handschr. haben: Heiligkeit
12 ⓡ – Kap. 2,17
12 ⓢ – 1Kor 2,13
12 [10] – w. überströmender
12 ⓣ – 1Thes 2,10
14 ⓤ – Kap. 5,12
14 ⓥ – Kap. 7,4; 1Kor 1,8; Phil 2,16; 1Thes 2,19
15 ⓦ – 1Kor 4,19
16 ⓧ – 1Kor 16,5.6
17 ⓨ – Mt 5,37
19 ⓩ – Apg 9,20
19 [11] – d. i. Silas
19 ⓐ – Apg 18,5
20 [12] – Beteuerungs- und Bestätigungsformel für die Wahrhaftigkeit des Gesagten; vgl. auch Anm. zu Röm 1,25
20 ⓑ – Offb 3,14
21 ⓒ – Röm 16,25
21 ⓓ – 1Jo 2,20
22 ⓔ – Kap. 5,5; Eph 1,13; 1Thes 4,8
22 ⓕ – Röm 5,5; 8,16.23
23 ⓖ – Kap. 11,31
23 ⓗ – Kap. 12,20; 13,2
24 ⓘ – 1Petr 5,3
24 ⓙ – Phil 1,25
24 ⓚ – 1Kor 16,13
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.