Zephanja 1 глава

Zephanja
Elberfelder Bibel 2006 → Елизаветинская на русском

 
 

Das Wort des HERRN, das geschah zu Zefanja, dem Sohn des Kuschi, des Sohnes Gedaljas, des Sohnes Amarjas, des Sohnes Hiskias, in den Tagen Josias, des Sohnes Amons, des Königs von Juda.
 
Слово Господне, иже бысть к софонии сыну хусиину, сыну годолиину, амориину, езекиину, во дни иосии сына амоня, царя иудина.

Wegraffen, ja, wegraffen werde ich alles von der Fläche des Erdbodens, spricht der HERR[1];
 
Оскудением да оскудеют вся от лица земли, глаголет Господь:

wegraffen werde ich Menschen und Vieh, wegraffen die Vögel des Himmels und die Fische des Meeres und die Trümmerhaufen samt den Gottlosen[2]; ausrotten werde ich die Menschen von der Fläche des Erdbodens, spricht der HERR[3].
 
да оскудеет человек и скоти, да оскудеют птицы небесныя и рыбы морския, и да изнемогут нечестивии, и изиму беззаконныя от лица земли, глаголет Господь.

Und ich werde meine Hand ausstrecken gegen Juda und gegen alle Bewohner von Jerusalem. Aus diesem Ort werde ich den Rest des Baal‹kultes›, den Namen der Götzenpriester samt den Priestern ausrotten
 
И простру руку мою на иуду и на вся живущыя во Иерусалиме: и изиму от места сего имена ваалова и имена жреческа со жерцами,

und die, die sich auf den Dächern vor dem Heer des Himmels niederwerfen[4], und ‹neben denen,› die sich niederwerfen, ‹auch› die, die dem HERRN schwören und ‹zugleich› bei ihrem König[5] schwören,
 
и покланяющихся на покровех воинству небесному и кленущихся Господем и кленущихся царем своим,

und die, die vom HERRN abtrünnig geworden sind[6] und die den HERRN nicht suchen und nicht nach ihm fragen.
 
и укланяющихся от Господа и не ищущих Господа и не придержащихся Господа.

‹Seid› still vor dem Herrn, HERRN! Denn nahe ist der Tag des HERRN, denn der HERR hat ein Schlachtopfer zubereitet, er hat seine Geladenen geheiligt.
 
Убойтеся от лица Господа Бога, зане близ день Господень, яко уготова Господь жертву свою и освяти званныя своя.

Und es wird geschehen am Tag des Schlachtopfers des HERRN, da werde ich die Obersten und die Königssöhne und alle, die fremdländische Gewänder anziehen, heimsuchen.
 
И будет в день жертвы Господни: и отмщу на князи и на дом царский и на вся оболченныя во одеяния чуждая,

An jenem Tag werde ich jeden heimsuchen, der über die Schwelle springt[7], ‹alle,› die das Haus ihres Herrn mit Gewalttat und Betrug[8] füllen.
 
и отмщу яве на вся предвратныя в день той, исполняющыя храм Господа Бога своего нечестием и лестию.

Und es wird geschehen an jenem Tag, spricht der HERR[9]: Horch! Ein Geschrei vom Fischtor her und ein Geheul von der Neustadt und lautes Krachen[10] von den Hügeln her!
 
И будет в день он, глаголет Господь, глас вопля от врат избодающих и плачь от вторых и сотрение велие от холмов.

Heult, ihr Bewohner des Maktesch[11]! Denn das ganze Händlervolk[12] ist vernichtet; alle, die Silber abwiegen, sind ausgerottet.
 
Плачите, живущии в посеченней, яко уподобишася вси людие ханаану, и потребишася вси величающиися сребром.

In jener Zeit wird es geschehen, dass ich Jerusalem mit Leuchten durchsuche und die Männer heimsuche, die auf ihren Hefen festsitzen[13], die in ihrem Herzen sagen: Der HERR wirkt nichts Gutes und wirkt nichts Böses.
 
И будет в той день, изыщу Иерусалима со светилником и отмщу на мужы нерадящыя о стражбах своих, глаголющыя в сердцах своих: не имать блага сотворити Господь, ниже имать озлобити.

Ihr Vermögen wird der Plünderung ‹verfallen› und ihre Häuser der Verödung. Sie werden Häuser bauen und sie nicht bewohnen, Weinberge pflanzen und deren Wein nicht trinken.
 
И будет сила их в расхищение и домы их в разорение: и созиждут жилища и не имут пожити в них, и насадят винограды и не имут пити вина их:

Nahe ist der große Tag des HERRN; er ist nahe und eilt sehr. Horch! Der Tag des HERRN ist bitter. Da schreit ‹selbst› der Held.[14]
 
яко близ день Господень великий, близ и скор зело, глас дне Господня горек и жесток учинися.

Ein Tag des Grimms ist dieser Tag, ein Tag der Not und der Bedrängnis, ein Tag des Verwüstens und der Verwüstung[15], ein Tag der Finsternis und der Dunkelheit, ein Tag des Gewölks und des Wolkendunkels,
 
Силен день гнева день той, день скорби и нужды, день безгодия и изчезновения, день тмы и мрака, день облака и мглы,

ein Tag des Horns[16] und des Kampfgeschreis gegen die befestigten Städte und gegen die hohen Zinnen.
 
день трубы и вопля на грады твердыя и на углы высокия.

Und ich werde die Menschen ängstigen, so dass sie einhergehen wie die Blinden, weil sie gegen den HERRN gesündigt haben. Ihr Blut wird verschüttet werden wie Staub und ihre Eingeweide[17] wie Kot.
 
И оскорблю человеки, и пойдут яко слепи, зане Господеви прегрешиша, и излиется кровь их яко персть, и плоти их яко лайна:

Auch ihr Silber, auch ihr Gold wird sie nicht retten können am Tag des Grimms des HERRN; und durch das Feuer seines Eifers wird das ganze Land verzehrt werden. Denn Vernichtung[18], ja, Entsetzen wird er wirken bei allen Bewohnern des Landes.
 
и сребро их и злато их не возможет изяти их в день гнева Господня, и огнем рвения его поядена будет вся земля: зане скончание и тщание сотворит на вся живущыя на земли.

Примечания:

 
Elberfelder Bibel 2006
1 ⓐ – 2Kö 21,26; Jer 1,2
2 [1] – w. ist der Ausspruch des HERRN
2 ⓑ – 2Chr 24,24; Kla 2,17
3 ⓒ – Jer 4,25; 7,20; Hos 4,3
3 [2] – Andere üs. mit Textänderung: die Vögel des Himmels und die Fische des Meeres, die <als Götzenbilder> die Gottlosen zu Fall gebracht haben
3 ⓓ – Mt 13,41
3 ⓔ – 1Mo 6,7
3 [3] – w. ist der Ausspruch des HERRN
4 ⓕ – 2Kö 23,4.5; Hos 10,5
5 [4] – o. das Heer des Himmels anbeten
5 ⓖ – 5Mo 4,19; Jes 22,1
5 [5] – d. h. wahrscheinlich: bei Baal; LXX, syr. und lat. Üs.: Milkom; d. i. der Gott der Ammoniter, dessen Name an das hebr. Wort für »König« (melek) anklingt
6 [6] – w. von <der Nachfolge> hinter dem HERRN her zurückgewichen sind
6 ⓘ – 2Chr 15,13; Jes 1,4
6 ⓙ – Kap. 3,2; Jos 23,12; Hos 7,10
7 ⓚ – Am 8,3; Hab 2,20
7 ⓜ – Jes 34,6; Hes 39,17
8 ⓝ – Jer 39,6
9 [7] – heidnischer Brauch; die Schwelle gilt als Sitz der Dämonen, denen man beim Betreten des Hauses nicht auf den Kopf treten will; vgl. 1Sam 5,4
9 [8] – o. Hinterlist
9 ⓞ – Mi 6,12; Sach 5,6
10 [9] – w. ist der Ausspruch des HERRN
10 ⓟ – Neh 3,3
10 [10] – w. großer Zusammenbruch
11 [11] – w. des Mörsers; wahrscheinlich muldenförmiger Stadtteil Jerusalems
11 [12] – w. Kanaanäervolk. — Händler wurden oft einfach »Kanaanäer« genannt.
11 ⓠ – Sach 14,21
12 [13] – w. gerinnen, o. erstarren, o. dick werden; d. h. weil sie nicht umgeschüttet werden; vgl. Jer 48,11
12 ⓡ – Jer 48,11; Am 6,1
13 ⓢ – Hes 7,24
13 ⓣ – 5Mo 28,30.39
14 ⓤ – Jak 5,8; Offb 1,1
14 [14] – o. Der Tag des HERRN! Bitterlich schreit dort der Held. — Andere üs.: Schneller ist der Tag als ein Läufer und geschwinder als ein Held.
15 [15] – o. ein Tag der Öde und Verödung; o. ein Tag des Tosens und des Getöses
15 ⓦ – Jes 13,9; Mal 3,19
16 [16] – d. i. ein Signalinstrument für den Kampf
17 ⓩ – 5Mo 28,29; Kla 4,14
17 ⓐ – Jer 3,25
17 [17] – o. ihr Mark. — Die Bedeutung des hebr. Wortes ist unsicher.
17 ⓑ – Ps 79,2.3; Jer 9,21
18 ⓒ – Spr 11,4; Hes 7,19
18 ⓓ – Kap. 3,8; 5Mo 32,22; Jer 4,26.27; Hebr 12,29
18 [18] – o. ein Ende
18 ⓔ – Jes 10,3.17
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.