Philemon 1 глава

Philemon
Elberfelder Bibel 2006 → Толкование Феофилакта Болгарского

Elberfelder Bibel 2006

1 Paulus, ein Gefangener Christi Jesu, und Timotheus, der Bruder, Philemon, dem Geliebten und unserem Mitarbeiter,
2 und Aphia, der Schwester, und Archippus, unserem Mitkämpfer, und der Gemeinde[1], die in deinem Haus ist:
3 Gnade euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus!
4 Ich danke meinem Gott, indem ich allezeit deiner in meinen Gebeten gedenke,
5 da ich von deiner Liebe und von dem Glauben höre, den du an den Herrn Jesus und allen Heiligen gegenüber hast,
6 dass[2] die Gemeinschaft deines Glaubens wirksam werde in der Erkenntnis alles Guten, das in uns im Hinblick auf Christus ist.
7 Denn ich hatte viel Freude und Trost wegen deiner Liebe, weil die Herzen[3] der Heiligen durch dich, Bruder, erquickt worden sind.
8 Deshalb, obwohl ich große Freimütigkeit in Christus habe, dir zu gebieten, was sich ziemt,
9 bitte ich ‹doch› vielmehr um der Liebe willen als ein solcher, wie ich bin, Paulus, der Alte, jetzt aber auch ein Gefangener Christi Jesu.
10 Ich bitte[4] dich für mein Kind, das ich gezeugt habe in den Fesseln, Onesimus,
11 der dir einst unnütz war, jetzt aber dir und mir nützlich ist[5].
12 Den habe ich zu dir zurückgesandt — ihn, das ist mein Herz[6].
13 Ich wollte ihn bei mir behalten, damit er statt deiner mir diene in den Fesseln des Evangeliums.
14 Aber ohne deinen Willen wollte ich nichts tun, damit deine Wohltat[7] nicht wie gezwungen, sondern freiwillig sei.
15 Denn vielleicht ist er deswegen für eine Zeit ‹von dir› getrennt gewesen, damit du ihn für immer[8] besitzen sollst,
16 nicht länger als einen Sklaven, sondern mehr als einen Sklaven, als einen geliebten Bruder, besonders für mich, wie viel mehr aber für dich, sowohl im Fleisch als auch im Herrn.
17 Wenn du mich nun für ‹deinen› Gefährten hältst, so nimm ihn auf wie mich!
18 Wenn er dir aber irgendein Unrecht getan hat oder dir etwas schuldig ist, so rechne dies mir an!
19 Ich, Paulus, habe es mit meiner Hand geschrieben, ich will bezahlen; ich brauche dir nicht zu sagen[9], dass du auch dich selbst mir schuldig bist.
20 Ja, Bruder, ich möchte deiner froh werden[10] im Herrn. Erquicke mein Herz[11] in Christus!
21 Da ich deinem Gehorsam vertraue, habe ich dir geschrieben, und ich weiß, dass du auch mehr tun wirst, als ich sage.
22 Zugleich aber bereite mir auch eine Herberge! Denn ich hoffe, dass ich durch eure Gebete euch werde geschenkt werden.
23 Es grüßt dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus,
24 Markus, Aristarch, Demas, Lukas, meine Mitarbeiter.
25 Die Gnade des Herrn Jesus Christus sei mit eurem Geist!

Толкование Феофилакта Болгарского

1 Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему,

Павел, узник Иисуса Христа

Тотчас с самаго начала научает господина не стыдиться своего раба, сделавшагося сорабом. Ибо ради Христа все прекрасно, даже узы, которым и сам он радуется, так что и называется по ним. Этим он сильно упрашивает, показывая, что содержимому в узах за Христа справедливо сделать удовольствие.

И Тимофей брат

Как бы не довольным себя почитая к упрошению, он присоединяет в сопросители и Тимофея, чтобы Филимон склонился на просьбу многих.

Филимону возлюбленному и сотруднику нашему.

Если он возлюбленный, то окажет милость. Если он сотрудник, то не задержит своего раба, а опять пошлет на служение проповеди, которой и сам он служит. Ибо и раб исполнит такое дело господина, если опять будет возвращен.

2 и Апфии, (сестре) возлюбленной, и Архиппу, сподвижнику нашему, и домашней твоей церкви:

И Апфии, (сестре) возлюбленной, и Архиппу, сподвижнику нашему

Может быть, Апфия была супругой (Филимона), а Архипп — другом. Если он совоинственник, то будет принимать участие и в этом. Это был тот самый (Архипп), о котором в послании к Колоссянам пишет: «рцыте Архиппу, блюди служение, еже приял еси» (Кол. 4:17 Скажите Архиппу: смотри, чтобы тебе исполнить служение, которое ты принял в Господе.).

И домашней твоей церкви

Церковию вазывает апостол всех верующих в доме (Филимона), включая сюда и рабов. Обрати внимание на смиренномудрие, — он увещевает и их, чтобы они содействовали ему в просьбе.

3 благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.

Каким образом благодать Божия будет с нами? Если и мы будем прощать своим должникам. А каким образом будет мир? Если и ты помиришься с рабом.

4 Благодарю Бога моего, всегда вспоминая о тебе в молитвах моих,

Всякий раз, говорит, как я вспоминаю о тебе, — а вспоминаю я всегда, когда молюсь, — столько раз я благодарю Бога за твою добродетель. Какая это добродетель, — объясняет дальше.

5 слыша о твоей любви и вере, которую имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым,

Здесь хвалит его за доброту. Из Фригии не было бы слышно в Риме о любви и вере его, если бы она не была велика. Так как ты любишь всех святых, т. е. верных, то должен полюбить и Онисима, ибо и он есть уже верный, — чтобы через то явить себя любящим и Господа. Видишь ли, какия понудительныя он собирает в уме его помышления к удовлетворению прошения?

6 дабы общение веры твоей оказалось деятельным в познании всякого у вас добра во Христе Иисусе.

Дабы общение веры твоей оказалось деятельным в познании всякого у вас

Благодарю, говорит апостол, Бога за любовь твою, моляся и о том, чтобы вера твоя, которая у тебя общая с нами, была действенна, — деятельная и живая в познании тобою всякаго добраго дела, т. е. чтобы тебе любить его и в дело производить. Ибо вера тогда жива бывает, когда мы прилежим всякому делу благому, как и мертва, когда бывает без добрых дел. Прибавил: «у вас», чтобы показать, что и теперь Филимон имеет уже всякое благое в себе дело, как бы так говоря: (в познании) всякаго дела благого и теперь в вас, т. е. в тебе уже сущаго. Сказав: «общение веры», св. Павел соединяет Филимона с собою и едино творит. Общая вера есть и единотворна, так что ты должен и едино со мною мудрствовать. Или общением веры он называет милостыню, бывающую от великой веры. Итак, апостол говорит: память о тебе творю, моляся, да общительное и благоподатливое расположение твое никогда не прекращалось, но более и более да изливаешь ты на нуждающихся всякое благо, «еже в вас», то есть, которое есть у тебя.

Во Христе Иисусе

К Христу Иисусу, говорит, возносится всякое благо, какое делаешь ты нуждающимся, особенно святым. Так и теперь, если примешь Онисима и сделаешь мне удовольствие, то самому Христу то сделаешь.

7 Ибо мы имеем великую радость и утешение в любви твоей, потому что тобою, брат, успокоены сердца святых.

Ибо мы имеем великую радость и утешение в любви твоей

То есть имеем радость, и не только радость, но и великое утешение в узах по причине твоей любви, т. е. твоего человеколюбиваго и общительнаго расположения сердца.

Потому что тобою, брат, успокоены сердца святых

Весьма мудро апостол принимается за дело, напоминая ему о его благодеяниях к другим, чтобы более смягчить его, пока он разсудит, что если дает другим, незнакомым, то тем более должен сделать это Павлу, своему учителю. И не просто сказал: даешь святым, но упокоеваешь «сердца святых», то есть что они вседушевно принимают твое человеколюбие, как щедро и с утешительным радушием предлагаемое им.

8 Посему, имея великое во Христе дерзновение приказывать тебе, что должно,

Так как, говорит, ты таков ко всем святым, что их сердца успокоиваются тобою, тем более я о Христе, т. е. как родивший тебя по Христу, я имел дерзновение повелевать тебе, не как господин твой, но по любви, которую я имею к тебе и ты ко мне. «что должно», или — повелевает тебе потребное, т. е. чтобы ты исполнил то, что мне нужно; или — что ты почитаешь всех святых: посему и я, соответственно тому, что потребно, т. е. что падает на мою долю, я имел дерзновение повелевать тебе, однако я молю. Ибо я имею такое необходимое дело, чтобы умолять (тебя).

9 по любви лучше прошу, не иной кто, как я, Павел старец, а теперь и узник Иисуса Христа;

Будучи таковым, говорит, посланником, я достойно должен быть и выслушан, как подобает Павлу старцу, т. е. имеющему авторитет и по учительскому достоинству и по возрасту, а ныне получившему еще другое, более важное преимущество, — это пребывание в узах за Христа. Видишь ли, сколько поводов для убеждения?

10 прошу тебя о сыне моем Онисиме, которого родил я в узах моих:

Еще не упомянул имени того, за кого он ходатайствует. Предварительно смягчает Филимона похвалою слуги, называя его своим сыном. Почему же так называет его? Потому что, говорит, я родил его, т. е. огласил благовестием и уверовавшаго повелел крестить, и это в тесных обстоятельствах: в узах. Смягчивши, таким образом, сердце его, он наконец упоминает имя.

11 он был некогда негоден для тебя, а теперь годен тебе и мне; я возвращаю его;

Он был некогда негоден для тебя

Знает, что признание во грехе погашает гнев; поэтому и говорит так.

А теперь годен тебе и мне

Так как он стал благочестив и свят, и потому, говорит, обоим нам благопотребен. Если полезен Павлу, требующему столь великой ревности, то конечно и Филимону. Вместе с тем дает понять и то, что если полезен мне, то он должен быть обратно послан ко мне.

Я возвращаю его

То есть тебе передаю его, пользуйся им, как желаешь. Тем, что передает ему, он еще более утоляет его гнев.

12 ты же прими его, как мое сердце.

То есть с любовию прими его, скорее не его, а мою утробу, ибо так я люблю его и в душе своей ношу.

13 Я хотел при себе удержать его, дабы он вместо тебя послужил мне в узах за благовествование;

Обрати внимание на мудрость (апостола), как он понемногу его (слугу) поставил на место господина. «Дабы вместо тебе», говорит «послужил мне». Показывает также, что он желает пользы господина. Если, говорит, ты обязан послужить мне, а он делает это вместо тебя, то от этого, явно, тебе прибыль.

14 но без твоего согласия ничего не хотел сделать, чтобы доброе дело твое было не вынужденно, а добровольно.

Но без твоего согласия ничего не хотел сделать

И этим он более всего смягчает Филимона. Дело было так необходимо: в узах, и притом ради Бога, он намеревался служить ему; однако апостол не хотел этого сделать против воли Филимона. Посему ужели не следует оказать милость тому, кто мог бы и сам пользоваться ею, но не захотел.

Чтобы доброе дело твое было не вынужденно, а добровольно

Не сказал: по нужде, но: «было не вынужденно», как бы так говоря: конечно, и против твоей воли удерживая его, я поистине не опечалил бы тебя; однакож многим казалось, что это делается по нужде и против твоей воли. Посему ныне я предпочел, чтобы это ни в каком случае не казалось кому-нибудь подневольным, но, без сомнения, добровольным.

15 Ибо, может быть, он для того на время отлучился, чтобы тебе принять его навсегда,

Ибо, может быть, он для того на время отлучился

Так как Онисим убежал с злым умыслом, то Павел обращает это бегство в полезное дело. Может быть, говорит, он убежал по устроению Божию. Похвально также он называет бегство разлучением, дабы именем бегства не раздражать господина. И тем, что сокращает время, он успокоивает гнев. «на время», говорит « отлучился». Вместе с тем показывает также, что сколько времени он был с Павлом, — был и с Филимоном. Посему он только то время отсутствовал, какое провел до знакомства с Павлом; а это — незначительное время, как бы один час. Посему отныне, если он, отпущенный тобою, будет находиться при мне, то разумей, что он служит тебе.

Чтобы тебе принять его навсегда

То есть будешь пользоваться им.

16 не как уже раба, но выше раба, брата возлюбленного, особенно мне, а тем больше тебе, и по плоти и в Господе.

Много, говорит, пользы принесло бегство: вместо одного часа, ты имеешь его вечно. Ведь и вся жизнь человека, в сравнении с вечностию, ничто; тем более время бегства. Так вместо раба прими брата; вместо непотребнаго — возлюбленнаго; «и по плоти», т. е. и в мирских вещах — он достоин любви, как услужливый, «и в Господе», т. е. в делах духовных.

17 Итак, если ты имеешь общение со мною, то прими его, как меня.

То есть, если ты сознаешь, что мудрствуешь со мною, то прими его, как меня. Кого не устыдил бы апостол? Кто не пожелал бы принять к себе Павла?

18 Если же он чем обидел тебя, или должен, считай это на мне.

Не сказал: украл, но — мягче: «обидел тебя, или должен». Правдоподобно, что он истратил украденное. Посему говорит: мне зачисли это в долг, меня считай должником.

19 Я, Павел, написал моею рукою: я заплачу; не говорю тебе о том, что ты и самим собою мне должен.

Я, Павел, написал моею рукою: я заплачу

Превосходно говорит это, пиша с духовную благодатию и как бы так говоря: для большей уверенности, что уплачу долг, — служит мое собственноручное письмо.

Не говорю тебе о том, что ты и самим собою мне должен

Чтобы не показалось укорным Филимону, что апостол, будто не надеясь на него, не просит его о рабе-воре просто так, но и дает собственноручную росписку, — ибо это давало знак, что Филимон жестокосерд и к учителю своему невнимателен, — апостол (приведенными словами) дает разуметь, что надеется на него и очень. Ибо не только, говорит, своею собственностию, но сверх того и самим собою ты должен мне.

20 Так, брат, дай мне воспользоваться от тебя в Господе; успокой мое сердце в Господе.

Так, брат, дай мне воспользоваться от тебя в Господе

От сердечной речи апостол опять перешел к более важному, умоляя: «воспользоваться», говорит, «от тебя», т. е. да наслаждаюсь твоими благодеяниями, не в мирских делах, а в тех, кои о Господе.

Успокой мое сердце в Господе[1].

Упокой, говорит, мою любовь к тебе, или мое сердце ради Христа. Ибо не мне оказываешь благодеяние, а Христу.

Примечания

[1] По-славянски: «в Господе», но все наши толковники читают: «во Христе».

21 Надеясь на послушание твое, я написал к тебе, зная, что ты сделаешь и более, нежели говорю.

Я, говорит, написал тебе, не приказывая и не из самолюбия, но надеясь на твое послушание. Какое железо не размягчат эти слова?

22 А вместе приготовь для меня и помещение; ибо надеюсь, что по молитвам вашим я буду дарован вам.

А вместе приготовь для меня и помещение

Филимону могло придти на мысль: еслиб не для Онисима, то ты и слова меня не удостоил бы. Апостол наперед врачует это, говоря: не для него только написал, но чтобы попросить тебя приготовить мне обитель; а вместе с тем, чтобы также устрашить его, потому что придет апостол и осудит его, если он не примет Онисима.

Что по молитвам вашим я буду дарован вам

Двум вещам научаемся из сего: первое, — сколь велика сила молитвы, если и великий Павел нуждается в их помощи; второе, — что должно смиряться, если Павел нуждается в молитвах учеников.

23 Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мною ради Христа Иисуса,

Этот Епафрас был отправлен к Павлу Колоссянами; отсюда ясно, что Филимон был из Колоссян. «Узником» называет его, показывая, что и Епафрас был в великой скорби, давая этим почувствовать Филимону, что если Епафрас страдает с Павлом, то Филимон ужели не окажет милость для него Онисиму. «Узник» же, говорит, не ради человеческаго чего-либо, но ради Христа Иисуса, страдая вместе со мною за Евангелие.

24 Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои.

Димас сначала пользовался уважением, как здесь и засвидетельствовано о нем, как о сотруднике Павла, после же по легкомыслию он отпал от Павла, как действительно и пишет (об этом) Павел в послании к Тимофею, написанном, очевидно, после этого послания. «Димас бо мене остави, Лука един есть со мною» (2 Тим. 4:10 Ибо Димас оставил меня, возлюбив нынешний век, и пошел в Фессалонику, Крискент в Галатию, Тит в Далматию; один Лука со мною.). Итак, Лука, поставленный здесь последним, стал первым из всех, когда Димас отпал. Так никому не должно надеяться на самого себя, но, кто, стоит, должен смотреть, как бы не пасть. Сказав: «сотрудники», показывает, что и они вместе со мною просят тебя и достойно есть оказать благосклонное внимание к таким лицам.

Видишь, какую пользу получили мы из этого, кажущагося кратким и не требующаго объяснения послания? Уверься же из сего, что в Писании ничего не следует оставлять без изследования, но во всем, как изреченном от Духа, искать духовнаго некоего смысла и извлекать пользу. И конечно Утешитель, изрекший все Писание, тем, которые добраго ищут, даст и обрести искомое. От Него да будем и мы всегда просвещаемы и руководимы и к истинному боговедению и житию, не увлекаясь лжеучениями и не прельщаясь ложною сластию мира. Кто из нас — раб, да облагородит себя верою и добродетелию, а кто — господин, да возревнует, видя рабов святыми и апостолами, не оказаться ниже их в царствии Владыки, ради нас зрак раба приявшаго, Христа, истиннаго Бога нашего. Ему слава и держава, и честь ныне и присно и во веки веков. Аминь.

Блаж. Феофилакт оканчивает толкование послания 24-м стихом.

25 Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим. Аминь.

Примечания:

 
Elberfelder Bibel 2006
1 ⓐ – Eph 3,1
1 ⓑ – Kol 1,1
2 ⓒ – Kol 4,17
2 ⓓ – Phil 2,25
2 [1] – o. Versammlung
2 ⓔ – Röm 16,5
3 ⓕ – Röm 1,7
4 ⓖ – Röm 1,8-10
5 ⓗ – Eph 1,15; 3Jo 6
6 [2] – w. derart, dass (deutet die Richtung des Gebetes an)
7 ⓘ – 2Kor 7,4; 1Thes 3,7
7 [3] – o. das Innere; w. die Eingeweide
8 ⓚ – 1Kor 7,6
9 ⓛ – V. 1
10 [4] – o. ermahne
10 ⓜ – 1Kor 4,15; Gal 4,19
10 ⓝ – Kol 4,9
11 [5] – ein Wortspiel, da Onesimus »nützlich« bedeutet
12 [6] – o. mein Inneres; w. meine Eingeweide
14 [7] – w. dein Gutes
14 ⓞ – 2Kor 9,7
15 [8] – o. auf ewig; griech. Adjektiv von Äon
16 ⓟ – 1Kor 7,22
16 ⓠ – 1Tim 6,2
19 [9] – w. damit ich dir nicht sage
20 [10] – o. ich möchte gern Nutzen an dir haben (vielleicht als Wortspiel zum Namen Onesimus; vgl. Anm. zu V. 11)
20 [11] – o. mein Inneres; w. meine Eingeweide
21 ⓡ – 2Kor 7,16
22 ⓢ – Phil 2,24; Hebr 13,19
23 ⓣ – Kol 1,7
24 ⓤ – Apg 12,12
24 ⓥ – Apg 19,29
24 ⓦ – Kol 4,14
25 ⓧ – Gal 6,18
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.