1 Johannes 1 глава

1 Johannes
Elberfelder Bibel 2006 → King James Bible

 
 

Was von Anfang an war, was wir gehört, was wir mit unseren Augen gesehen, was wir angeschaut und unsere Hände betastet haben vom Wort des Lebens[1]
 
That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life;

— und das Leben ist offenbart worden, und wir haben gesehen und bezeugen und verkündigen euch das ewige Leben, das bei dem Vater war und uns offenbart worden ist —,
 
(For the life was manifested, and we have seen it, and bear witness, and shew unto you that eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us;)

was wir gesehen und gehört haben, verkündigen wir auch euch, damit auch ihr mit uns Gemeinschaft habt; und zwar ist unsere Gemeinschaft mit dem Vater und mit seinem Sohn Jesus Christus.
 
That which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ.

Und dies schreiben [2]wir, damit unsere[3] Freude vollkommen sei.
 
And these things write we unto you, that your joy may be full.

Und dies ist die Botschaft, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen: dass Gott Licht ist, und gar keine Finsternis in ihm ist.
 
This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.

Wenn[4] wir sagen, dass wir Gemeinschaft mit ihm haben, und wandeln in der Finsternis, lügen wir und tun nicht die Wahrheit.
 
If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:

Wenn wir aber im Licht wandeln, wie er im Licht ist, haben wir Gemeinschaft miteinander, und das Blut Jesu, seines Sohnes, reinigt uns von jeder Sünde.
 
But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.

Wenn wir sagen, dass wir keine Sünde haben, betrügen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns.
 
If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.

Wenn wir unsere Sünden bekennen, ist er treu und gerecht, dass er uns die Sünden vergibt und uns reinigt von jeder Ungerechtigkeit.
 
If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.

Wenn wir sagen, dass wir nicht gesündigt haben, machen wir ihn zum Lügner, und sein Wort ist nicht in uns.
 
If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.

Примечания:

 
Elberfelder Bibel 2006
1 ⓐ – Kap. 2,24
1 [1] – o. im Hinblick auf das Wort des Lebens
1 ⓒ – Joh 1,1.4
2 ⓓ – 2Tim 1,10
2 ⓔ – Joh 15,27; Offb 1,2
2 ⓕ – Kap. 5,11.20
2 ⓖ – Joh 1,14; 5,26
3 ⓗ – Joh 19,35
3 ⓘ – Ps 78,3
3 ⓙ – Kap. 2,24; 1Kor 1,9
4 [2] – mit anderen Handschr.: wir euch, damit eure
4 [3] – mit anderen Handschr.: wir euch, damit eure
4 ⓚ – Joh 15,11; 2Jo 12
5 ⓛ – Kap. 3,11
5 ⓜ – 1Tim 6,16
5 ⓝ – Jak 1,17
6 [4] – o. Gesetzt den Fall, dass; so auch V. 7—10; 2,1; 3,20.21 usw.
6 ⓞ – Kap. 2,4; 4,20
7 ⓟ – Eph 5,8
7 ⓠ – Hebr 9,14; Offb 1,5
8 ⓡ – Ps 51,7; Röm 7,20
9 ⓢ – Lk 15,21; Spr 28,13
9 ⓣ – Ps 32,5
9 ⓤ – 1Kor 6,11
10 ⓥ – Kap. 5,10
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.