1 Johannes 1 глава

1 Johannes
Elberfelder Bibel 2006 → New International Version

 
 

Was von Anfang an war, was wir gehört, was wir mit unseren Augen gesehen, was wir angeschaut und unsere Hände betastet haben vom Wort des Lebens[1]
 
That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked at and our hands have touched — this we proclaim concerning the Word of life.

— und das Leben ist offenbart worden, und wir haben gesehen und bezeugen und verkündigen euch das ewige Leben, das bei dem Vater war und uns offenbart worden ist —,
 
The life appeared; we have seen it and testify to it, and we proclaim to you the eternal life, which was with the Father and has appeared to us.

was wir gesehen und gehört haben, verkündigen wir auch euch, damit auch ihr mit uns Gemeinschaft habt; und zwar ist unsere Gemeinschaft mit dem Vater und mit seinem Sohn Jesus Christus.
 
We proclaim to you what we have seen and heard, so that you also may have fellowship with us. And our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ.

Und dies schreiben [2]wir, damit unsere[3] Freude vollkommen sei.
 
We write this to make oura joy complete.

Und dies ist die Botschaft, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen: dass Gott Licht ist, und gar keine Finsternis in ihm ist.
 
This is the message we have heard from him and declare to you: God is light; in him there is no darkness at all.

Wenn[4] wir sagen, dass wir Gemeinschaft mit ihm haben, und wandeln in der Finsternis, lügen wir und tun nicht die Wahrheit.
 
If we claim to have fellowship with him and yet walk in the darkness, we lie and do not live out the truth.

Wenn wir aber im Licht wandeln, wie er im Licht ist, haben wir Gemeinschaft miteinander, und das Blut Jesu, seines Sohnes, reinigt uns von jeder Sünde.
 
But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from allb sin.

Wenn wir sagen, dass wir keine Sünde haben, betrügen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns.
 
If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us.

Wenn wir unsere Sünden bekennen, ist er treu und gerecht, dass er uns die Sünden vergibt und uns reinigt von jeder Ungerechtigkeit.
 
If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.

Wenn wir sagen, dass wir nicht gesündigt haben, machen wir ihn zum Lügner, und sein Wort ist nicht in uns.
 
If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word is not in us.

Примечания:

 
Elberfelder Bibel 2006
1 ⓐ – Kap. 2,24
1 [1] – o. im Hinblick auf das Wort des Lebens
1 ⓒ – Joh 1,1.4
2 ⓓ – 2Tim 1,10
2 ⓔ – Joh 15,27; Offb 1,2
2 ⓕ – Kap. 5,11.20
2 ⓖ – Joh 1,14; 5,26
3 ⓗ – Joh 19,35
3 ⓘ – Ps 78,3
3 ⓙ – Kap. 2,24; 1Kor 1,9
4 [2] – mit anderen Handschr.: wir euch, damit eure
4 [3] – mit anderen Handschr.: wir euch, damit eure
4 ⓚ – Joh 15,11; 2Jo 12
5 ⓛ – Kap. 3,11
5 ⓜ – 1Tim 6,16
5 ⓝ – Jak 1,17
6 [4] – o. Gesetzt den Fall, dass; so auch V. 7—10; 2,1; 3,20.21 usw.
6 ⓞ – Kap. 2,4; 4,20
7 ⓟ – Eph 5,8
7 ⓠ – Hebr 9,14; Offb 1,5
8 ⓡ – Ps 51,7; Röm 7,20
9 ⓢ – Lk 15,21; Spr 28,13
9 ⓣ – Ps 32,5
9 ⓤ – 1Kor 6,11
10 ⓥ – Kap. 5,10
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.