Elberfelder Bibel 2006 1 [1] – o. der Abkunft; o. des Stammbaums
7 [2] – mit einigen alten Handschr.: Asaf
8 [3] – mit einigen alten Handschr.: Asaf
10 [4] – mit einigen alten Handschr.: Amos
10 [5] – mit einigen alten Handschr.: Amos
16 [6] – d. h. der Gesalbte, griech. Übersetzung von hebr. maschiach, dem Israel verheißenen Messias
18 [7] – o. Abkunft; o. Stammbaum; mit anderen Handschr.: Mit der Geburt
19 [8] – w. zur Schau stellen
21 [9] – w. von ihren
23 [10] – griech. Form von hebr. Immanuel
25 [11] – mehrere Handschr. haben: ihren erstgeborenen Sohn
Новый русский перевод 1 [1] — Христос. С греческого переводится как: Помазанник, такое же значение имеет евр. термин Мессия. Он — праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Богом еще в Законе Моисея, у Пророков и в Псалтири.
1 [2] — Христос. С греческого переводится как: Помазанник, такое же значение имеет евр. термин Мессия. Так же в ст. 18.
7 [3] — Греч. Аса́ф; то же в 1:8. Но см. 1Пар 3:10.
17 [4] — Матфей делит историю Израиля на 3 периода, в которые он включил по 14 поколений. Но, скорее всего, на самом деле поколений было больше, чем записал автор. Авторы того времени могли сокращать родословные списки в соответствии с некой системой — вероятно, для облегчения запоминания. Поэтому в некоторых случаях слово «отец» может означать здесь более дальнего предка.
21 [5] — Евр. Йешу́а; это имя значит: ЙГВГ [Яхве, Господь] спасет.
21 [6] — См. Пс 129:8.
23 [7] — Ис 7:14.