Elberfelder Bibel 2006 1 [1] – w. die unter uns erfüllt worden sind; o. zur Vollendung gekommen sind
1 ⓐ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 125
5 [2] – Herodes d. Gr., unter röm. Oberherrschaft König der Juden (37—4 v. Chr.). Jesus wurde etwa im Jahr 6 vor christl. Zeitrechnung geboren.
13 ⓝ – V. 30
14 ⓠ – V. 58
15 ⓣ – V. 41.67; Kap.
2,25
17 ⓨ – V. 77
24 [3] – w. Nach diesen Tagen aber empfing Elisabeth, seine Frau
26 ⓖ – V. 19
31 [4] – w. du wirst im Leibe empfangen
33 [5] – o. König sein
33 [6] – griech. Äonen
38 [7] – w. Sklavin
39 ⓥ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 4
41 ⓦ – V. 15
42 ⓧ – V. 28
44 [8] – w. in Jubel
48 [9] – w. Sklavin
55 [10] – w. seinem Samen
55 [11] – griech. Äon
57 ⓞ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 5
58 ⓟ – V. 14
60 ⓡ – V. 13
63 ⓢ – V. 13
69 [12] – o. der Rettung
70 [13] – griech. Äon
77 [14] – o. der Rettung
78 [15] – w. die Eingeweide der Barmherzigkeit
80 [16] – w. in den Wüsten
Новый русский перевод 1 [1] — Или: описание событий, представляющих для нас истину.
5 [2] — Ирод Великий, был царем Иудеи в 40-4 гг. до н. э. Кроме Иудеи, в его владения входили также Самария и Галилея.
5 [3] — Служение в Иерусалимском храме было разделено между 24 сменами священников, потомков Аарона (см. 1Пар 24:1-19).
9 [4] — См. Исх 30:6-8.
17 [5] — См. Мал 4:5-6.
24 [6] — Букв.: скрывала себя.
27 [7] — Греч. Мариа́м — так в оригинале по всей книге, за исключением ст. 41.
31 [8] — Имя Иисус на языке иудеев звучит как Йешу́а и означает: Господь [ЙГВГ, Яхве] спасает.
48 [9] — См. 1Цар 1:11; 1Цар 2:1.
49 [10] — См. Пс 110:9.
50 [11] — См. Пс 102:17.
59 [12] — По Закону Божьему обрезание производилось на восьмой день (см. Быт 17:12).
68 [13] — См. Пс 40:14; Пс 71:18; Пс 105:48.
69 [14] — Рог спасения. В знач.: «могучий Спаситель»; (см. Пс 17:3). Рог был символом могущества, власти и силы (см. напр., 1Цар 2:10; Иер 48:25; Мих 4:13).
76 [15] — См. Ис 40:3; Мал 3:1.
79 [16] — См. Ис 9:2.
80 [17] — Или: в Духе.