1 Коринфянам 5 глава

Первое послание к Коринфянам апостола Павла
Еврейский Новый Завет → Под редакцией Кулаковых

 
 

Поступают сообщения, что есть среди вас сексуальный грех, причём такого рода, который осуждается даже язычниками — мужчина живёт со своей мачехой!
 
Сегодня уже многие знают о разврате среди вас, о таком разврате, какого нет даже у язычников: один из вас сожительствует с мачехой.1

И вы гордитесь этим? Разве не должны вы скорбеть об этом, что побудило бы вас исключить из своего общества человека, который поступает так.
 
И вы еще гордитесь собой вместо того, чтобы скорбеть и сокрушаться? Человек, сделавший такое, должен быть удален из вашей среды.

Ибо я сам, отсутствуя физически, нахожусь с вами духом; и уже осудил человека, сделавшего это, так, словно я с вами.
 
Я же, хотя и нет меня среди вас явно,2 духом моим с вами и о виновном3 уже вынес решение, как если бы я прямо находился с вами:

Во имя Господа Иисуса, когда соберётесь вместе, я буду присутствовать среди вас духом, и власть нашего Господа Иисуса будет среди нас,
 
когда вы соберетесь вместе во имя Господа [нашего] Иисуса (духом там с вами буду и я),4 надлежит вам властью и силою Господа нашего Иисуса

тогда передайте этого человека воле Противника, чтобы его старое естество потерпело поражение, а дух спасся в День Господа.
 
отдать того человека в руки сатаны, чтоб тело его испытало на себе губительную силу греха,5 а дух его мог быть спасен в День Господа.6

Вам же не следует хвалиться. Разве вы не знаете поговорку: "Немного закваски может заквасить целый замес теста"?
 
Вам не пристало хвалиться состоянием вашей церкви. Разве не знаете, как мало нужно закваски,7 чтобы заквасить всё тесто?

Удалите старую закваску, чтобы вы могли стать новым замесом теста, ведь, в действительности, в вас нет квасного. Ибо наш пасхальный ягнёнок, Мессия, был принесён в жертву.
 
Удалите старую закваску,8 чтобы быть вам новым тестом, пресным, каким вы, будучи христианами, и являетесь. Ибо наш Пасхальный Агнец9 — Христос — уже принесен в жертву.10

Потому давайте праздновать Седер не с оставшейся закваской, закваской нечестия и зла, но с хлебом чистоты и истины.
 
Будем поэтому праздновать не со старой закваской, не с закваской нечестия и злобы, а с пресным хлебом: с искренностью и истиной.

В предыдущем письме я писал вам не общаться с людьми, которые предаются половой безнравственности.
 
В прошлом письме11 я говорил вам, чтобы вы не общались с людьми развратными.

Я имел в виду не безнравственных людей вне вашей общины, либо же скупцов, воров, идолопоклонников — тогда вам пришлось бы вовсе покинуть этот мир!
 
Я имел в виду не всех вообще развратников этого мира и не всех корыстолюбцев и мошенников или идолопоклонников, ведь иначе вам пришлось бы совсем уйти из мира.

Нет, я писал вам, чтобы вы не имели отношений с тем человеком, который делает вид, что он ваш брат, но в то же время ведёт безнравственную половую жизнь, либо скуп, либо поклоняется идолам, либо сквернословит, напивается или ворует. С таким человеком вы не должны даже есть вместе!
 
К чему я призывал вас на самом деле, так это к тому,12 чтобы вы не общались ни с одним из тех, кто называет себя вашим братом, а сам остается либо развратником, либо стяжателем, а может быть, идолопоклонником или сквернословом и пьяницей или мошенником. С таким даже не садитесь вместе есть.

Имею ли я право судить посторонних? Разве не тех вы должны судить, кто является частью вашей общины?
 
Судить ли мне тех, кто вне церкви?13 Но как вам не судить членов вашей общины?14

Бог будет судить тех, кто вовне. Вы же исключите из своей среды творящего зло.
 
Бог будет судить внешних. «Вы же удалите порочного15 от себя!»16

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: с женой отца.
3  [2] — Букв.: телом.
3  [3] — Букв.: о человеке, совершившем это (ср. 5:1).
4  [4] — Букв.: мой дух будет с вами.
5  [5] — Букв.: предать сатане… для уничтожения плоти; возможно, «предать сатане» (другими словами, «отлучить от Церкви») означало обречь виновного на страдания и болезни, которые причиняет сатана, чтобы предавшийся греху человек понес на себе последствия своего порочного образа жизни. См. в Словаре Сатана.
5  [6] — В некот. рукописях: День Господа нашего Иисуса Христа.
6  [7] — Или: дрожжей.
7  [8] — Здесь «закваска» указывает на грех.
7  [9] — Букв.: ибо наша Пасха.
7  [10] — Некот. рукописи добавляют: за нас.
9  [11] — Или: послании.
11  [12] — Друг. возм. пер.: теперь же пишу вам.
12  [13] — Букв.: внешних; апостол признает за собой право давать наставления и использовать дисциплинарные меры воздействия по отношению к членам церкви, а не к тем, кто находится вне ее.
12  [14] — Букв.: не внутренних ли вы судите?
13  [15] — Букв.: злого; или: безнравственного/испорченного.
13  [16] — Втор 17:7 (LXX).
 


2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.