Филиппийцам 1 глава

Послание к Филиппийцам апостола Павла
Еврейский Новый Завет → Перевод Еп. Кассиана

 
 

От: Савла и Тимофея, рабов Мессии Иисуса. Кому: Всем Божьим людям, состоящим в союзе с Мессией Иисусом, живущим в Филиппах, а также руководителям собрания и диаконам:
 
Павел и Тимофей, рабы Христа Иисуса, всем святым во Христе Иисусе, находящимся в Филиппах, с епископами и диаконами,

Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Мессии Иисуса.
 
— благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

Я благодарю моего Бога всякий раз, когда думаю о вас.
 
Благодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас,

Когда бы я ни молился за всех вас, я всегда молюсь с радостью,
 
всегда, во всякой молитве моей за всех вас, с радостью творя молитву,

поскольку вы участвовали в провозглашении Доброй Вести от самого первого дня и до настоящего времени.
 
за участие ваше в Евангелии с первого дня доныне,

И я уверен в том, что Тот, Кто начал добрый труд среди вас, доведет его до конца — до дня Мессии Иисуса.
 
в твердой уверенности, что Начавший в вас доброе дело завершит его ко дню Христа Иисуса,

Я вправе думать так о вас, потому что вы всегда в моем сердце; поскольку, нахожусь ли я в оковах, или же отстаиваю и утверждаю Добрую Весть, все вы участвуете вместе со мной в этом труде, совершать который — особая честь.
 
как и подобает мне это думать о всех вас, потому что вы — в сердце моем, будучи все сопричастниками моими в благодати, как в узах моих, так и в защите и утверждении Евангелия.

Бог — свидетель, что я люблю всех вас любовью Мессии Иисуса.
 
Ибо свидетель мне Бог, что я жажду по всем вам любовью Христа Иисуса.

И вот о чем я молюсь: чтобы ваша любовь все больше и больше возрастала в полноте познания и глубине проницательности,
 
И о том я молюсь, чтобы любовь ваша всё больше и больше преизобиловала в познании и всякой рассудительности,

чтобы вы могли распознать лучшее, и, таким образом, были чисты и неповинны в День Мессии,
 
чтобы вы испытывали, что лучше, для того чтобы вы были чисты и непорочны в день Христов,

наполнены плодами праведности, приходящей через Мессию Иисуса, — чтобы Бог был прославлен и превознесён.
 
исполнены плода праведности, который чрез Иисуса Христа, во славу и похвалу Божию.

Теперь, братья, я хочу, чтобы вы знали, что случившееся со мной способствовало распространению Доброй Вести.
 
Но я хочу, чтобы вы знали, братья, что обстоятельства мои послужили скорее к успеху Евангелия,

То, что я нахожусь в оковах из-за Мессии, стало известно во дворце, и также всем остальным.
 
так что узы мои стали известны, как узы во Христе, целой претории и всем прочим;

Кроме того, моё пребывание под стражей придало большинству братьев в Господе уверенность, так что они стали действовать с большей смелостью, говоря Божье слово без страха.
 
и большинство братьев, узами моими утвердившись в Господе, смеют в большей мере, чем раньше, безбоязненно проповедовать слово Божие.

Да, действительно, некоторые провозглашают Мессию из зависти и соперничества, однако остальные делают это с добрыми намерениями.
 
Некоторые, правда, по зависти и соперничеству, некоторые же с добрым расположением проповедуют Христа:

Последние руководствуются любовью, зная, что я нахожусь здесь потому, что отстаивал Добрую Весть;
 
одни из любви, зная, что я поставлен на защиту Евангелия,

тогда как первые провозглашают Мессию из эгоизма и тщеславия, имея нечистые побуждения, надеясь создать для меня ещё больше проблем в тюрьме.
 
другие из желания соперничать возвещают Христа не чисто, думая причинить мне скорбь в узах моих.

Но что из того? Как бы они ни провозглашали Мессию, искренне или притворно, главное, что они делают это, и этому я радуюсь. Да, и буду радоваться впредь,
 
Что же из этого? разве то, что, во всяком случае, будь то притворно, будь то искренно, Христос возвещается, и этому я радуюсь. Но и буду радоваться,

так как знаю, что, благодаря вашим молитвам и той поддержке, которую я получаю от Духа Мессии Иисуса, это послужит для моего избавления.
 
ибо я знаю, что это мне послужит ко спасению по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа,

Всё это соответствует моим искренним ожиданиям и надежде на то, что мне не придётся ничего стыдиться. Напротив, Мессия и теперь, как и всегда, будет прославлен в моём теле, живом или мёртвом.
 
при напряженном ожидании и надежде моей, что я ни в чем не буду посрамлен, но со всяким дерзновением, как всегда, так и теперь, будет возвеличен Христос в теле моем, будь то жизнью, будь то смертью.

Поскольку для меня жизнь — это Мессия, а смерть — приобретение.
 
Ибо для меня жизнь — Христос, и смерть — приобретение.

Если живя в теле, я могу плодотворно трудиться, тогда я не знаю, что мне избрать.
 
Если же жизнь во плоти означает для меня плодотворный труд, то я не знаю, что мне выбрать.

Передо мной стоит дилемма: я желаю отойти и быть с Мессией, так было бы гораздо лучше,
 
Я тесним с двух сторон: я томлюсь желанием уйти и быть со Христом, ибо это гораздо лучше;

но ради вас нужнее оставаться в теле.
 
а оставаться во плоти нужнее для вас.

Да, я убеждён в этом и знаю, что останусь с вами, чтобы помочь вам возрастать и радоваться в вере.
 
И в этом я уверен и это я знаю, что останусь и пребуду со всеми вами для вашего успеха и радости в вере,

Тогда, если я вновь буду с вами, у вас будет ещё больше причин хвалиться Мессией Иисусом.
 
чтобы похвала ваша преизобиловала во Христе Иисусе благодаря мне при новом моем пришествии к вам.

Только ведите жизнь, достойную Доброй Вести Мессии; чтобы вам, если я приду и увижусь с вами, либо же услышу о вас, будучи далеко, быть непоколебимыми и едиными в духе, как один сражаясь за веру Доброй Вести,
 
Только проводите жизнь достойно Евангелия Христова, чтобы я, — либо придя и увидев вас, либо отсутствуя, — слышал о вас, что вы стоите в одном духе, единодушно подвизаясь все вместе за веру Евангельскую

не боясь противников, что бы они ни делали. Для них это знак того, что они стоят на пути погибели, а для вас — на пути избавления. И это от Бога;
 
и не поддаваясь ни в чем устрашению со стороны противников; это для них есть признак гибели, а для вас спасения, — и это от Бога, —

поскольку ради Мессии вам было дано не только верить ему, но также и страдать за него,
 
потому что вам было даровано ради Христа не только в Него веровать, но и ради Него страдать

вести ту же борьбу, которую, как вы видели, я некогда вёл, и о которой вы слышите и сейчас.
 
таким же подвигом, какой вы некогда видели во мне, и теперь слышите о мне.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.