Ефесянам 1 глава

Послание к Ефесянам апостола Павла
Еврейский Новый Завет → Пераклад Л. Дзекуць-Малея

 
 

От: Савла, по воле Бога посланника Мессии Иисуса. Кому: Божьему народу в Ефесе, то есть всем тем, кто верит Мессии Иисусу:
 
Паўла, воляй Божай Апостал Ісуса Хрыста, — сьвятым, што ў Эфэсе, і верным у Хрысьце́ Ісусе:

Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Мессии Иисуса.
 
ласка вам і мір ад Бога Айца нашага і Госпада Ісуса Хрыста.

Да будет превознесён Господь, Отец нашего Господа Мессии Иисуса, Который в Мессии благословил нас всяким духовным благословением в небесах.
 
Багасла́ўлены Бог і Аце́ц Госпада нашага Ісуса Хрыста, Які пабагаславіў нас у Хрысьце́ ўсякім духоўным багаслаўле́ньнем у нябёсах,

В Мессии Он избрал нас любовью прежде сотворения вселенной, чтобы мы были святы и непорочны в Его присутствии.
 
бо Ён выбраў нас у Ім да стварэньня сьве́ту, каб быць нам сьвятымі і беззаганнымі перад Ім у любві,

Он предопределил, согласно Своему желанию и замыслу, что через Мессию Иисуса мы станем Его сыновьями,
 
празначыўшы нас на ўсынаўленьне Сабе́ праз Ісуса Хрыста з ласкавасьці волі Свае́й,

чтобы мы могли восхвалить Его в ответ на славную благодать, которую Он дал нам через Возлюбленного.
 
на пахвалу славы ласкі Свае́й, Ён абдорыў нас у ўмілаваным,

В союзе с ним, благодаря тому, что он пролил свою кровь, мы спасены — наши грехи прощены, в полном согласии с богатством благодати,
 
у Якім ма́ем адкупле́ньне Крывёю Яго, адпушчэньне грахоў, водле багацьця ласкі Яго,

в избытке дарованной нам. Во всей Своей мудрости и проницательности
 
якую Ён размножыў нам у ўсякай мудрасьці і розуме,

Он раскрыл нам Свой тайный изначальный замысел, связанный с Мессией, соответствующий Его воле,
 
даўшы нам пазнаць тайну волі Свае́й, праз ласкавасьць Сваю, што ране́й пастанавіў у Сабе́,

который Он осуществит, когда наступит время, — чтобы подчинить главенству Мессии всё, что находится в небесах и на земле.
 
дзеля ўпарадкаваньня поўні часоў, каб усё было пад галавою Хрыстом, тое, што ў нябёсах, і тое, што на зямлі.

Кроме того, будучи в союзе с Мессией, мы стали наследниками, мы, избранные заранее согласно замыслу Того, Кто всё совершает в соответствии со Своим волеизъявлением,
 
У Ім, у Якім мы і сталіся насьле́днікамі, былі мы напе́рад празначаны на гэта празначэньнем Таго, Хто ўсё выпаўняе хаценьнем волі Свае́й,

чтобы мы, ранее возложившие свои надежды на Мессию, воздали Ему хвалу в ответ на Его славу.
 
каб быць нам на пахвалу славы Яго, нам, што ране́й спадзяваліся на Хрыста;

Потом и вы, слышавшие послание истины, Добрую Весть, предлагающую вам спасение, и доверившиеся Мессии, были скреплены печатью обещанного Святого Духа,
 
у Ім і вы, пачуўшы слова праўды, Эвангельле вашага збаўле́ньня, і ўве́раваўшы ў Яго, запячатаны Духам Сьвятым прырачэньня,

который является залогом нашего наследия до тех пор, пока мы не вступим во владение им и тем самым воздадим Ему хвалу в ответ на Его славу.
 
які ёсьць залог спадчыны нашае на выкуп удзе́лу, на пахвалу славы Яго.

По этой причине я, с тех пор, как услышал о вашей вере в Господа Иисуса и любви ко всему Божьему народу,
 
Дзеля гэтага і я, пачуўшы аб вашай ве́ры ў Хрыста Ісуса і аб любві да ўсіх сьвятых,

непрестанно благодарю за вас. В своих молитвах я постоянно прошу
 
няўстанна дзякую за вас Богу , успамінаючы вас у малітвах маіх,

Бога нашего Господа Мессии Иисуса, прославленного Отца, даровать вам духа мудрости и откровения, чтобы вы познали Его глубину.
 
каб Бог Госпада нашага Ісуса Хрыста, Аце́ц славы, даў вам Духа мудрасьці і адкрыцьця на пазнаньне Яго,

Я молюсь, чтобы Он просветил взор ваших сердец, чтобы вы могли понять, для какой надежды Он призвал вас, какое богатство славы присутствует в том наследии, которое Он обещал Своему народу,
 
прасьве́тленыя вочы сэрца вашага, каб вы пазналі, якая ёсьць надзе́я пакліканьня Яго, ды якое багацьце слаўнае спадчыны Яго для сьвятых,

и как безмерно велико Его могущество, действующее в нас, доверяющих Ему. Оно действует той же великой силой,
 
ды як бязьме́рная ве́ліч магутнасьці Яго ў нас, ве́руючых праз дзе́янне магутнае сілы Яго,

которой Он воскресил Мессию из мёртвых и посадил по правую руку от Себя на небесах,
 
Якую Ён зьдзе́яў у Хрысьце́, ускрасіўшы Яго з паме́ршых і пасадзіўшы праваруч сябе́ на нябёсах,

гораздо выше любого правителя, власти, силы, господства и любого имени, которое можно найти и в этом мире, и в грядущем мире.
 
вышэй за ўсякае начальства і ўладу, і сілу, і панаваньне, і ўсякае імя, названае ня толькі ў гэтым ве́ку, але і ў будучым,

Кроме того, Он всё положил к его ногам и сделал его главой всего в Мессианской Общине,
 
і ўсё пакарыў пад ногі Яго І даў Яго за галаву над усім у Царкве́,

которая является его телом, полным отображением Того, Кто наполняет Собой всё творение.
 
якая ёсьць Яго це́ла, поўня Напаўняючага ўсё ў-ва ўсім.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.