Ефесянам 1 глава

Послание к Ефесянам апостола Павла
Еврейский Новый Завет → New International Version

 
 

От: Савла, по воле Бога посланника Мессии Иисуса. Кому: Божьему народу в Ефесе, то есть всем тем, кто верит Мессии Иисусу:
 
Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To God’s holy people in Ephesus,a the faithful in Christ Jesus:

Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Мессии Иисуса.
 
Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Да будет превознесён Господь, Отец нашего Господа Мессии Иисуса, Который в Мессии благословил нас всяким духовным благословением в небесах.
 
Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in the heavenly realms with every spiritual blessing in Christ.

В Мессии Он избрал нас любовью прежде сотворения вселенной, чтобы мы были святы и непорочны в Его присутствии.
 
For he chose us in him before the creation of the world to be holy and blameless in his sight. In love

Он предопределил, согласно Своему желанию и замыслу, что через Мессию Иисуса мы станем Его сыновьями,
 
heb predestined us for adoption to sonshipc through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will —

чтобы мы могли восхвалить Его в ответ на славную благодать, которую Он дал нам через Возлюбленного.
 
to the praise of his glorious grace, which he has freely given us in the One he loves.

В союзе с ним, благодаря тому, что он пролил свою кровь, мы спасены — наши грехи прощены, в полном согласии с богатством благодати,
 
In him we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, in accordance with the riches of God’s grace

в избытке дарованной нам. Во всей Своей мудрости и проницательности
 
that he lavished on us. With all wisdom and understanding,

Он раскрыл нам Свой тайный изначальный замысел, связанный с Мессией, соответствующий Его воле,
 
hed made known to us the mystery of his will according to his good pleasure, which he purposed in Christ,

который Он осуществит, когда наступит время, — чтобы подчинить главенству Мессии всё, что находится в небесах и на земле.
 
to be put into effect when the times reach their fulfillment — to bring unity to all things in heaven and on earth under Christ.

Кроме того, будучи в союзе с Мессией, мы стали наследниками, мы, избранные заранее согласно замыслу Того, Кто всё совершает в соответствии со Своим волеизъявлением,
 
In him we were also chosen,e having been predestined according to the plan of him who works out everything in conformity with the purpose of his will,

чтобы мы, ранее возложившие свои надежды на Мессию, воздали Ему хвалу в ответ на Его славу.
 
in order that we, who were the first to put our hope in Christ, might be for the praise of his glory.

Потом и вы, слышавшие послание истины, Добрую Весть, предлагающую вам спасение, и доверившиеся Мессии, были скреплены печатью обещанного Святого Духа,
 
And you also were included in Christ when you heard the message of truth, the gospel of your salvation. When you believed, you were marked in him with a seal, the promised Holy Spirit,

который является залогом нашего наследия до тех пор, пока мы не вступим во владение им и тем самым воздадим Ему хвалу в ответ на Его славу.
 
who is a deposit guaranteeing our inheritance until the redemption of those who are God’s possession — to the praise of his glory.

По этой причине я, с тех пор, как услышал о вашей вере в Господа Иисуса и любви ко всему Божьему народу,
 
For this reason, ever since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all God’s people,

непрестанно благодарю за вас. В своих молитвах я постоянно прошу
 
I have not stopped giving thanks for you, remembering you in my prayers.

Бога нашего Господа Мессии Иисуса, прославленного Отца, даровать вам духа мудрости и откровения, чтобы вы познали Его глубину.
 
I keep asking that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you the Spiritf of wisdom and revelation, so that you may know him better.

Я молюсь, чтобы Он просветил взор ваших сердец, чтобы вы могли понять, для какой надежды Он призвал вас, какое богатство славы присутствует в том наследии, которое Он обещал Своему народу,
 
I pray that the eyes of your heart may be enlightened in order that you may know the hope to which he has called you, the riches of his glorious inheritance in his holy people,

и как безмерно велико Его могущество, действующее в нас, доверяющих Ему. Оно действует той же великой силой,
 
and his incomparably great power for us who believe. That power is the same as the mighty strength

которой Он воскресил Мессию из мёртвых и посадил по правую руку от Себя на небесах,
 
he exerted when he raised Christ from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms,

гораздо выше любого правителя, власти, силы, господства и любого имени, которое можно найти и в этом мире, и в грядущем мире.
 
far above all rule and authority, power and dominion, and every name that is invoked, not only in the present age but also in the one to come.

Кроме того, Он всё положил к его ногам и сделал его главой всего в Мессианской Общине,
 
And God placed all things under his feet and appointed him to be head over everything for the church,

которая является его телом, полным отображением Того, Кто наполняет Собой всё творение.
 
which is his body, the fullness of him who fills everything in every way.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.