Галатам 1 глава

Послание к Галатам апостола Павла
Еврейский Новый Завет → New Living Translation

 
 

От: посланника Савла — своё назначение я принял не от людей и не через посредничество людей, но через Мессию Иисуса и Бога Отца, воскресившего его из мёртвых — а также от всех братьев, находящихся со мной
 
This letter is from Paul, an apostle. I was not appointed by any group of people or any human authority, but by Jesus Christ himself and by God the Father, who raised Jesus from the dead.

Кому: Мессианским общинам в Галатии:
 
All the brothers and sistersa here join me in sending this letter to the churches of Galatia.

Благодать и мир вам от Бога, Отца нашего, и от Господа, Мессии Иисуса,
 
May God the Father and our Lord Jesus Christb give you grace and peace.

отдавшего себя за наши грехи, чтобы избавить нас от нынешних нечестивых мирских укладов жизни, согласно воле Бога, нашего Отца.
 
Jesus gave his life for our sins, just as God our Father planned, in order to rescue us from this evil world in which we live.

Ему да будет слава вовеки веков! Аминь, да будет так.
 
All glory to God forever and ever! Amen.

Я весьма удивлен тем, что вы так быстро отдалились от меня, призвавшего вас по благоволению Мессии, и приняли иную, так называемую "добрую весть",
 
I am shocked that you are turning away so soon from God, who called you to himself through the loving mercy of Christ.c You are following a different way that pretends to be the Good News

которая не Добрая Весть вовсе! На самом же деле, некоторые люди докучают вам и пытаются исказить истинную Добрую Весть о Мессии.
 
but is not the Good News at all. You are being fooled by those who deliberately twist the truth concerning Christ.

Однако даже если мы, или даже ангел с небес, провозгласил бы вам так называемую "Добрую Весть", отличную от Доброй Вести, провозглашенной нами, да будет под вечным проклятием!
 
Let God’s curse fall on anyone, including us or even an angel from heaven, who preaches a different kind of Good News than the one we preached to you.

Мы уже говорили прежде, и я повторю вновь: если кто-либо провозглашает "Добрую Весть", противоположную той, что вы приняли, пусть он навечно будет под проклятием!
 
I say again what we have said before: If anyone preaches any other Good News than the one you welcomed, let that person be cursed.

Неужели можно подумать, что я пытался заслужить одобрение у людей? Нет, я ищу одобрения у Бога! Или же я пытаюсь угождать людям? Если бы мы по-прежнему поступали так, я не был бы слугой Мессии.
 
Obviously, I’m not trying to win the approval of people, but of God. If pleasing people were my goal, I would not be Christ’s servant.

Далее, позвольте мне, братья, разъяснить вам, что Добрая Весть, провозглашаемая мною, — это не человеческое изобретение;
 
Dear brothers and sisters, I want you to understand that the gospel message I preach is not based on mere human reasoning.

поскольку я не получил её от какого-нибудь человека и не был научен ей — я принял её посредством прямого откровения от Мессии Иисуса.
 
I received my message from no human source, and no one taught me. Instead, I received it by direct revelation from Jesus Christ.d

Вы ведь слышали о моём прежнем образе жизни в традиционном иудаизме, о том, как я преследовал Божью Мессианскую Общину и делал всё возможное, чтобы уничтожить её;
 
You know what I was like when I followed the Jewish religion — how I violently persecuted God’s church. I did my best to destroy it.

и что, поскольку я гораздо ревностнее следовал традициям, переданным моими праотцами, чем большинство моих сверстников-евреев, я быстрее их продвигался в традиционном иудаизме.
 
I was far ahead of my fellow Jews in my zeal for the traditions of my ancestors.

Когда же Богу, избравшему меня ещё до моего рождения и призвавшему меня по Своему благоволению, было угодно
 
But even before I was born, God chose me and called me by his marvelous grace. Then it pleased him

открыть мне Своего Сына, чтобы я возвестил о нём язычникам, я не стал ни с кем советоваться
 
to reveal his Son to mee so that I would proclaim the Good News about Jesus to the Gentiles. When this happened, I did not rush out to consult with any human being.f

и не пошёл в Иерусалим, чтобы встретиться там с посланниками, которые были избраны до меня. Вместо этого я сразу же направился в Аравию, а затем вернулся в Дамаск.
 
Nor did I go up to Jerusalem to consult with those who were apostles before I was. Instead, I went away into Arabia, and later I returned to the city of Damascus.

И только три года спустя я всё-таки пришёл в Иерусалим, чтобы познакомиться с Петром, и оставался у него две недели.
 
Then three years later I went to Jerusalem to get to know Peter,g and I stayed with him for fifteen days.

Остальных же посланников я не видел, за исключением Иакова, брата Господа.
 
The only other apostle I met at that time was James, the Lord’s brother.

(В отношении всего того, о чём я вам пишу, перед Богом заявляю, что не лгу!)
 
I declare before God that what I am writing to you is not a lie.

затем я отправился в Сирию и Киликию;
 
After that visit I went north into the provinces of Syria and Cilicia.

однако в Иудее мессианские общины не знали даже, как я выгляжу,
 
And still the churches in Christ that are in Judea didn’t know me personally.

до них дошло только следующее известие: "Человек, который прежде преследовал нас, теперь проповедует Добрую Весть о той вере, которую раньше стремился уничтожить";
 
All they knew was that people were saying, “The one who used to persecute us is now preaching the very faith he tried to destroy!”

и они прославили Бога за меня.
 
And they praised God because of me.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.