От Матфея 20 глава

Евангелие от Матфея благовествование
Еврейский Новый Завет → Новый русский перевод

 
 

Царство Небес похоже на землевладельца, который вышел на рассвете нанять работников для своего виноградника.
 
Небесное Царство подобно хозяину, который рано утром вышел нанять людей на работу в своем винограднике.

Договорившись с ними о плате в один динарий [средний дневной заработок], он отослал их в свой виноградник.
 
Он договорился с ними, что заплатит им по динарию[125] за день работы, и послал их в свой виноградник.

Затем, выйдя около девяти утра, он увидел других людей, стоявших без дела на базарной площади,
 
В третьем часу[126] он опять вышел и увидел, что на площади ещё стоят люди без работы.

и сказал им: 'Вы тоже идите в виноградник, я заплачу вам, сколько следует'. И они пошли.
 
Он говорит им: «Идите и вы работать в мой виноградник, и я заплачу вам по справедливости».

В полдень, а потом в три часа пополудни он сделал то же самое.
 
Те пошли. В шестом и в девятом часу он опять выходил и делал то же самое.

За час до захода солнца он вышел, заметил ещё каких-то стоявших там людей и спросил у них: 'Почему вы простояли здесь весь день, ничего не делая?'
 
Потом он вышел в одиннадцатом часу и вновь нашел стоящих людей. «Что вы тут стоите весь день без дела?» — спросил он их.

Они ответили ему: 'Потому что никто не нанял нас'. 'Тогда и вы, — сказал он, — ступайте в мой виноградник'.
 
«Никто нас не нанял», — ответили те. «Идите и вы работать в мой виноградник», — говорит им хозяин.

Когда наступил вечер, владелец виноградника сказал слугам: 'Позовите работников и заплатите им, начиная с нанятых последними и заканчивая теми, кто были наняты первыми'.
 
Наступил вечер, и хозяин сказал своему управляющему: «Позови всех работников и выдай им плату. Начни с тех, которые были наняты последними, и в конце рассчитайся с теми, кто нанят утром».

Работники, пришедшие за час до захода солнца, заработали по динарию каждый,
 
Работники, которых наняли в одиннадцатом часу, пришли, и каждый из них получил по динарию.

поэтому те, кто пришли первыми, ожидали получить больше, но все также получили только по динарию.
 
Подошла очередь работников, нанятых первыми. Они ожидали, что получат больше, но каждый из них тоже получил по одному динарию.

Взяв свою плату, они начали роптать на хозяина:
 
Получив плату, они стали роптать на хозяина:

'Те, которые пришли позже, проработали всего час, нам же пришлось трудиться целый день под палящим солнцем, тем не менее ты уравнял их с нами!'
 
«Те, кого ты нанял последними, работали всего один час, и ты заплатил им столько же, сколько и нам, а мы трудились в такую жару весь день!»

Но он ответил одному из них: 'Послушай, друг, я не поступаю с тобой несправедливо. Разве ты не согласился поработать сегодня за один динарий?
 
Хозяин ответил одному из них: «Друг, я же не обманываю тебя. Разве ты не согласился работать за один динарий?

Тогда бери свою плату и иди! Я хочу дать последнему работнику столько же, сколько тебе.
 
Так возьми свою плату и иди. А я хочу заплатить тем, кого я нанял последними, столько же, сколько и тебе.

Разве я не имею права поступать так, как мне угодно, с тем, что мне принадлежит? Или ты завидуешь моей щедрости?'
 
Не вправе ли я распоряжаться своими деньгами так, как хочу? Или, может, моя щедрость вызывает в тебе зависть?»

Таким образом, последние будут первыми, а первые — последними."
 
Так вот, последние будут первыми, и первые — последними.

Когда Иисус поднимался в Иерусалим, он взял с собой только двенадцать учеников и говорил им по дороге:
 
По дороге в Иерусалим Иисус отвел двенадцать учеников в сторону и сказал им:

"Сейчас мы поднимаемся в Иерусалим, где Сына Человеческого отдадут руководящим священникам и книжникам. Они приговорят его к смерти
 
— Вот мы восходим в Иерусалим, там Сына Человеческого выдадут первосвященникам и учителям Закона. Они приговорят Его к смерти

и передадут язычникам, которые будут глумиться над ним и бить его, и казнят на стойке, словно преступника. Но на третий день он воскреснет".
 
и отдадут язычникам на глумление, бичевание и распятие. Но на третий день Он воскреснет.

Затем к Иисусу подошли сыновья Зеведея со своей матерью. Она поклонилась, прося оказать ей услугу.
 
Потом к Иисусу подошла мать сыновей Зеведея вместе с сыновьями. Кланяясь, она обратилась к Нему с просьбой.

Он сказал: "Чего ты хочешь?" Она отвечала: "Пообещай мне, что когда ты станешь царём, эти мои двое сыновей сядут один справа, а другой слева от тебя".
 
— Что ты хочешь? — спросил Он её. Она сказала: — Вели, чтобы оба мои сына сели один по правую, а другой по левую руку от Тебя в Твоем Царстве.

Но Иисус ответил: "Ты не знаешь, чего просишь. Можете ли пить чашу, которую я собираюсь пить?" Они сказали ему: "Можем".
 
— Вы не знаете, о чем просите, — ответил Иисус. — Можете ли пить чашу, которую Я буду пить, или креститься крещением, которым Я крещусь?[127] — Можем, — ответили они.

Он сказал им: "Да, вы будете пить мою чашу. Но кто будет сидеть справа или слева от меня — не мне решать, это решает мой Отец".
 
Иисус сказал им: — Пить из Моей чаши вы будете, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься, но кому сидеть по правую, а кому по левую руку от Меня, решаю не Я, эти места принадлежат тем, кому они назначены Моим Отцом.

Когда же об этом услышали остальные десять, они рассердились на братьев.
 
Остальные десять учеников, услышав это, рассердились на братьев.

Но Иисус позвал их и сказал: "Вы знаете, что у язычников правители становятся тиранами, а их начальники — диктаторами.
 
Иисус же подозвал их и сказал: — Вы знаете, что языческие правители господствуют над своими народами, и владеет людьми их знать.

У вас не должно быть так. Наоборот, всякий из вас, кто хочет руководить, должен стать вам слугой,
 
У вас пусть будет не так. Наоборот, кто хочет стать среди вас самым великим, должен быть вам слугой,

а кто хочет быть первым, должен стать вашим рабом!
 
и кто хочет быть среди вас первым, пусть будет вам слугой.

Потому что Сын Человеческий пришёл не для того, чтобы ему служили, но чтобы служить и отдать свою жизнь для искупления многих.
 
Ведь и Сын Человеческий пришёл не для того, чтобы Ему служили, но чтобы служить другим и отдать Свою жизнь как выкуп за многих.

Когда они покидали Иерихон, много людей шло за Иисусом.
 
За Иисусом следовало множество людей, когда Он с учениками покидал Иерихон.

Двое слепых, сидевших на обочине, услышали, что он идёт мимо, и закричали: "Сын Давида! Сжалься над нами!"
 
У дороги сидели двое слепых, которые, услышав, что мимо идет Иисус, стали кричать: — Господи, Сын Давидов, сжалься над нами!

Люди ругали их и заставляли замолчать, но они начали кричать ещё громче: "Господин! Сын Давида! Сжалься над нами!"
 
Люди стали говорить им, чтобы они замолчали, но те кричали ещё громче: — Господи, Сын Давидов, сжалься над нами!

Иисус остановился, подозвал их и сказал: "Что вы хотите от меня?"
 
Иисус остановился и позвал их. — Что вы хотите, чтобы Я сделал для вас? — спросил Он.

Они сказали ему: "Господин, открой наши глаза".
 
— Господи, хотим прозреть, — ответили те.

Полный сострадания, Иисус прикоснулся к их глазам; и тотчас к ним вернулось зрение, и они последовали за ним.
 
Иисусу стало их жаль, и Он прикоснулся к их глазам. Слепые сразу же обрели зрение и пошли за Ним.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
2 [125] — Динарий был обычным дневным заработком наемного работника.
3 [126] — В знач.: «В девять часов утра».
22 [127] — В ранних рукописях отсутствуют слова: « …или креститься крещением, которым Я крещусь?».
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.