От Марка 15 глава

Евангелие от Марка благовествование
Еврейский Новый Завет → Новый русский перевод

 
 

Как только настало утро, руководящие священники советовались со старейшинами, книжниками и всем синедрионом. Затем они надели на него оковы, увели и передали Пилату.
 
Рано утром первосвященники, старейшины, учители Закона и весь Высший Совет приняли решение. Они, связав Иисуса, отвели и передали Его Пилату[98].

Пилат задал ему следующий вопрос: "Ты ли Царь евреев?" Он отвечал ему: "Твои слова",
 
Пилат спросил Его: — Ты Царь иудеев? — Ты сам так говоришь, — ответил Иисус.

руководящие священники также выдвинули против него обвинение,
 
Первосвященники выдвигали против Иисуса много обвинений,

и Пилат опять поинтересовался у него: "Ты не собираешься отвечать? Видишь, сколько обвинений они тебе предъявляют!"
 
и Пилат опять спросил Его: — Ты ничего не отвечаешь? Видишь, как много против Тебя обвинений.

Но к удивлению Пилата Иисус не дал ответа.
 
Но, к удивлению Пилата, Иисус и на это ничего не отвечал.

Во время праздника Пилат обычно освобождал одного преступника, о котором просил народ.
 
На Пасху Пилат обычно отпускал одного из заключенных, по выбору народа.

В темнице среди бунтовщиков, совершивших убийство во время мятежа, находился человек по имени Варавва.
 
В это время в заключении находился человек по имени Варавва[99], который вместе со своими сообщниками совершил убийство во время бунта.

Когда народ пришёл просить Пилата о том, что он обычно делал для них,
 
Толпа стала просить у Пилата, чтобы он сделал то, что обычно делал для них.

он спросил у них: "Хотите ли вы, чтобы я освободил для вас 'Царя евреев?'"
 
— Хотите, чтобы я отпустил вам «Царя иудеев»? — спросил Пилат.

Так как ему было ясно, что руководящие священники отдали его ему только из зависти.
 
Он знал, что первосвященники предали Иисуса из зависти.

Но руководящие священники побуждали народ просить, чтобы он отпустил Варавву.
 
Первосвященники же подговорили толпу просить, чтобы он отпустил лучше Варавву.

Пилат вновь обратился к ним: "Что же мне тогда сделать с человеком, которого вы называете Царём евреев?"
 
— Что же мне тогда делать с Тем, Кого вы называете Царем иудеев? — спросил Пилат.

Они закричали в ответ: "Казни его на стойке!"
 
— Распни Его! — закричала толпа.

Он спросил: "За что? Какое преступление он совершил?" Но они стали кричать ещё громче: "Казни его на стойке!"
 
— За что? Какое зло сделал Он? — спросил Пилат. Однако толпа кричала всё громче: — Распни Его!

Тогда Пилат, желая угодить толпе, освободил для них Варавву; и приказал бить Иисуса плетью, а затем велел казнить его на стойке.
 
Пилат, чтобы удовлетворить толпу, освободил им Варавву, а Иисуса отдал на распятие, приказав сперва бичевать Его.

Солдаты отвели его во внутреннюю часть дворца, (то есть в здание штаба) и созвали весь батальон.
 
Солдаты отвели Иисуса во двор, то есть в преторию, и созвали весь полк.

Они одели его в пурпур, сплели венок из терновых веток, и надели на него.
 
Они одели Его в пурпурную мантию и, сплетя венок из терновника, надели на Него.

Затем стали восклицать: "Приветствуем тебя, Царь евреев!"
 
— Да здравствует Царь иудеев! — приветствовали они.

Они били его палкой по голове, плевали в него и становились перед ним на колени, издеваясь над ним.
 
Они били Его тростью по голове, плевали на Него и, падая перед Ним на колени, кланялись Ему.

Осмеяв его, они сняли с него пурпурную мантию, снова надели на него его одежду и повели пригвоздить к стойке казни.
 
Вдоволь наиздевавшись, они сняли с Него пурпурную мантию, одели Иисуса в Его собственную одежду и вывели на распятие.

Некий Симон из Киренеи, отец Александра и Руфуса, проходил мимо, направляясь из деревни в город; и его заставили нести стойку.
 
По дороге они остановили человека, шедшего с поля, — это был Симон из Кирены, отец Александра и Руфа, — и заставили его нести крест.

Иисуса привели к месту, называемому Голгофа (что значит "Черепное место"),
 
Иисуса привели на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место»[100]).

и дали ему вина с миррой, но он не взял.
 
Солдаты дали Ему вино, смешанное со смирной[101], но Он не стал пить.

Затем его пригвоздили к стойке казни; и делили между собой его одежду, бросая жребий, чтобы определить, кому что достанется.
 
Они распяли Иисуса, а Его одежду разделили между собой, бросая жребий, кому что взять[102].

Было девять часов утра, когда они пригвоздили его к стойке.
 
Когда Его распяли, был третий час[103].

Надпись над его головой, свидетельствовавшая об обвинении, гласила: ЦАРЬ ЕВРЕЕВ
 
Надпись, указывавшая Его вину, гласила: «ЦАРЬ ИУДЕЕВ».

Рядом с ним они поместили на стойках казни двух разбойников, одного справа от него, другого слева.
 
Вместе с Ним распяли и двух разбойников[104], одного по правую, другого по левую сторону от Него.

 
И исполнилось Писание, где говорится: «И был причислен к преступникам».[105]

Проходившие мимо люди осыпали его оскорблениями, качая головой и говоря: "Ага! Ты ведь можешь разрушить Храм, верно, и за три дня его восстановить?
 
Проходившие мимо бранили Его. Качая головами[106], они говорили: — Ну что? Ты ведь собирался разрушить храм и в три дня отстроить его!

Спаси самого себя и сойди со стойки!"
 
Спаси Себя, сойди с креста!

Также руководящие священники и книжники высмеивали его, говоря друг другу: "Он спасал других, а себя спасти не может!"
 
Первосвященники и учители Закона тоже насмехались над Иисусом: — Спасал других, — говорили они, — а Себя спасти не может!

и: "Он ведь Мессия, не так ли? Царь Израиля? Пусть сойдёт сейчас со стойки! Если увидим это, тогда поверим ему!" Даже люди, пригвождённые рядом с ним, оскорбляли его.
 
Христос, Царь Израиля! Пусть Он сойдет с креста, чтобы мы увидели и поверили. Также оскорбляли Его и распятые вместе с Ним.

В полдень тьма окутала всю Страну до трёх часов дня.
 
В шестом же часу по всей земле стало темно, и это продолжалось до девятого часа[107].

В три часа он закричал во весь голос: "Элоги! Элоги! Лама шевактани?" (что значит: "Бог мой! Бог мой! Почему Ты покинул меня?"
 
В девятом часу Иисус громко крикнул: — Элои, Элои, лема савахтани? (что значит: «Боже Мой, Боже Мой, почему Ты Меня оставил?»[108])

Услышав это, некоторые из наблюдавших сказали: "Смотрите! Он зовёт Илию!"
 
Некоторые из стоявших поблизости, услышав это, сказали: — Слышите, Илию зовет![109]

Один человек побежал, обмакнул в уксус губку, надел её на палку и дал ему пить. "Подождём! — сказал он. — Посмотрим, придёт ли Илия снять его".
 
Один из них подбежал и, пропитав губку кислым вином, насадил её на палку и дал Ему пить[110]. — Подождите, давайте посмотрим, придет Илия снять Его или нет, — сказал он.

Но Иисус издал громкий вопль и дух его покинул его.
 
Громко вскрикнув, Иисус испустил дух.

И занавес в Храме разодрался надвое сверху донизу.
 
И завеса в храме разорвалась надвое сверху донизу[111].

Римский офицер, стоявший напротив него, увидев то, как дух его покинул, сказал: "Этот человек и в самом деле был Божьим сыном!"
 
Стоявший напротив Иисуса сотник, увидев, как Он испустил дух,[112] сказал: — Этот Человек действительно был Сыном Бога!

Там находились женщины, наблюдавшие издали; среди них были Мария Магдалина, Мария, мать Иакова младшего и Иосифа, и Саломия.
 
Там были и женщины, которые издали наблюдали за происходящим. Среди них была Мария Магдалина, Мария, мать Иакова младшего и Иосии, и Саломия.

Эти женщины следовали за ним и помогали ему, когда он находился в Галилее. Там было много других женщин, пришедших с ним в Иерусалим.
 
Они следовали за Иисусом, когда Он был в Галилее, и прислуживали Ему. Там было много и других женщин, которые пришли с Ним в Иерусалим.

Это был День Приготовления (то есть день перед Субботой), и уже приближался вечер,
 
Был день приготовления к субботе. Вечером

Иосиф из Аримафеи, известный член синедриона, который и сам также ожидал Божьего Царства, смело отправился к Пилату и попросил тело Иисуса.
 
Иосиф из Аримафеи, влиятельный член Совета, который и сам был из числа ожидавших Божьего Царства, осмелился пойти к Пилату и попросить тело Иисуса.

Пилат удивился, узнав, что он уже мёртв, поэтому вызвал к себе офицера и спросил у него, давно ли он умер.
 
Пилат удивился, услышав, что Иисус так скоро умер. Он позвал сотника и спросил, давно ли Иисус умер.

Получив от офицера подтверждение, что Иисус мёртв, он отдал Иосифу тело.
 
Узнав от сотника, что Иисус действительно мертв, он отдал тело Иосифу.

Иосиф купил льняную простыню; и, сняв Иисуса, завернул его в простыню, положил в гробницу, высеченную из камня, и придвинул камень ко входу в гробницу.
 
Иосиф купил льняное полотно, снял тело, обернул его полотном и положил в вырубленную в скале гробницу. К входу в гробницу он привалил камень.

Мария Магдалина и Мария, мать Иосифа, видели, куда его положили.
 
А Мария Магдалина и Мария, мать Иосии, видели, куда Он был положен.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
1 [98] — Понтий Пилат был римским наместником в Иудее (26-36 гг).
7 [99] — Это имя переводится как: сын отца.
22 [100] — Букв.: Череп. Скорее всего, этот холм имел такое название из-за своей формы, напоминавшей человеческий череп.
23 [101]Смирна. Или: мирра— приятно пахнущая смола растущего в Аравии растения.
24 [102] — См. Пс 21:19.
25 [103] — В знач.: «девять часов утра».
27 [104] — Или: мятежников.
28 [105] — Данный стих отсутствует в ранних рукописях Нового Завета.
29 [106] — См. Пс 21:8.
33 [107] — В знач.: «до трех часов дня».
34 [108]Пс 21:2.
35 [109] — На евр. языке имя Илия и выражение: Боже Мой звучат очень похоже.
36 [110] — См. Пс 68:22.
38 [111] — Это была внутренняя завеса в храме, которая отделяла Святое место от Святого Святых (см. Исх 26:31-35). См. Евр 10:19-22.
39 [112] — В некоторых рукописях: увидев, что Он так вскрикнув, умер.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.