От Марка 8 глава

Евангелие от Марка благовествование
Еврейский Новый Завет → Новый русский перевод

 
 

В те дни вновь собралось множество народа, и им нечего было есть. Иисус подозвал к себе своих учеников и сказал им:
 
В те же дни, когда опять собралась большая толпа и у них не было еды, Иисус подозвал учеников и сказал:

"Мне жаль этих людей, ведь они пробыли со мной три дня и ничего не ели.
 
— Мне жаль этих людей, они со Мной вот уже три дня, и у них не осталось еды.

Если я отошлю их домой голодными, то в дороге они лишатся сил; некоторые из них пришли издалека".
 
Если Я отпущу их по домам голодными, то они в дороге ослабеют, ведь некоторые пришли издалека.

Ученики ответили ему: "Разве можно найти достаточно хлеба в таком отдалённом месте, чтобы накормить этих людей?"
 
— Как же здесь, в этой пустыне, найти достаточно хлеба, чтобы их накормить? — удивились ученики.

"Сколько у вас с собой лепёшек? "- спросил он. Они ответили: "Семь".
 
— Сколько у вас хлебов? — спросил Иисус. — Семь, — ответили ученики.

Он велел людям сесть на землю, взял лепёшки, произнёс благословение, разломил их и передал ученикам, чтобы они раздавали людям.
 
Иисус велел людям возлечь на землю. Затем Он взял семь хлебов и, поблагодарив за них Бога, стал разламывать на куски, передавая ученикам, а те раздавали хлеб народу.

Также у них было немного рыбы; произнеся благословение над ней, он велел раздать и её.
 
Было у них и несколько рыбок; Иисус благословил их и тоже велел раздать.

Люди ели вдоволь; и ученики собрали оставшиеся куски и наполнили ими семь больших корзин.
 
Люди ели и насытились, и ещё набралось семь корзин остатков.

Там находилось около четырёх тысяч человек.
 
А было там около четырех тысяч только мужчин. Иисус отпустил народ

Отослав их, Иисус сел в лодку вместе со своими учениками и отправился в область Далмануфы.
 
и сразу же, сев вместе с учениками в лодку, отправился в земли Далмануты.

Пришли фарисеи и стали спорить с ним; они хотели, чтобы он дал им знамение с Небес, собираясь заманить его в ловушку.
 
К Иисусу подошли фарисеи и стали с Ним спорить. Они хотели испытать Его и требовали от Него знамения с неба.

Со вздохом, идущим из глубины сердца, он сказал: "Для чего это поколение просит знамения? Да! Говорю вам, никакого знамения не будет этому поколению!"
 
Иисус глубоко вздохнул и спросил: — Почему это поколение требует знамения? Говорю вам истину, ему не будет дано никакого знамения.

С этими словами он оставил их, вошёл в лодку и направился на другую сторону озера.
 
И, оставив их, Он снова сел в лодку и отправился на другую сторону озера.

Ученики забыли взять хлеба, и в лодке у них с собой была только одна лепёшка.
 
Ученики забыли взять с собой хлеба, и в лодке у них был всего один хлеб.

Поэтому, когда Иисус сказал им: "Будьте осторожны! Берегитесь закваски фарисеев и закваски Ирода",
 
А Иисус предостерегал их: — Смотрите, берегитесь закваски фарисеев и закваски Ирода.

они решили, что он упрекает их в том, что не взяли хлеба.
 
Ученики стали рассуждать между собой: — Он говорит это потому, что у нас нет хлеба?

Но он, зная об этом, сказал: "Почему вы говорите между собой о том, что у вас нет хлеба? Разве вы всё ещё не видите и не понимаете? Неужели ваши сердца ожесточились?
 
Иисус, зная, о чем они говорят, сказал: — Почему вы рассуждаете о том, что у вас нет хлеба? Неужели вы всё ещё не сознаете и не понимаете? Неужели сердца ваши совсем окаменели?

У вас есть глаза — разве вы не видите? Есть уши — разве вы не слышите? И неужели не помните?
 
У вас есть глаза, и вы не видите? Есть уши, и вы не слышите?[38] Неужели вы не помните?

Когда я разломил пять лепёшек на пять тысяч, сколько корзин вы доверху наполнили кусками?" "Двенадцать", — отвечали они.
 
Когда Я разделил пять хлебов на пять тысяч человек, сколько полных корзин остатков вы набрали? — Двенадцать, — ответили ученики.

"А когда я разломил семь лепёшек на четыре тысячи, сколько корзин вы доверху наполнили кусками?" "Семь", — ответили они.
 
— А когда семь хлебов на четыре тысячи, сколько полных корзин остатков вы набрали? — Семь, — ответили те.

Он сказал им: "И вы всё равно не понимаете?"
 
— Так неужели вы всё ещё не понимаете? — сказал Иисус.

Они прибыли в Вифсаиду. Какие-то люди принесли ему слепого и просили Иисуса, чтобы он прикоснулся к нему.
 
Когда они пришли в Вифсаиду, к Иисусу привели слепого и попросили прикоснуться к нему.

Взяв слепого за руку, он вывел его за город. Он плюнул ему в глаза, возложил на него руки и спросил у него: "Ты видишь что-нибудь?"
 
Иисус взял слепого за руку, вывел из селения, плюнул ему на глаза и, возложив на него руки, спросил: — Видишь что-нибудь?

Тот взглянул и сказал: "Вижу людей, только они похожи на движущиеся деревья".
 
Тот посмотрел вокруг и сказал: — Вижу людей: словно двигаются деревья.

Затем он опять коснулся руками глаз слепого. Тот присмотрелся, и зрение восстановилось, так что он стал отчётливо видеть.
 
Иисус ещё раз приложил руки к его глазам, и он исцелился, зрение вернулось к нему, и он стал видеть всё четко и ясно.

Иисус послал его домой, говоря: "В город не ходи".
 
Иисус отправил его домой, сказав: — Смотри, в селение не заходи.[39]

Иисус и ученики пошли дальше, в города Кесарии Филипповой. По дороге он обратился к ученикам: "Кем меня считают люди?"
 
Иисус с учениками пошел в селения, прилегающие к Кесарии Филипповой. По дороге Иисус спросил их: — За кого принимают Меня люди?

"Одни говорят, что ты Иоанн Креститель, — сказали они ему, — другие говорят — Илия, а третьи считают тебя одним из пророков".
 
Ученики ответили: — За Иоанна Крестителя; другие же — за Илию; а некоторые — за одного из пророков.

"А вы, — спросил он, — вы что скажете, кто я?" Петр ответил: "Ты Мессия".
 
— А вы кем считаете Меня? — спросил их Иисус. Петр ответил: — Ты — Христос[40].

Тогда Иисус предостерёг их, чтобы они никому о нём не рассказывали.
 
Но Иисус велел им никому не говорить о Нем.

Он стал учить их, что Сыну Человеческому предстояло перенести множество страданий и быть отвергнутым старейшинами, руководящими священниками и книжниками, и что его казнят, но через три дня после этого он воскреснет.
 
И Он начал учить их, что Сыну Человеческому должно много пострадать и быть отвергнутым старейшинами, первосвященниками и учителями Закона, что Он будет убит, но через три дня воскреснет.

Он очень ясно говорил об этом. Петр отвёл его в сторону и начал упрекать его.
 
Он прямо говорил об этом. Тогда Петр отвел Его в сторону и стал возражать.

Но он, обернувшись и взглянув на своих учеников, запретил Петру. "Отойди от меня, Сатана! — сказал он. — Ты рассуждаешь по-человечески, а не по-Божьи!"
 
Иисус же, обернувшись и посмотрев на учеников, строго сказал Петру: — Прочь от Меня, сатана! Ты рассуждаешь по-человечески и не понимаешь того, что хочет Бог.

Затем Иисус подозвал к себе народ и учеников и стал говорить им: "Если кто-то хочет следовать за мной, пусть скажет 'Нет' самому себе, возьмёт свою стойку казни и идёт за мной.
 
Подозвав народ и Своих учеников, Иисус сказал им: — Если кто желает быть Моим последователем, пусть отречется от самого себя, возьмет свой крест и последует за Мной,

Потому что всякий, кто хочет спасти свою жизнь, погубит её, но тот, кто погубит свою жизнь ради меня и ради Доброй Вести, спасёт её.
 
потому что тот, кто хочет сберечь свою жизнь[41], потеряет её, а кто потеряет свою жизнь ради Меня и Радостной Вести, тот спасет её.

Действительно, какая польза человеку, если он приобретёт весь мир ценой своей жизни?
 
Что пользы человеку приобрести весь мир, если при этом он повредит своей душе?

И что может дать человек в обмен на свою жизнь?
 
И что человек может дать в обмен за свою душу?

Потому что если ты стыдишься меня или того, что я говорю в этом прелюбодейном и грешном поколении, Сын Человеческий постыдится тебя, когда придёт в славе своего Отца со святыми ангелами".
 
Кто постыдится Меня и Моих слов в этом развратном и грешном поколении, того и Сын Человеческий постыдится, когда придет в славе Своего Отца со святыми ангелами.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
18 [38] — См. Иер 5:21; Иез 12:2.
26 [39] — В некоторых древн. рукописях: « Не заходи в селение и не рассказывай никому в селении».
29 [40]Христос. Переводится как: Помазанник, т. е. праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Богом еще в Законе, Псалмах и Пророках.
35 [41] — Это греч. слово означает: жизнь душа. Так же в ст. 36-37.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.