Евреям 8 глава

Послание к Евреям апостола Павла
Еврейский Новый Завет → Новый русский перевод

 
 

И вот в чём суть всего сказанного нами: "у нас есть именно такой первосвященник, о котором идёт речь. Он действительно сидит по правую руку от Величия на небесах".
 
Главное из того, о чем мы вам говорим, — это то, что у нас есть такой первосвященник, Который находится на небесах по правую сторону от престола Всевышнего[56],

Там он служит в Святилище, то есть в истинном Шатре Общения, который воздвигли не люди, а Господь.
 
служитель в святилище, в истинной скинии[57], воздвигнутой не людьми, а Господом.

Поскольку всякий первосвященник назначается для того, чтобы приносить дары и жертвы, так и этот первосвященник должен иметь, что принести.
 
Каждый первосвященник определен на то, чтобы приносить приношения и жертвы, поэтому и наш первосвященник должен был иметь что-то, что можно было бы принести в жертву.

Если бы он находился на земле, то не был бы священником вовсе, так как подобные священники, приносящие предписанные Пятикнижием дары, [здесь] уже есть.
 
Если бы Он был сейчас на земле, Он не был бы даже священником, потому что уже существуют священники, приносящие жертвы в соответствии с Законом.

Но их служение представляет собой лишь копию и тень небесного подлинника; потому что когда Моисей собирался воздвигнуть Шатёр, Бог предупредил его: "Смотри, сделай всё в соответствии с образцом, показанным тебе на горе".
 
Они совершают служение в святилище, которое служит лишь подобием и тенью небесного. Поэтому Моисей, перед тем как строить скинию, был предупрежден: «Смотри, — сказал Бог, — сделай всё точно по образцу, который был тебе показан на горе».[58]

Труд же, который предстояло совершить Иисусу, во многом превосходит их труд, так же, как превосходнее договор, посредником которого он является, поскольку этот договор был дан как Пятикнижие на основании лучших обещаний.
 
Но сейчас Христу поручено служение, которое намного превосходит служение земных священников, потому что Он — посредник лучшего завета Бога с человеком, основанного на лучших обещаниях.

В самом деле, если бы первый договор не дал оснований для упрёков, не было бы нужды во втором.
 
Если бы первый завет[59] был без недостатков, то не было бы нужды во втором.

Ведь Бог действительно упрекает народ, говоря: "Вот, наступают дни, — говорит Господь, — когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый договор.
 
Но Бог, видя недостатки людей, говорит:[60] «Вот приходят дни, — говорит Господь, — когда Я заключу новый завет с домом Израиля и с домом Иуды.

Не такой договор, какой Я заключил с отцами их в тот день, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской, потому что они оказались неверны моему договору, и Я перестал проявлять к ним участие, — говорит Господь.
 
Этот завет будет не таким, какой Я заключил с их праотцами, когда Я за руку вывел их из Египта, потому что они не были верны завету со Мной, и Я отвернулся от них, — говорит Господь. —

Вот какой договор заключу Я с домом Израиля после тех дней, — говорит Господь, — вложу Я Пятикнижие Моё в разум их, и в сердцах их напишу Я его, и буду им Богом, а они будут Моим народом.
 
Поэтому Я в будущем заключу с домом Израиля такой завет, — говорит Господь. — Законы Мои Я вложу в их разум и запишу в их сердцах. Я буду их Богом, а они будут Моим народом.

И не будет больше никто учить ближнего своего и брата своего, говоря: познайте Господа. Ибо все они, от мала до велика, будут знать Меня,
 
И уже не будет друг учить друга, и брат — брата, говоря ему: „Познай Господа“, потому что Меня будут знать все, от мала до велика.

потому что Я буду милостив к неправде их и не буду больше помнить грехов их".
 
Ведь Я прощу их беззакония и больше не вспомню их грехов»[61].

Используя слово "новый", Он показал, что первый договор стал "старым"; а то, что стареет и ветшает, находится на грани исчезновения.
 
Он назвал этот завет «новым» и тем самым показал, что первый завет устарел. А то, что устарело и обветшало, — скоро исчезнет.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
1 [56] — См. Пс 109:1.
2 [57]Скиния. Шатер, служивший походным святилищем израильтянам во время их странствия по пустыне.
5 [58]Исх 25:40.
7 [59] — См. Исх 19:3-8; Втор 5.
8 [60] — Возможный перевод в ряде рукописей: нашел вину и сказал людям.
8 [61]Иер 31:31-34.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.