1 Фессалоникийцам 5 глава

Первое послание к Фессалоникийцам апостола Павла
Еврейский Новый Завет → Синодальный перевод (МП)

 
 

Однако вы, братья, не нуждаетесь в том, чтобы вам писали о временах и сроках того, что произойдёт в будущем;
 
О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,

поскольку вы сами хорошо знаете, что День Господа придёт, как вор в ночи.
 
ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью.

Когда люди станут говорить; "Всё спокойно и безопасно", тогда внезапно их настигнет погибель, подобно тому, как родовые муки настигают беременную женщину, и им не удастся спастись.
 
Ибо, когда будут говорить: «мир и безопасность», тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами [постигает] имеющую во чреве, и не избегнут.

Вы же, братья, не во тьме, чтобы День этот застал вас врасплох, словно вор;
 
Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.

поскольку все вы принадлежите свету, принадлежите дню. Мы не принадлежим ночи или тьме,
 
Ибо все вы — сыны света и сыны дня: мы — не [сыны] ночи, ни тьмы.

потому давайте не будем спать, как остальные, но будем бодрствовать и мыслить здраво.
 
Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.

Спящие спят ночью, и напивающиеся напиваются ночью.
 
Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.

Но, поскольку мы принадлежим дню, давайте будем рассудительны, облекаясь доверием [Богу] и любовью, как бронёй, и надевая шлем спасения.
 
Мы же, будучи [сынами] дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,

Ведь намерение Бога состояло не в том, чтобы мы испытали на себе Его гнев, но в том, чтобы мы получили избавление через нашего Господа Мессию Иисуса,
 
потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,

который умер ради нас, дабы мы, живые или мёртвые, жили вместе с ним.
 
умершего за нас, чтобы мы, бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним.

Потому ободряйте и назидайте друг друга, что вы и делаете.
 
Посему увещевайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.

Мы просим вас, братья, уважать тех, кто усердно трудится среди вас, кто ведёт вас в Господе и вразумляет вас, помогая вам измениться.
 
Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,

Относитесь к ним с глубочайшим почтением и любовью, по причине той работы, которую они исполняют. Живите в мире между собой;
 
и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.

умоляем вас, братья: вразумляйте ленивых, помогая им измениться, ободряйте робких, поддерживайте слабых, будьте терпимы ко всем.
 
Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.

Смотрите, чтобы никто не воздавал злом за зло; напротив, всегда старайтесь делать добро друг другу, да и всем окружающим.
 
Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.

Всегда будьте радостны.
 
Всегда радуйтесь.

Молитесь регулярно.
 
Непрестанно молитесь.

В любых обстоятельствах благодарите, так как именно этого Бог хочет от вас, находящихся в союзе с Мессией Иисусом.
 
За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.

Не угашайте Духа,
 
Духа не угашайте.

не относитесь с презрением к вдохновлённым Духом словам.
 
Пророчества не уничижайте.

Однако всё проверяйте и держитесь хорошего,
 
Все испытывайте, хорошего держитесь.

удерживаясь от всякого рода зла.
 
Удерживайтесь от всякого рода зла.

Пусть Бог шалома сделает вас святыми во всей полноте, пусть ваш дух, душа и тело в полной мере будут сохранены непорочными к приходу нашего Господа Мессии Иисуса.
 
Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.

Призвавший вас верен, Он исполнит всё это.
 
Верен Призывающий вас, Который и сотворит [сие.]

Братья, непрестанно молитесь о нас.
 
Братия! молитесь о нас.

Приветствуйте всех братьев святым поцелуем.
 
Приветствуйте всех братьев лобзанием святым.

Я поручаю вам в Господе прочитать это письмо всем братьям.
 
Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям.

Благодать нашего Господа Мессии Иисуса да будет с вами.
 
Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
2, 4 тать — вор, похититель.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.