1 Коринфянам 15 глава

Первое послание к Коринфянам апостола Павла
Еврейский Новый Завет → Подстрочник Винокурова

 
 

Теперь, братья, я должен напомнить вам о Доброй Вести, которую я провозгласил вам, которую вы приняли, и в которой вы утвердились,
 
Γνωρίζω Даю знать 1107 V-PAI-1S δὲ же 1161 CONJ ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM τὸ  3588 T-ASN εὐαγγέλιον благовестие 2098 N-ASN которое 3588 R-ASN εὐηγγελισάμην я благовозвестил 2097 V-AMI-1S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP которое 3588 R-ASN καὶ и 2532 CONJ παρελάβετε, вы переняли, 3880 V-2AAI-2P ἐν в 1722 PREP котором 3739 R-DSN καὶ и 2532 CONJ ἑστήκατε, стои́те, 2476 V-RAI-2P

которой вы спасаетесь, если только твёрдо держитесь того, что я возвестил вам. Если же нет, тогда ваша вера была напрасна.
 
δι᾽ через 1223 PREP οὗ которое 3739 R-GSN καὶ и 2532 CONJ σῴζεσθε, спасаетесь, 4982 V-PPI-2P τίνι каким 5100 I-DSM λόγῳ словом 3056 N-DSM εὐηγγελισάμην я благовозвестил 2097 V-AMI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP εἰ если 1487 COND κατέχετε, удерживаете, 2722 V-PAI-2P ἐκτὸς кроме 1622 ADV εἰ если 1508 COND μὴ не 1508 PRT-N εἰκῇ напрасно 1500 ADV ἐπιστεύσατε. вы поверили. 4100 V-AAI-2P

Ибо я, в первую очередь, передал вам то, что сам принял, а именно что Мессия умер за наши грехи, в соответствии с тем, что сказано в Еврейских Писаниях;
 
παρέδωκα Я предал 3860 V-AAI-1S γὰρ ведь 1063 CONJ ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐν во 1722 PREP πρώτοις, первых, 4413 A-DPM-S которое 3588 R-ASN καὶ и 2532 CONJ παρέλαβον, я перенял, 3880 V-2AAI-1S ὅτι что 3754 CONJ Χριστὸς Христос 5547 N-NSM ἀπέθανεν умер 599 V-2AAI-3S ὑπὲρ относительно 5228 PREP τῶν  3588 T-GPF ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF ἡμῶν наших 2257 P-1GP κατὰ по 2596 PREP τὰς  3588 T-APF γραφάς, Писаниям, 1124 N-APF

и был погребён; и на третий день воскрес, в соответствии с тем, что говорится в Еврейских Писаниях
 
καὶ и 2532 CONJ ὅτι что 3754 CONJ ἐτάφη, Он был погребён, 2290 V-2API-3S καὶ и 2532 CONJ ὅτι что 3754 CONJ ἐγήγερται воскрес 1453 V-RPI-3S τῇ  3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ  3588 T-DSF τρίτῃ третий 5154 A-DSF κατὰ по 2596 PREP τὰς  3588 T-APF γραφάς, Писаниям, 1124 N-APF

и его видел Петр, а затем Двенадцать;
 
καὶ и 2532 CONJ ὅτι что 3754 CONJ ὤφθη Он был сделан видим 3700 V-API-3S Κηφᾷ, Кифе, 2786 N-DSM εἶτα затем 1534 ADV τοῖς  3588 T-DPM δώδεκα· двенадцати; 1427 A-NUI

а впоследствии его одновременно видели более пятисот братьев, большинство из которых ещё живы, хотя некоторые уже мертвы.
 
ἔπειτα затем 1899 ADV ὤφθη был сделан видим 3700 V-API-3S ἐπάνω сверх 1883 ADV πεντακοσίοις пятисот 4001 A-DPM ἀδελφοῖς братьям 80 N-DPM ἐφάπαξ, разом, 2178 ADV ἐξ из 1537 PREP ὧν которых 3739 R-GPM οἱ  3588 T-NPM πλείονες весьма многие 4119 A-NPM-C μένουσιν остаются 3306 V-PAI-3P ἕως до 2193 ADV ἄρτι, ныне, 737 ADV τινὲς некоторые 5100 X-NPM δὲ же 1161 CONJ ἐκοιμήθησαν· почили; 2837 V-API-3P

Потом его видел Иаков, затем все посланники;
 
ἔπειτα затем 1899 ADV ὤφθη был сделан видим 3700 V-API-3S Ἰακώβῳ, Иакову, 2385 N-DSM εἶτα затем 1534 ADV τοῖς  3588 T-DPM ἀποστόλοις апостолам 652 N-DPM πᾶσιν· всем; 3956 A-DPM

последним же видел его я, хотя я и родился не вовремя.
 
ἔσχατον последнему 2078 A-ASM-S δὲ же 1161 CONJ πάντων [из] всех 3956 A-GPM ὡσπερεὶ как если 5619 ADV τῷ  3588 T-DSN ἐκτρώματι недоноску 1626 N-DSN ὤφθη Он был сделан видим 3700 V-API-3S κἀμοί. и мне. 2504 P-1DS-K

Ибо я наименьший из всех посланников, недостойный называться посланником, поскольку преследовал Божью Мессианскую Общину.
 
Ἐγὼ Я 1473 P-1NS γάρ ведь 1063 CONJ εἰμι есть 1510 V-PAI-1S  3588 T-NSM ἐλάχιστος наименьший 1646 A-NSM-S τῶν  3588 T-GPM ἀποστόλων, [из] апостолов, 652 N-GPM ὃς который 3739 R-NSM οὐκ не 3756 PRT-N εἰμὶ есть 1510 V-PAI-1S ἱκανὸς достоин 2425 A-NSM καλεῖσθαι называться 2564 V-PPN ἀπόστολος, апостол, 652 N-NSM διότι потому что 1360 CONJ ἐδίωξα я подверг преследованиям 1377 V-AAI-1S τὴν  3588 T-ASF ἐκκλησίαν церковь 1577 N-ASF τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM

Однако по благоволению Бога, я тот, кто я есть, и Его благоволение ко мне не было напрасным; напротив, я трудился больше, нежели все они, впрочем, не я, а Божье благоволение ко мне.
 
χάριτι благодатью 5485 N-DSF δὲ же 1161 CONJ θεοῦ Бога 2316 N-GSM εἰμι я есть 1510 V-PAI-1S которое 3588 R-NSN εἰμι, я есть, 1510 V-PAI-1S καὶ и 2532 CONJ  1510 T-NSF χάρις благодать 5485 N-NSF αὐτοῦ Его 846 P-GSM  1510 T-NSF εἰς в 1519 PREP ἐμὲ меня 1691 P-1AS οὐ не 3739 PRT-N κενὴ пустой 2756 A-NSF ἐγενήθη, сделалась, 1096 V-AOI-3S ἀλλὰ но 235 CONJ περισσότερον больше 4053 A-ASM-C αὐτῶν их 846 P-GPM πάντων всех 3956 A-GPM ἐκοπίασα, я потрудился, 2872 V-AAI-1S οὐκ не 3756 PRT-N ἐγὼ я 1473 P-1NS δὲ же 1161 CONJ ἀλλὰ но 235 CONJ  1510 T-NSF χάρις благодать 5485 N-NSF τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM [ἡ] которая 1510 T-NSF σὺν со 4862 PREP ἐμοί. мной. 1698 P-1DS

Как бы то ни было, я или они, именно это мы провозглашаем, и именно этому вы поверили.
 
εἴτε И если 1535 CONJ οὖν итак 3767 CONJ ἐγὼ я 1473 P-1NS εἴτε и если 1535 CONJ ἐκεῖνοι, те, 1565 D-NPM οὕτως так 3779 ADV κηρύσσομεν возвещаем 2784 V-PAI-1P καὶ и 2532 CONJ οὕτως так 3779 ADV ἐπιστεύσατε. вы поверили. 4100 V-AAI-2P

Если уже было провозглашено, что Мессия воскрес из мёртвых, как же некоторые из вас говорят, что никакого воскресения не существует?
 
Εἰ Если 1487 COND δὲ же 1161 CONJ Χριστὸς Христос 5547 N-NSM κηρύσσεται возвещается 2784 V-PPI-3S ὅτι что 3754 CONJ ἐκ из 1537 PREP νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM ἐγήγερται, воздвигнут, 1453 V-RPI-3S πῶς как 4459 ADV-I λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P ἐν у 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP τινες некоторые 5100 X-NPM ὅτι что 3754 CONJ ἀνάστασις воскресение 386 N-NSF νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν; есть? 1510 V-PAI-3S

Если не существует воскресения мёртвых, тогда Мессия не воскрес;
 
εἰ Если 1487 COND δὲ же 1161 CONJ ἀνάστασις воскресение 386 N-NSF νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν, есть, 1510 V-PAI-3S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N Χριστὸς Христос 5547 N-NSM ἐγήγερται· воздвигнут; 1453 V-RPI-3S

а если Мессия не воскрес, тогда то, что мы провозглашаем, напрасно; и ваша вера также напрасна;
 
εἰ если 1487 COND δὲ же 1161 CONJ Χριστὸς Христос 5547 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἐγήγερται, воздвигнут, 1453 V-RPI-3S κενὸν пусто 2756 A-NSN ἄρα тогда 686 PRT [καὶ] и 2532 CONJ τὸ  3588 T-NSN κήρυγμα возвещение 2782 N-NSN ἡμῶν, наше, 2257 P-1GP κενὴ пуста 2756 A-NSF καὶ и 2532 CONJ  1510 T-NSF πίστις вера 4102 N-NSF ὑμῶν, ваша, 5216 P-2GP

более того, оказывается, что мы лжесвидетельствуем о Боге, так как свидетельствуем, что Бог воскресил Мессию, которого Он не воскрешал, если верно то, что нет воскресения мёртвых.
 
εὑρισκόμεθα находимся 2147 V-PPI-1P δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ ψευδομάρτυρες лжесвидетели 5575 N-NPM τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐμαρτυρήσαμεν мы засвидетельствовали 3140 V-AAI-1P κατὰ против 2596 PREP τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ὅτι что 3754 CONJ ἤγειρεν Он воскресил 1453 V-AAI-3S τὸν  3588 T-ASM Χριστόν, Христа, 5547 N-ASM ὃν Которого 3739 R-ASM οὐκ не 3756 PRT-N ἤγειρεν Он воскресил 1453 V-AAI-3S εἴπερ если только 1512 COND ἄρα тогда 686 PRT νεκροὶ мёртвые 3498 A-NPM οὐκ не 3756 PRT-N ἐγείρονται. бывают воскрешаемы. 1453 V-PPI-3P

Ибо, если мёртвые не воскресают, тогда Мессия также не воскрес;
 
εἰ Если 1487 COND γὰρ ведь 1063 CONJ νεκροὶ мёртвые 3498 A-NPM οὐκ не 3756 PRT-N ἐγείρονται, бывают воскрешаемы, 1453 V-PPI-3P οὐδὲ и не 3761 CONJ-N Χριστὸς Христос 5547 N-NSM ἐγήγερται· воздвигнут; 1453 V-RPI-3S

а если Мессия не воскрес, ваша вера бесполезна, и вы по-прежнему в своих грехах.
 
εἰ если 1487 COND δὲ же 1161 CONJ Χριστὸς Христос 5547 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἐγήγερται, воздвигнут, 1453 V-RPI-3S ματαία тщетна 3152 A-NSF  1510 T-NSF πίστις вера 4102 N-NSF ὑμῶν, ваша, 5216 P-2GP ἔτι ещё 2089 ADV ἐστὲ вы есть 1510 V-PAI-2P ἐν в 1722 PREP ταῖς  3588 T-DPF ἁμαρτίαις грехах 266 N-DPF ὑμῶν. ваших. 5216 P-2GP

Кроме того, если так всё обстоит, то умершие в союзе с Мессией, погибли.
 
ἄρα Тогда 686 PRT καὶ и 2532 CONJ οἱ  3588 T-NPM κοιμηθέντες усопшие 2837 V-APP-NPM ἐν в 1722 PREP Χριστῷ Христе 5547 N-DSM ἀπώλοντο. погибли. 622 V-2AMI-3P

Если только в этой жизни мы надеемся на Мессию, то мы достойны большего сожаления, чем кто бы то ни был.
 
εἰ Если 1487 COND ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF ζωῇ жизни 2222 N-DSF ταύτῃ этой 3778 D-DSF ἐν в 1722 PREP Χριστῷ Христа 5547 N-DSM ἠλπικότες понадеявшиеся 1679 V-RAP-NPM ἐσμὲν мы есть 1510 V-PAI-1P μόνον, только, 3440 ADV ἐλεεινότεροι более жалкие 1652 A-NPM-C πάντων всех 3956 A-GPM ἀνθρώπων людей 444 N-GPM ἐσμέν. мы есть. 1510 V-PAI-1P

Истина же в том, что Мессия действительно воскрес из мёртвых, словно первый плод из умерших.
 
Νυνὶ Теперь 3570 ADV δὲ же 1161 CONJ Χριστὸς Христос 5547 N-NSM ἐγήγερται воздвигнут 1453 V-RPI-3S ἐκ из 1537 PREP νεκρῶν, мёртвых, 3498 A-GPM ἀπαρχὴ начаток 536 N-NSF τῶν  3588 T-GPM κεκοιμημένων. усопших. 2837 V-RPP-GPM

Ибо, поскольку смерть пришла посредством человека, так же и воскресение мёртвых пришло посредством человека.
 
ἐπειδὴ Так как 1894 CONJ γὰρ ведь 1063 CONJ δι᾽ через 1223 PREP ἀνθρώπου человека 444 N-GSM θάνατος, смерть, 2288 N-NSM καὶ и 2532 CONJ δι᾽ через 1223 PREP ἀνθρώπου Человека 444 N-GSM ἀνάστασις воскресение 386 N-NSF νεκρῶν· мёртвых; 3498 A-GPM

Так же, как, благодаря Адаму, все умирают, благодаря Мессии, все оживут.
 
ὥσπερ как 5618 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSM Ἀδὰμ Адаме 76 N-PRI πάντες все 3956 A-NPM ἀποθνῄσκουσιν, умирают, 599 V-PAI-3P οὕτως так 3779 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSM Χριστῷ Христе 5547 N-DSM πάντες все 3956 A-NPM ζῳοποιηθήσονται. будут оживлены. 2227 V-FPI-3P

Но каждый в своём порядке: первый плод — Мессия; затем те, кто принадлежат Мессии, во время его прихода;
 
ἕκαστος Каждый 1538 A-NSM δὲ же 1161 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSN ἰδίῳ собственном 2398 A-DSN τάγματι· порядке; 5001 N-DSN ἀπαρχὴ начаток 536 N-NSF Χριστός, Христос, 5547 N-NSM ἔπειτα затем 1899 ADV οἱ которые 3588 T-NPM τοῦ  3588 T-GSM Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF παρουσίᾳ пришествие 3952 N-DSF αὐτοῦ· Его; 846 P-GSM

затем кульминация, когда он передаст Царство Богу Отцу, после того, как упразднит всякое правление, всякую власть и силу.
 
εἶτα затем 1534 ADV τὸ  3588 T-NSN τέλος, конец, 5056 N-NSN ὅταν когда 3752 CONJ παραδιδῷ будет передавать 3860 V-PAS-3S τὴν  3588 T-ASF βασιλείαν Царство 932 N-ASF τῷ  3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM καὶ и 2532 CONJ πατρί, Отцу, 3962 N-DSM ὅταν когда 3752 CONJ καταργήσῃ упразднит 2673 V-AAS-3S πᾶσαν всякое 3956 A-ASF ἀρχὴν нача́ло 746 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πᾶσαν всякую 3956 A-ASF ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF καὶ и 2532 CONJ δύναμιν. силу. 1411 N-ASF

Ибо он должен править, пока не повергнет всех своих врагов под ноги свои.
 
δεῖ Надлежит 1163 V-PAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ αὐτὸν Ему 846 P-ASM βασιλεύειν царствовать 936 V-PAN ἄχρι до 891 ADV οὗ которого [времени] 3739 R-GSM θῇ положит 5087 V-2AAS-3S πάντας всех 3956 A-APM τοὺς  3588 T-APM ἐχθροὺς врагов 2190 A-APM ὑπὸ под 5259 PREP τοὺς  3588 T-APM πόδας но́ги 4228 N-APM αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM

Последний же враг, который будет уничтожен, — смерть,
 
ἔσχατος Последний 2078 A-NSM-S ἐχθρὸς враг 2190 A-NSM καταργεῖται упраздняется 2673 V-PPI-3S  3588 T-NSM θάνατος· смерть; 2288 N-NSM

поскольку "Он всё покорил под ноги его". Когда говорится, что "всё" покорено ему, ясно, что всё, кроме Бога, который и есть Тот, Кто покорил всё Мессии.
 
πάντα всё 3956 A-APN γὰρ ведь 1063 CONJ ὑπέταξεν Он подчинил 5293 V-AAI-3S ὑπὸ под 5259 PREP τοὺς  3588 T-APM πόδας но́ги 4228 N-APM αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM ὅταν Когда 3752 CONJ δὲ же 1161 CONJ εἴπῃ скажет 2036 V-2AAS-3S ὅτι что 3754 CONJ πάντα всё 3956 A-NPN ὑποτέτακται, подчинено, 5293 V-RPI-3S δῆλον ясно 1212 A-NSN ὅτι что 3754 CONJ ἐκτὸς кроме 1622 ADV τοῦ  3588 T-GSM ὑποτάξαντος Подчинившего 5293 V-AAP-GSM αὐτῷ Ему 846 P-DSM τὰ  3588 T-APN πάντα. всё. 3956 A-APN

Когда же всё будет покорено Сыну, тогда он подчинит себя Богу, покорившему всё ему, так что Бог станет всем во всех.
 
ὅταν Когда 3752 CONJ δὲ же 1161 CONJ ὑποταγῇ будет подчинено 5293 V-2APS-3S αὐτῷ Ему 846 P-DSM τὰ  3588 T-NPN πάντα, всё, 3956 A-NPN τότε тогда 5119 ADV [καὶ] и 2532 CONJ αὐτὸς Сам 846 P-NSM  3588 T-NSM υἱὸς Сын 5207 N-NSM ὑποταγήσεται будет подчинён 5293 V-2FPI-3S τῷ  3588 T-DSM ὑποτάξαντι Подчинившему 5293 V-AAP-DSM αὐτῷ Ему 846 P-DSM τὰ  3588 T-APN πάντα, всё, 3956 A-APN ἵνα чтобы 2443 CONJ был 1510 V-PAS-3S  3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM [τὰ]  3588 T-NPN πάντα всё 3956 A-NPN ἐν во 1722 PREP πᾶσιν. всём. 3956 A-DPN

Если это не так, тогда чего достигнут те люди, которые принимают погружение от имени умерших? Если умершие не воскресают, зачем люди принимают за них погружение?
 
Ἐπεὶ Поскольку 1893 CONJ τί что 5100 I-ASN ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P οἱ  3588 T-NPM βαπτιζόμενοι крещаемые 907 V-PPP-NPM ὑπὲρ ради 5228 PREP τῶν  3588 T-GPM νεκρῶν; мёртвых? 3498 A-GPM εἰ Если 1487 COND ὅλως вовсе 3654 ADV νεκροὶ мёртвые 3498 A-NPM οὐκ не 3756 PRT-N ἐγείρονται, бывают воскрешаемы, 1453 V-PPI-3P τί что 5100 I-ASN καὶ и 2532 CONJ βαπτίζονται бывают крещаемы 907 V-PPI-3P ὑπὲρ ради 5228 PREP αὐτῶν; них? 846 P-GPM

В сущности, для чего мы сами ежечасно подвергаем себя опасности?
 
τί Что 5100 I-ASN καὶ и 2532 CONJ ἡμεῖς мы 2249 P-1NP κινδυνεύομεν рискуем 2793 V-PAI-1P πᾶσαν всякий 3956 A-ASF ὥραν; час? 5610 N-ASF

Братья, пользуясь своим правом гордиться, которое даёт мне Мессия Иисус, наш Господь, я со всей серьёзностью говорю вам, что каждый день я умираю.
 
καθ᾽ Каждый 2596 PREP ἡμέραν день 2250 N-ASF ἀποθνῄσκω, умираю, 599 V-PAI-1S νὴ клянусь 3513 PRT τὴν  3588 T-ASF ὑμετέραν вашей 5212 S-2PASF καύχησιν, похвалой, 2746 N-ASF [ἀδελφοί,] братья, 80 N-VPM ἣν которую 3739 R-ASF ἔχω имею 2192 V-PAI-1S ἐν в 1722 PREP Χριστῷ Христе 5547 N-DSM Ἰησοῦ Иисусе 2424 N-DSM τῷ  3588 T-DSM κυρίῳ Господе 2962 N-DSM ἡμῶν. нашем. 2257 P-1GP

Если моя борьба в Ефесе с "дикими зверями" велась исключительно из человеческих соображений, то какая мне в этом польза? Если умершие не воскресают, мы можем жить, согласно поговорке: "Давайте есть и пить, ведь завтра мы умрём!"
 
εἰ Если 1487 COND κατὰ по 2596 PREP ἄνθρωπον человеку 444 N-ASM ἐθηριομάχησα я сразился со зверями 2341 V-AAI-1S ἐν в 1722 PREP Ἐφέσῳ, Ефесе, 2181 N-DSF τί что 5100 I-NSN μοι мне 3427 P-1DS τὸ  3588 T-NSN ὄφελος; польза? 3786 N-NSN εἰ Если 1487 COND νεκροὶ мёртвые 3498 A-NPM οὐκ не 3756 PRT-N ἐγείρονται, бывают воскрешаемы, 1453 V-PPI-3P Φάγωμεν Давайте поедим 5315 V-2AAS-1P καὶ и 2532 CONJ πίωμεν, давайте выпьем, 4095 V-2AAS-1P αὔριον завтра 839 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ ἀποθνῄσκομεν. умираем. 599 V-PAI-1P

Не обманывайтесь. "Дурные сообщества развращают добрые нравы".
 
μὴ Не 3361 PRT-N πλανᾶσθε· заблуждайтесь; 4105 V-PPM-2P Φθείρουσιν Портят 5351 V-PAI-3P ἤθη нравы 2239 N-APN χρηστὰ хорошие 5543 A-APN ὁμιλίαι общества 3657 N-NPF κακαί. плохие. 2556 A-NPF

Придите в себя! Живите праведно и перестаньте грешить! К стыду вашему говорю: некоторым из вас недостаёт знания Бога.
 
ἐκνήψατε Протрезвитесь 1594 V-AAM-2P δικαίως праведно 1346 ADV καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἁμαρτάνετε, грешите, 264 V-PAM-2P ἀγνωσίαν незнание 56 N-ASF γὰρ ведь 1063 CONJ θεοῦ Бога 2316 N-GSM τινες некоторые 5100 X-NPM ἔχουσιν· имеют; 2192 V-PAI-3P πρὸς к 4314 PREP ἐντροπὴν стыду 1791 N-ASF ὑμῖν вам 5213 P-2DP λαλῶ. говорю. 2980 V-PAI-1S

Однако кто-нибудь спросит: "Каким образом воскреснут умершие? Какое тело у них будет?"
 
Ἀλλὰ Но 235 CONJ ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S τις, кто-либо, 5100 X-NSM Πῶς Как 4459 ADV-I ἐγείρονται бывают воскрешаемы 1453 V-PPI-3P οἱ  3588 T-NPM νεκροί; мёртвые? 3498 A-NPM ποίῳ [В] каком 4160 I-DSN δὲ же 1161 CONJ σώματι теле 4983 N-DSN ἔρχονται; приходят? 2064 V-PNI-3P

Глупцы! Если вы посеете семя, то прежде чем оно оживёт, оно должно умереть.
 
ἄφρων, Неразумный, 878 A-VSM σὺ ты 4771 P-2NS которое 3588 R-ASN σπείρεις сеешь 4687 V-PAI-2S οὐ не 3739 PRT-N ζῳοποιεῖται оживляется 2227 V-PPI-3S ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N ἀποθάνῃ· умрёт; 599 V-2AAS-3S

Кроме того, то, что ты сеешь, — это не тело, которое будет после, а голое семя, скажем, пшеницы, или какое-то другое;
 
καὶ и 2532 CONJ которое 3588 R-ASN σπείρεις, сеешь, 4687 V-PAI-2S οὐ не 3739 PRT-N τὸ  3588 T-ASN σῶμα тело 4983 N-ASN τὸ  3588 T-ASN γενησόμενον готовящееся осуществиться 1096 V-FDP-ASN σπείρεις сеешь 4687 V-PAI-2S ἀλλὰ но 235 CONJ γυμνὸν голое 1131 A-ASM κόκκον зерно 2848 N-ASM εἰ если 1487 COND τύχοι случится 5177 V-2AAO-3S σίτου пшеницы 4621 N-GSM или 1510 PRT τινος чего-нибудь 5100 X-GSM τῶν  3588 T-GPM λοιπῶν· [из] остальных; 3062 A-GPM

но Бог даёт ему тело, которое приготовил для него; и каждому виду семян Бог даёт определённое тело.
 
 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ θεὸς Бог 2316 N-NSM δίδωσιν даёт 1325 V-PAI-3S αὐτῷ ему 846 P-DSM σῶμα тело 4983 N-ASN καθὼς как 2531 ADV ἠθέλησεν, Он пожелал, 2309 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἑκάστῳ каждому 1538 A-DSN τῶν  3588 T-GPN σπερμάτων [из] семян 4690 N-GPN ἴδιον собственное 2398 A-ASN σῶμα. тело. 4983 N-ASN

Не вся живая материя одинакова, но у людей она одного рода, иного рода у животных, иного рода у птиц и иного рода у рыб.
 
οὐ Не 3739 PRT-N πᾶσα всякая 3956 A-NSF σὰρξ плоть 4561 N-NSF  1510 T-NSF αὐτὴ та же 846 P-NSF σάρξ, плоть, 4561 N-NSF ἀλλὰ но 235 CONJ ἄλλη другая 243 A-NSF μὲν ведь 3303 PRT ἀνθρώπων, людей, 444 N-GPM ἄλλη другая 243 A-NSF δὲ же 1161 CONJ σὰρξ плоть 4561 N-NSF κτηνῶν, скота, 2934 N-GPN ἄλλη другая 243 A-NSF δὲ же 1161 CONJ σὰρξ плоть 4561 N-NSF πτηνῶν, птиц, 4421 A-GPN ἄλλη другая 243 A-NSF δὲ же 1161 CONJ ἰχθύων. рыб. 2486 N-GPM

Далее, существуют небесные тела и земные тела, но небесные тела имеют свою красоту, а земные тела обладают красотой иного рода.
 
καὶ И 2532 CONJ σώματα тела́ 4983 N-NPN ἐπουράνια, небесные, 2032 A-NPN καὶ и 2532 CONJ σώματα тела́ 4983 N-NPN ἐπίγεια· земные; 1919 A-NPN ἀλλὰ но 235 CONJ ἑτέρα иная 2087 A-NSF μὲν ведь 3303 PRT  1510 T-NSF τῶν  3588 T-GPN ἐπουρανίων небесных 2032 A-GPN δόξα, слава, 1391 N-NSF ἑτέρα иная 2087 A-NSF δὲ же 1161 CONJ  1510 T-NSF τῶν  3588 T-GPN ἐπιγείων. земных. 1919 A-GPN

У солнца своя красота, иная красота у луны, совсем другая — у звёзд; по сути, каждая звезда обладает своей собственной, неповторимой красотой.
 
ἄλλη Другая 243 A-NSF δόξα слава 1391 N-NSF ἡλίου, солнца, 2246 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἄλλη другая 243 A-NSF δόξα слава 1391 N-NSF σελήνης, луны, 4582 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἄλλη другая 243 A-NSF δόξα слава 1391 N-NSF ἀστέρων· звёзд; 792 N-GPM ἀστὴρ звезда 792 N-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ ἀστέρος [от] звезды 792 N-GSM διαφέρει отличается 1308 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP δόξῃ. славе. 1391 N-DSF

Так же и с воскресением мёртвых. Когда тело "сеется", оно разлагается; воскреснув, оно уже не подвержено разложению.
 
Οὕτως Так 3779 ADV καὶ и 2532 CONJ  1510 T-NSF ἀνάστασις воскресение 386 N-NSF τῶν  3588 T-GPM νεκρῶν. мёртвых. 3498 A-GPM σπείρεται Сеется 4687 V-PPI-3S ἐν в 1722 PREP φθορᾷ, тлении, 5356 N-DSF ἐγείρεται поднимается 1453 V-PPI-3S ἐν в 1722 PREP ἀφθαρσίᾳ· нетлении; 861 N-DSF

Оно сеется в уничижении, но, воскреснув, будет прекрасно. Оно сеется слабым, но, воскреснув, будет сильным.
 
σπείρεται сеется 4687 V-PPI-3S ἐν в 1722 PREP ἀτιμίᾳ, бесчестии, 819 N-DSF ἐγείρεται поднимается 1453 V-PPI-3S ἐν в 1722 PREP δόξῃ· славе; 1391 N-DSF σπείρεται сеется 4687 V-PPI-3S ἐν в 1722 PREP ἀσθενείᾳ, слабости, 769 N-DSF ἐγείρεται поднимается 1453 V-PPI-3S ἐν в 1722 PREP δυνάμει· силе; 1411 N-DSF

Оно сеется как обычное человеческое тело, а, воскреснув, станет телом, руководимым Духом. Если есть обычное человеческое тело, то есть и тело, руководимое Духом.
 
σπείρεται сеется 4687 V-PPI-3S σῶμα тело 4983 N-NSN ψυχικόν, душевное, 5591 A-NSN ἐγείρεται поднимается 1453 V-PPI-3S σῶμα тело 4983 N-NSN πνευματικόν. духовное. 4152 A-NSN εἰ Если 1487 COND ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S σῶμα тело 4983 N-NSN ψυχικόν, душевное, 5591 A-NSN ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ πνευματικόν. духовное. 4152 A-NSN

По сути, так говорят Еврейские Писания: первый человек, Адам, стал живым человеком; а последний "Адам" стал Духом, дающим жизнь.
 
οὕτως Так 3779 ADV καὶ и 2532 CONJ γέγραπται, написано, 1125 V-RPI-3S Ἐγένετο Сделался 1096 V-2ADI-3S  3588 T-NSM πρῶτος первый 4413 A-NSM-S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM Ἀδὰμ Адам 76 N-PRI εἰς в 1519 PREP ψυχὴν душу 5590 N-ASF ζῶσαν· живущую; 2198 V-PAP-ASF  3588 T-NSM ἔσχατος последний 2078 A-NSM-S Ἀδὰμ Адам 76 N-PRI εἰς в 1519 PREP πνεῦμα дух 4151 N-ASN ζῳοποιοῦν. оживляющий. 2227 V-PAP-ASN

Тем не менее, заметьте, что первым было не тело от Духа, а обычное человеческое тело, а после — то, которое от Духа.
 
ἀλλ᾽ Но 235 CONJ οὐ не 3739 PRT-N πρῶτον сначала 4412 ADV-S τὸ  3588 T-NSN πνευματικὸν духовное 4152 A-NSN ἀλλὰ но 235 CONJ τὸ  3588 T-NSN ψυχικόν, душевное, 5591 A-NSN ἔπειτα затем 1899 ADV τὸ  3588 T-NSN πνευματικόν. духовное. 4152 A-NSN

Первый человек из земли, создан из праха; второй человек — с небес.
 
 3588 T-NSM πρῶτος Первый 4413 A-NSM-S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF χοϊκός, глиняный, 5517 A-NSM  3588 T-NSM δεύτερος второй 1208 A-NSM ἄνθρωπος Человек 444 N-NSM ἐξ из 1537 PREP οὐρανοῦ. неба. 3772 N-GSM

Рождённые от праха подобны тому, кто был создан из праха, а рождённые от небес подобны тому, кто с небес;
 
οἷος Каков 3634 K-NSM  3588 T-NSM χοϊκός, глиняный, 5517 A-NSM τοιοῦτοι таковы 5108 D-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ  3588 T-NPM χοϊκοί, глиняные, 5517 A-NPM καὶ и 2532 CONJ οἷος каков 3634 K-NSM  3588 T-NSM ἐπουράνιος, Небесный, 2032 A-NSM τοιοῦτοι таковы 5108 D-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ  3588 T-NPM ἐπουράνιοι· небесные; 2032 A-NPM

и, подобно тому, как мы носили образ человека из праха, так же мы будем носить образ человека с небес.
 
καὶ и 2532 CONJ καθὼς как 2531 ADV ἐφορέσαμεν мы носили 5409 V-AAI-1P τὴν  3588 T-ASF εἰκόνα образ 1504 N-ASF τοῦ  3588 T-GSM χοϊκοῦ, глиняного, 5517 A-GSM φορέσομεν будем носить 5409 V-FAI-1P καὶ и 2532 CONJ τὴν  3588 T-ASF εἰκόνα образ 1504 N-ASF τοῦ  3588 T-GSM ἐπουρανίου. Небесного. 2032 A-GSM

Позвольте, братья, сказать вам следующее: плоть и кровь не имеют доли в Божьем Царстве, а то, что подвержено тлению, не может иметь доли в том, что нетленно.
 
Τοῦτο Это 5124 D-ASN δέ же 1161 CONJ φημι, говорю, 5346 V-PAI-1S ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM ὅτι потому что 3754 CONJ σὰρξ плоть 4561 N-NSF καὶ и 2532 CONJ αἷμα кровь 129 N-NSN βασιλείαν Царство 932 N-ASF θεοῦ Бога 2316 N-GSM κληρονομῆσαι унаследовать 2816 V-AAN οὐ не 3739 PRT-N δύναται, может, 1410 V-PNI-3S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N  1510 T-NSF φθορὰ тление 5356 N-NSF τὴν  3588 T-ASF ἀφθαρσίαν нетленность 861 N-ASF κληρονομεῖ. наследует. 2816 V-PAI-3S

Открою вам тайну — не все из нас умрут! Но все мы изменимся!
 
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S μυστήριον тайну 3466 N-ASN ὑμῖν вам 5213 P-2DP λέγω· говорю; 3004 V-PAI-1S πάντες все 3956 A-NPM οὐ не 3739 PRT-N κοιμηθησόμεθα, упокоимся, 2837 V-FPI-1P πάντες все 3956 A-NPM δὲ же 1161 CONJ ἀλλαγησόμεθα, будем сделаны другие, 236 V-2FPI-1P

Это произойдёт очень быстро, в одно мгновение, во время последнего звука бараньего рога. Ибо протрубит бараний рог, и мёртвые воскреснут для вечной жизни, и мы также изменимся.
 
ἐν в 1722 PREP ἀτόμῳ, неделимом, 823 A-DSN ἐν в 1722 PREP ῥιπῇ мигание 4493 N-DSF ὀφθαλμοῦ, гла́за, 3788 N-GSM ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF ἐσχάτῃ последней 2078 A-DSF-S σάλπιγγι· трубе; 4536 N-DSF σαλπίσει протрубит 4537 V-FAI-3S γάρ, ведь, 1063 CONJ καὶ и 2532 CONJ οἱ  3588 T-NPM νεκροὶ мёртвые 3498 A-NPM ἐγερθήσονται поднимутся 1453 V-FPI-3P ἄφθαρτοι, нетленные, 862 A-NPM καὶ и 2532 CONJ ἡμεῖς мы 2249 P-1NP ἀλλαγησόμεθα. будем сделаны другие. 236 V-2FPI-1P

Ибо материя, подверженная тлению, должна облечься в нетленность, а смертная материя должна облечься в бессмертие.
 
δεῖ Надлежит 1163 V-PAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ τὸ  3588 T-NSN φθαρτὸν тленному 5349 A-NSN τοῦτο этому 5124 D-NSN ἐνδύσασθαι надеть 1746 V-AMN ἀφθαρσίαν нетленность 861 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸ  3588 T-NSN θνητὸν смертному 2349 A-NSN τοῦτο этому 5124 D-NSN ἐνδύσασθαι надеть 1746 V-AMN ἀθανασίαν. бессмертие. 110 N-ASF

Когда тленное облечётся в нетление, а смертное — в бессмертие, тогда исполнится отрывок Еврейских Писаний: "Смерть будет покорена навеки".
 
ὅταν Когда 3752 CONJ δὲ же 1161 CONJ τὸ  3588 T-NSN φθαρτὸν тленное 5349 A-NSN τοῦτο это 5124 D-NSN ἐνδύσηται наденет 1746 V-AMS-3S ἀφθαρσίαν нетленность 861 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸ  3588 T-NSN θνητὸν смертное 2349 A-NSN τοῦτο это 5124 D-NSN ἐνδύσηται наденет 1746 V-AMS-3S ἀθανασίαν, бессмертие, 110 N-ASF τότε тогда 5119 ADV γενήσεται сбудется 1096 V-FDI-3S  3588 T-NSM λόγος слово 3056 N-NSM  3588 T-NSM γεγραμμένος, записанное, 1125 V-RPP-NSM Κατεπόθη Была проглочена 2666 V-API-3S  3588 T-NSM θάνατος смерть 2288 N-NSM εἰς в 1519 PREP νῖκος. победу. 3534 N-ASN

"Смерть, где твоя победа? Смерть, где жало твоё?"
 
ποῦ Где 4226 ADV-I σου, твоя, 4675 P-2GS θάνατε, смерть, 2288 N-VSM τὸ  3588 T-NSN νῖκος; победа? 3534 N-NSN ποῦ Где 4226 ADV-I σου, твоё, 4675 P-2GS θάνατε, смерть, 2288 N-VSM τὸ  3588 T-NSN κέντρον; жало? 2759 N-NSN

Жало смерти — это грех; а грех черпает свою силу в Пятикнижии;
 
τὸ  3588 T-NSN δὲ Же 1161 CONJ κέντρον жало 2759 N-NSN τοῦ  3588 T-GSM θανάτου смерти 2288 N-GSM  1510 T-NSF ἁμαρτία, грех, 266 N-NSF  1510 T-NSF δὲ же 1161 CONJ δύναμις сила 1411 N-NSF τῆς  3588 T-GSF ἁμαρτίας греха 266 N-GSF  3588 T-NSM νόμος· закон; 3551 N-NSM

но, благодарим Бога, Который дарует нам победу через нашего Господа Мессию Иисуса!
 
τῷ  3588 T-DSM δὲ же 1161 CONJ θεῷ Богу 2316 N-DSM χάρις благодарность 5485 N-NSF τῷ  3588 T-DSM διδόντι дающему 1325 V-PAP-DSM ἡμῖν нам 2254 P-1DP τὸ  3588 T-ASN νῖκος победу 3534 N-ASN διὰ через 1223 PREP τοῦ  3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM

Итак, мои дорогие братья, будьте тверды и непоколебимы, всегда исполняя труд Господа настолько усердно, насколько вы только можете, зная, что, будучи в союзе с Господом, ваши усилия не были напрасны.
 
Ὥστε, Так что, 5620 CONJ ἀδελφοί братья 80 N-VPM μου мои 3450 P-1GS ἀγαπητοί, любимые, 27 A-VPM ἑδραῖοι усидчивые 1476 A-NPM γίνεσθε, делайтесь, 1096 V-PNM-2P ἀμετακίνητοι, несдвигаемые, 277 A-NPM περισσεύοντες изобилующие 4052 V-PAP-NPM ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSN ἔργῳ деле 2041 N-DSN τοῦ  3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM πάντοτε, всегда, 3842 ADV εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM ὅτι что 3754 CONJ  3588 T-NSM κόπος труд 2873 N-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S κενὸς пуст 2756 A-NSM ἐν в 1722 PREP κυρίῳ. Господе. 2962 N-DSM



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.