1 Коринфянам 9 глава

Первое послание к Коринфянам апостола Павла
Еврейский Новый Завет → Подстрочник Винокурова

 
 

Разве я не свободен? Разве я не посланник Мессии? Разве не видел я Иисуса, нашего Господа? А вы сами не являетесь ли плодом моего труда для Господа?
 
Οὐκ [Разве] не 3756 PRT-N εἰμὶ есть я 1510 V-PAI-1S ἐλεύθερος; свободный? 1658 A-NSM οὐκ [Разве] не 3756 PRT-N εἰμὶ есть я 1510 V-PAI-1S ἀπόστολος; апостол? 652 N-NSM οὐχὶ [Разве] не 3780 PRT-I Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM τὸν  3588 T-ASM κύριον Го́спода 2962 N-ASM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP ἑώρακα; я увидел? 3708 V-RAI-1S-ATT οὐ [Разве] не 3739 PRT-N τὸ  3588 T-NSN ἔργον дело 2041 N-NSN μου моё 3450 P-1GS ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἐστε есть 1510 V-PAI-2P ἐν в 1722 PREP κυρίῳ; Господе? 2962 N-DSM

Даже если для остальных я не посланник, по крайней мере, для вас я им являюсь; поскольку вы живое доказательство того, что я посланник Господа.
 
εἰ Если 1487 COND ἄλλοις другим 243 A-DPM οὐκ не 3756 PRT-N εἰμὶ есть я 1510 V-PAI-1S ἀπόστολος, апостол, 652 N-NSM ἀλλά но 235 CONJ γε конечно 1065 PRT ὑμῖν вам 5213 P-2DP εἰμι· я есть; 1510 V-PAI-1S  1510 T-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ σφραγίς печать 4973 N-NSF μου моего 3450 P-1GS τῆς  3588 T-GSF ἀποστολῆς апостольства 651 N-GSF ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἐστε есть 1510 V-PXI-2P ἐν в 1722 PREP κυρίῳ. Господе. 2962 N-DSM

Это моё оправдание перед теми, кто требует от меня ответа.
 
 1510 T-NSF ἐμὴ Моя 1699 S-1SNSF ἀπολογία защита 627 N-NSF τοῖς  3588 T-DPM ἐμὲ меня 1691 P-1AS ἀνακρίνουσίν судящим 350 V-PAP-DPM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S αὕτη. это. 846 D-NSF

Разве мы не имеем права на пищу и питьё?
 
μὴ Не [разве] 3361 PRT-N οὐκ не 3756 PRT-N ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF φαγεῖν съесть 5315 V-2AAN καὶ и 2532 CONJ πεῖν; попить? 4095 V-2AAN

Разве мы не имеем права брать с собой верующую жену, как поступают другие посланники, в том числе братья Господа и Петр?
 
μὴ Не 3361 PRT-N οὐκ не 3756 PRT-N ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF ἀδελφὴν сестру 79 N-ASF γυναῖκα жену 1135 N-ASF περιάγειν, водить с собой, 4013 V-PAN ὡς как 5613 ADV καὶ и 2532 CONJ οἱ  3588 T-NPM λοιποὶ остальные 3062 A-NPM ἀπόστολοι апостолы 652 N-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ  3588 T-NPM ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM τοῦ  3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ Κηφᾶς; Кифа? 2786 N-NSM

Или только Варнава и я по-прежнему должны сами зарабатывать себе на жизнь?
 
Или 1510 PRT μόνος один 3441 A-NSM ἐγὼ я 1473 P-1NS καὶ и 2532 CONJ Βαρναβᾶς Варнава 921 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF μὴ не 3361 PRT-N ἐργάζεσθαι; работать? 2038 V-PNN

Слышали ли вы когда-нибудь о солдате, живущем на своём содержании? Или о виноградаре, который, насадив виноградник, не ест плодов из него? Какой человек, пася стадо, не выпьет немного молока?
 
τίς Кто 5100 I-NSM στρατεύεται служит воином 4754 V-PMI-3S ἰδίοις [на] собственном 2398 A-DPN ὀψωνίοις жаловании 3800 N-DPN ποτέ; когда-либо? 4218 PRT τίς Кто 5100 I-NSM φυτεύει сажает 5452 V-PAI-3S ἀμπελῶνα виноградник 290 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν  3588 T-ASM καρπὸν плод 2590 N-ASM αὐτοῦ его 846 P-GSM οὐκ не 3756 PRT-N ἐσθίει; ест? 2068 V-PAI-3S Или 1510 PRT τίς кто 5100 I-NSM ποιμαίνει пасёт 4165 V-PAI-3S ποίμνην стадо 4167 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐκ от 1537 PREP τοῦ  3588 T-GSN γάλακτος молока 1051 N-GSN τῆς  3588 T-GSF ποίμνης ста́да 4167 N-GSF οὐκ не 3756 PRT-N ἐσθίει; ест? 2068 V-PAI-3S

Мои рассуждения основываются не только на человеческом понимании, поскольку Пятикнижие говорит то же самое —
 
Μὴ Не 3361 PRT-N κατὰ по 2596 PREP ἄνθρωπον человеку 444 N-ASM ταῦτα это 5023 D-APN λαλῶ, говорю, 2980 V-PAI-1S или 1510 PRT καὶ и 2532 CONJ  3588 T-NSM νόμος Закон 3551 N-NSM ταῦτα это 5023 D-APN οὐ не 3739 PRT-N λέγει; говорит? 3004 V-PAI-3S

ведь в Пятикнижии Моисея написано: "Не надевай намордник волу, когда он молотит зерно" Если Бог беспокоится о волах,
 
ἐν В 1722 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ τῷ  3588 T-DSM Μωϋσέως Моисея 3475 N-GSM νόμῳ Законе 3551 N-DSM γέγραπται, написано, 1125 V-RPI-3S Οὐ Не 3739 PRT-N κημώσεις будешь закрывать рот 5392 V-FAI-2S βοῦν быку 1016 N-ASM ἀλοῶντα. молотящему. 248 V-PAP-ASM μὴ Не 3361 PRT-N τῶν  3588 T-GPM βοῶν [о] быках 1016 N-GPM μέλει заботит 3199 V-PAI-3S τῷ  3588 T-DSM θεῷ; Бога? 2316 N-DSM

то тем более Он говорит это и о нас. Да, это написано для нас, и означает, что тот, кто пашет, и тот, кто молотит, должны работать с надеждой получить свою долю от урожая.
 
Или 1510 PRT δι᾽ из-за 1223 PREP ἡμᾶς нас 2248 P-1AP πάντως всяко 3843 ADV λέγει; говорит? 3004 V-PAI-3S δι᾽ Из-за 1223 PREP ἡμᾶς нас 2248 P-1AP γὰρ ведь 1063 CONJ ἐγράφη, было написано, 1125 V-2API-3S ὅτι что 3754 CONJ ὀφείλει имеет долг 3784 V-PAI-3S ἐπ᾽ в 1909 PREP ἐλπίδι надежде 1680 N-DSF  3588 T-NSM ἀροτριῶν пашущий 722 V-PAP-NSM ἀροτριᾶν, пахать, 722 V-PAN καὶ и 2532 CONJ  3588 T-NSM ἀλοῶν молотящий 248 V-PAP-NSM ἐπ᾽ в 1909 PREP ἐλπίδι надежде 1680 N-DSF τοῦ  3588 T-GSN μετέχειν. иметь часть. 3348 V-PAN

Если мы посадили духовные семена среди вас, неужели это будет сверх меры, если мы пожнём у вас материальный урожай?
 
εἰ Если 1487 COND ἡμεῖς мы 2249 P-1NP ὑμῖν вам 5213 P-2DP τὰ  3588 T-APN πνευματικὰ духовное 4152 A-APN ἐσπείραμεν, посеяли, 4687 V-AAI-1P μέγα великое 3173 A-NSN εἰ если 1487 COND ἡμεῖς мы 2249 P-1NP ὑμῶν ваше 5216 P-2GP τὰ  3588 T-APN σαρκικὰ плотское 4559 A-APN θερίσομεν; пожнём? 2325 V-FAI-1P

Если и другие могут получать от вас поддержку, разве у нас не больше прав на это? Однако мы не пользуемся этим правом и миримся со всем, только бы никоим образом не помешать Доброй Вести о Мессии.
 
εἰ Если 1487 COND ἄλλοι другие 243 A-NPM τῆς  3588 T-GSF ὑμῶν вашей 5216 P-2GP ἐξουσίας власти 1849 N-GSF μετέχουσιν, имеют часть, 3348 V-PAI-3P οὐ не 3739 PRT-N μᾶλλον более 3123 ADV ἡμεῖς; мы? 2249 P-1NP Ἀλλ᾽ Но 235 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐχρησάμεθα воспользовались мы 5530 V-ADI-1P τῇ  3588 T-DSF ἐξουσίᾳ властью 1849 N-DSF ταύτῃ, этой, 3778 D-DSF ἀλλὰ но 235 CONJ πάντα всё 3956 A-APN στέγομεν сдерживаем 4722 V-PAI-1P ἵνα чтобы 3363 CONJ μή не 3363 PRT-N τινα какое 5100 X-ASF ἐγκοπὴν препятствие 1464 N-ASF δῶμεν мы дали бы 1325 V-2AAS-1P τῷ  3588 T-DSN εὐαγγελίῳ благовозвещению 2098 N-DSN τοῦ  3588 T-GSM Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM

Разве вы не знаете, что работающие в Храме питаются от Храма, а служащие у жертвенника получают свою долю от принесённых на нём жертв?
 
οὐκ [Разве] не 3756 PRT-N οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P ὅτι что 3754 CONJ οἱ которые 3588 T-NPM τὰ  3588 T-APN ἱερὰ [на] священное 2413 A-APN ἐργαζόμενοι работающие 2038 V-PNP-NPM [τὰ]  3588 T-APN ἐκ из 1537 PREP τοῦ  3588 T-GSN ἱεροῦ Храма 2411 N-GSN ἐσθίουσιν, едят, 2068 V-PAI-3P οἱ которые 3588 T-NPM τῷ  3588 T-DSN θυσιαστηρίῳ [при] жертвеннике 2379 N-DSN παρεδρεύοντες пребывающие 4332 V-PAP-NPM τῷ  3588 T-DSN θυσιαστηρίῳ [в] жертвеннике 2379 N-DSN συμμερίζονται; имеют долю? 4829 V-PNI-3P

Подобным же образом, Господь повелел, чтобы провозглашающие Добрую Весть жили за счёт Доброй Вести.
 
οὕτως Так 3779 ADV καὶ и 2532 CONJ  3588 T-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM διέταξεν распорядился 1299 V-AAI-3S τοῖς  3588 T-DPM τὸ  3588 T-ASN εὐαγγέλιον благовестие 2098 N-ASN καταγγέλλουσιν возвещающим 2605 V-PAP-DPM ἐκ от 1537 PREP τοῦ  3588 T-GSN εὐαγγελίου благовестия 2098 N-GSN ζῆν. жить. 2198 V-PAN

Я же не воспользовался никаким из этих прав. И сейчас я пишу не для того, чтобы вернуть себе своё, так как я скорее умру, чем лишусь возможности похвалиться этим!
 
ἐγὼ Я 1473 P-1NS δὲ же 1161 CONJ οὐ не 3739 PRT-N κέχρημαι воспользовался 5530 V-RNI-1S οὐδενὶ ничем 3762 A-DSN-N τούτων. этим. 5130 D-GPN οὐκ Не 3756 PRT-N ἔγραψα написал 1125 V-AAI-1S δὲ же 1161 CONJ ταῦτα это 5023 D-APN ἵνα чтобы 2443 CONJ οὕτως так 3779 ADV γένηται сделалось 1096 V-2ADS-3S ἐν во 1722 PREP ἐμοί, мне, 1698 P-1DS καλὸν хорошо 2570 A-NSN γάρ ведь 1063 CONJ μοι мне 3427 P-1DS μᾶλλον более 3123 ADV ἀποθανεῖν умереть 599 V-2AAN чем 1510 PRT τὸ  3588 T-ASN καύχημά гордость 2745 N-ASN μου мою 3450 P-1GS οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N κενώσει. опустошит. 2758 V-FAI-3S

Ибо я не могу хвалиться лишь тем, что провозглашаю Добрую Весть — я делаю это из внутреннего побуждения, горе мне, если я не провозглашаю Добрую Весть!
 
ἐὰν Если 1437 COND γὰρ ведь 1063 CONJ εὐαγγελίζωμαι, я благовозвещаю, 2097 V-PMS-1S οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S μοι мне 3427 P-1DS καύχημα· гордость; 2745 N-NSN ἀνάγκη необходимость 318 N-NSF γάρ ведь 1063 CONJ μοι мне 3427 P-1DS ἐπίκειται· лежит; 1945 V-PNI-3S οὐαὶ увы 3759 INJ γάρ ведь 1063 CONJ μοί мне 3427 P-1DS ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N εὐαγγελίσωμαι. благовозвещу. 5672 V-AMS-1S

Ведь если я делаю это охотно, то имею награду; а если я делаю это неохотно, то всё равно делаю, потому что мне было поручено исполнить определённое задание.
 
εἰ Если 1487 COND γὰρ ведь 1063 CONJ ἑκὼν добровольный 1635 A-NSM τοῦτο это 5124 D-ASN πράσσω, делаю, 4238 V-PAI-1S μισθὸν плату 3408 N-ASM ἔχω· имею; 2192 V-PAI-1S εἰ если 1487 COND δὲ же 1161 CONJ ἄκων, недобровольный, 210 A-NSM οἰκονομίαν управления 3622 N-ASF πεπίστευμαι. я сделан поверенный. 4100 V-RPI-1S

В таком случае, какова же моя награда? Такова, что, провозглашая Добрую Весть, я делаю это безвозмездно, не пользуясь тем, на что имею право.
 
τίς Какая 5100 I-NSM οὖν итак 3767 CONJ μού моя 3450 P-1GS ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S  3588 T-NSM μισθός; плата? 3408 N-NSM ἵνα Чтобы 2443 CONJ εὐαγγελιζόμενος благовозвещающий 2097 V-PMP-NSM ἀδάπανον безвозмездное 77 A-ASN θήσω я предложил 5087 V-AAS-1S τὸ  3588 T-ASN εὐαγγέλιον, благовестие, 2098 N-ASN εἰς для 1519 PREP τὸ  3588 T-ASN μὴ не 3361 PRT-N καταχρήσασθαι воспользоваться 2710 V-ADN τῇ  3588 T-DSF ἐξουσίᾳ властью 1849 N-DSF μου моей 3450 P-1GS ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSN εὐαγγελίῳ. благовозвещении. 2098 N-DSN

Ведь хотя я свободен и не обязан исполнять ничьи распоряжения, я сделался рабом всем, чтобы достичь сердец как можно большего числа людей.
 
Ἐλεύθερος Свободный 1658 A-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ ὢν сущий 5607 V-PAP-NSM ἐκ от 1537 PREP πάντων всех 3956 A-GPM πᾶσιν всем 3956 A-DPM ἐμαυτὸν меня самого 1683 F-1ASM ἐδούλωσα, я поработил, 1402 V-AAI-1S ἵνα чтобы 2443 CONJ τοὺς  3588 T-APM πλείονας более многочисленных 4119 A-APM-C κερδήσω· я получил как прибыль; 2770 V-AAS-1S

То есть с евреями я входил в положение евреев, чтобы достичь сердец евреев. С теми людьми, которые подчинены законническому искажению Пятикнижия, я входил в положение человека, подчиненного подобному законничеству, чтобы достичь сердец тех, кто под этим законничеством, хотя сам я не нахожусь в подчинении законническому искажению Пятикнижия.
 
καὶ и 2532 CONJ ἐγενόμην я оказался 1096 V-2ADI-1S τοῖς  3588 T-DPM Ἰουδαίοις Иудеям 2453 A-DPM ὡς как 5613 ADV Ἰουδαῖος, Иудей, 2453 A-NSM ἵνα чтобы 2443 CONJ Ἰουδαίους Иудеев 2453 A-APM κερδήσω· я получил как прибыль; 2770 V-AAS-1S τοῖς [для] которых 3588 T-DPM ὑπὸ под 5259 PREP νόμον законом 3551 N-ASM ὡς как 5613 ADV ὑπὸ под 5259 PREP νόμον, законом, 3551 N-ASM μὴ не 3361 PRT-N ὢν сущий 5607 V-PAP-NSM αὐτὸς сам 846 P-NSM ὑπὸ под 5259 PREP νόμον, законом, 3551 N-ASM ἵνα чтобы 2443 CONJ τοὺς которых 3588 T-APM ὑπὸ под 5259 PREP νόμον законом 3551 N-ASM κερδήσω· я получил как прибыль; 2770 V-AAS-1S

С теми, кто живёт вне рамок Пятикнижия, я вхожу в положение тех, кто вне Пятикнижия, чтобы достичь сердец тех, кто вне Пятикнижия, хотя сам я не нахожусь вне рамок Божьего Пятикнижия, но пребываю в границах Пятикнижия в интерпретации Мессии.
 
τοῖς  3588 T-DPM ἀνόμοις беззаконным 459 A-DPM ὡς как 5613 ADV ἄνομος, беззаконный, 459 A-NSM μὴ не 3361 PRT-N ὢν сущий 5607 V-PAP-NSM ἄνομος беззаконный 459 A-NSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἔννομος законный 1772 A-NSM Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM ἵνα чтобы 2443 CONJ κερδάνω я приобретал 2770 V-AAS-1S τοὺς  3588 T-APM ἀνόμους· беззаконных; 459 A-APM

Со "слабыми" я стал "слабым", чтобы приобрести "слабых". С разного рода людьми я стал кем только возможно, чтобы при любых обстоятельствах спасти хотя бы некоторых из них.
 
ἐγενόμην я оказался 1096 V-2ADI-1S τοῖς  3588 T-DPM ἀσθενέσιν [для] слабых 772 A-DPM ἀσθενής, слабый, 772 A-NSM ἵνα чтобы 2443 CONJ τοὺς  3588 T-APM ἀσθενεῖς слабых 772 A-APM κερδήσω· я получил как прибыль; 2770 V-AAS-1S τοῖς  3588 T-DPM πᾶσιν всем 3956 A-DPM γέγονα я сделался 1096 V-2RAI-1S πάντα, всё, 3956 A-NPN ἵνα чтобы 2443 CONJ πάντως всяко 3843 ADV τινὰς некоторых 5100 X-APM σώσω. я спас. 4982 V-AAS-1S

Всё это я делаю из-за наград, обещанных Доброй Вестью, чтобы разделить их с остальными, кто уверует.
 
πάντα Всё 3956 A-APN δὲ же 1161 CONJ ποιῶ делаю 4160 V-PAI-1S διὰ из-за 1223 PREP τὸ  3588 T-ASN εὐαγγέλιον, благовестия, 2098 N-ASN ἵνα чтобы 2443 CONJ συγκοινωνὸς сообщник 4791 A-NSM αὐτοῦ его 846 P-GSN γένωμαι. я сделался. 1096 V-2ADS-1S

Разве вы не знаете, что все бегуны участвуют в состязании в беге, но только один выигрывает приз? Итак, бегите, чтобы выиграть!
 
Οὐκ [Разве] не 3756 PRT-N οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P ὅτι что 3754 CONJ οἱ  3588 T-NPM ἐν в 1722 PREP σταδίῳ состязании 4712 N-DSN τρέχοντες бегущие 5143 V-PAP-NPM πάντες все 3956 A-NPM μὲν ведь 3303 PRT τρέχουσιν, бегут, 5143 V-PAI-3P εἷς один 1519 A-NSM δὲ же 1161 CONJ λαμβάνει получает 2983 V-PAI-3S τὸ  3588 T-ASN βραβεῖον; награду? 1017 N-ASN οὕτως Так 3779 ADV τρέχετε бегите 5143 V-PAM-2P ἵνα чтобы 2443 CONJ καταλάβητε. вы получили. 2638 V-2AAS-2P

Всякий спортсмен, тренируясь, следует строгой дисциплине, и делает это для того, чтобы получить лавровый венок, который потом увянет. Мы же делаем это, чтобы получить венец, который останется навеки.
 
πᾶς Всякий 3956 A-NSM δὲ же 1161 CONJ  3588 T-NSM ἀγωνιζόμενος борющийся 75 V-PNP-NSM πάντα всего 3956 A-APN ἐγκρατεύεται, воздерживается, 1467 V-PNI-3S ἐκεῖνοι те 1565 D-NPM μὲν ведь 3303 PRT οὖν итак 3767 CONJ ἵνα чтобы 2443 CONJ φθαρτὸν тленный 5349 A-ASM στέφανον венок 4735 N-ASM λάβωσιν, они получили, 2983 V-2AAS-3P ἡμεῖς мы 2249 P-1NP δὲ же 1161 CONJ ἄφθαρτον. нетленный. 862 A-ASM

Итак, я не бегу бесцельно, но направляюсь прямо к финишной черте; я не бью наугад, но стараюсь просчитывать каждый удар.
 
ἐγὼ Я 1473 P-1NS τοίνυν следовательно 5106 PRT οὕτως так 3779 ADV τρέχω бегу 5143 V-PAI-1S ὡς как 5613 ADV οὐκ не 3756 PRT-N ἀδήλως, незаметно, 84 ADV οὕτως так 3779 ADV πυκτεύω дерусь 4438 V-PAI-1S ὡς как 5613 ADV οὐκ не 3756 PRT-N ἀέρα воздух 109 N-ASM δέρων· бьющий; 1194 V-PAP-NSM

Я усмиряю и порабощаю своё тело, чтобы, провозглашая Добрую Весть другим, я сам не был сочтён недостойным.
 
ἀλλὰ но 235 CONJ ὑπωπιάζω подавляю 5299 V-PAI-1S μου моё 3450 P-1GS τὸ  3588 T-ASN σῶμα тело 4983 N-ASN καὶ и 2532 CONJ δουλαγωγῶ, порабощаю, 1396 V-PAI-1S μή не 3361 PRT-N πως как 4459 ADV-I ἄλλοις другим 243 A-DPM κηρύξας возвестивший 2784 V-AAP-NSM αὐτὸς сам 846 P-NSM ἀδόκιμος непригодный 96 A-NSM γένωμαι. я сделался. 1096 V-2ADS-1S



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.