Филиппийцам 1 глава

Послание к Филиппийцам апостола Павла
Еврейский Новый Завет → Cовременный перевод WBTC

 
 

От: Савла и Тимофея, рабов Мессии Иисуса. Кому: Всем Божьим людям, состоящим в союзе с Мессией Иисусом, живущим в Филиппах, а также руководителям собрания и диаконам:
 
Павла и Тимофея, слуг Христа Иисуса, ко всем Божьим людям во Христе, живущим в Филиппии, и к блюстителям, и к помощникам церкви.

Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Мессии Иисуса.
 
Мир и благодать вам от Бога, Отца нашего, и Господа нашего, Иисуса Христа.

Я благодарю моего Бога всякий раз, когда думаю о вас.
 
Благодарю Бога моего всякий раз, когда думаю о вас.

Когда бы я ни молился за всех вас, я всегда молюсь с радостью,
 
При каждом моём молении за вас всегда молюсь с радостью,

поскольку вы участвовали в провозглашении Доброй Вести от самого первого дня и до настоящего времени.
 
потому что вы участвуете в благовествовании с самого первого дня и до сего.

И я уверен в том, что Тот, Кто начал добрый труд среди вас, доведет его до конца — до дня Мессии Иисуса.
 
Я убеждён в том, что Тот, Кто начал такой благотворный труд среди вас, будет продолжать его до того дня, когда Христос явится снова и завершит его.

Я вправе думать так о вас, потому что вы всегда в моем сердце; поскольку, нахожусь ли я в оковах, или же отстаиваю и утверждаю Добрую Весть, все вы участвуете вместе со мной в этом труде, совершать который — особая честь.
 
И правильно, что я так думаю о вас, ибо храню я вас в сердце моём. И не только, когда я в тюрьме, но и когда я защищаю и непоколебимо доказываю истину благовествования, все вы разделяете со мной благодать Божью.

Бог — свидетель, что я люблю всех вас любовью Мессии Иисуса.
 
Ибо Бог мне свидетель, что я томлюсь по вас со всей привязанностью Христа Иисуса.

И вот о чем я молюсь: чтобы ваша любовь все больше и больше возрастала в полноте познания и глубине проницательности,
 
И вот какова молитва моя: чтобы любовь ваша всё время возрастала, сопутствуемая познанием и глубоким проникновением.

чтобы вы могли распознать лучшее, и, таким образом, были чисты и неповинны в День Мессии,
 
Я молю, чтобы вы обладали этими качествами, чтобы всегда умели выбрать самое наилучшее и оставались чистыми и непорочными ко дню пришествия Христова,

наполнены плодами праведности, приходящей через Мессию Иисуса, — чтобы Бог был прославлен и превознесён.
 
и чтобы с помощью Иисуса Христа вы совершили многие добрые дела во славу и хвалу Божью.

Теперь, братья, я хочу, чтобы вы знали, что случившееся со мной способствовало распространению Доброй Вести.
 
Братья, я хочу, чтобы вы знали, что то, что произошло со мной, способствовало распространению благой вести,

То, что я нахожусь в оковах из-за Мессии, стало известно во дворце, и также всем остальным.
 
так что всей дворцовой страже и всем другим стало ясно, что заключение моё вызвано тем, что я следую Христу.

Кроме того, моё пребывание под стражей придало большинству братьев в Господе уверенность, так что они стали действовать с большей смелостью, говоря Божье слово без страха.
 
К тому же, большинство братьев в Господе собрались с духом из-за моего заключения и стали более откровенно и без страха высказываться о слове Божьем.

Да, действительно, некоторые провозглашают Мессию из зависти и соперничества, однако остальные делают это с добрыми намерениями.
 
Правда, что некоторые из них проповедуют Христа из соперничества и зависти, но другие делают это по доброй воле.

Последние руководствуются любовью, зная, что я нахожусь здесь потому, что отстаивал Добрую Весть;
 
Эти люди поступают так из любви, ибо знают, что Бог поставил меня защищать благую весть.

тогда как первые провозглашают Мессию из эгоизма и тщеславия, имея нечистые побуждения, надеясь создать для меня ещё больше проблем в тюрьме.
 
Другие же, однако, проповедуют Христа из самовлюблённого честолюбия, а не от искренности, ибо думают, что смогут причинить мне неприятности, пока я в узах.

Но что из того? Как бы они ни провозглашали Мессию, искренне или притворно, главное, что они делают это, и этому я радуюсь. Да, и буду радоваться впредь,
 
Да разве это важно? Важно то, что так или иначе, из добрых или корыстных побуждений провозглашают Христа, и поэтому я предаюсь ликованию. И ликование моё будет продолжаться,

так как знаю, что, благодаря вашим молитвам и той поддержке, которую я получаю от Духа Мессии Иисуса, это послужит для моего избавления.
 
ибо знаю, что это принесёт мне освобождение благодаря молитвам вашим и поддержке Духа Иисуса Христа.

Всё это соответствует моим искренним ожиданиям и надежде на то, что мне не придётся ничего стыдиться. Напротив, Мессия и теперь, как и всегда, будет прославлен в моём теле, живом или мёртвом.
 
Я стремлюсь к этому и надеюсь, что я не разочарую Христа ни в чём, а буду сейчас так же смел, как был раньше, и Христос будет возвеличен в теле моём, буду ли я жить или умру.

Поскольку для меня жизнь — это Мессия, а смерть — приобретение.
 
Ибо для меня жизнь — Христос, а смерть — приобретение.

Если живя в теле, я могу плодотворно трудиться, тогда я не знаю, что мне избрать.
 
Но если я буду продолжать жизнь во плоти, то порадуюсь плодам своих трудов. Так что я не знаю, что избрать.

Передо мной стоит дилемма: я желаю отойти и быть с Мессией, так было бы гораздо лучше,
 
Мне приходится поневоле делать выбор между двумя возможностями. У меня есть желание расстаться с жизнью и быть с Христом, ибо это было бы во много раз лучше.

но ради вас нужнее оставаться в теле.
 
Но более важно для вашего спасения, чтобы я оставался здесь во плоти своей.

Да, я убеждён в этом и знаю, что останусь с вами, чтобы помочь вам возрастать и радоваться в вере.
 
И так как я убеждён в этом, то знаю, что останусь здесь и буду продолжать оставаться с вами ради вашего духовного процветания и счастья, приносимого верой,

Тогда, если я вновь буду с вами, у вас будет ещё больше причин хвалиться Мессией Иисусом.
 
чтобы у вас было ещё больше оснований гордиться мной во Христе Иисусе, когда я снова буду среди вас.

Только ведите жизнь, достойную Доброй Вести Мессии; чтобы вам, если я приду и увижусь с вами, либо же услышу о вас, будучи далеко, быть непоколебимыми и едиными в духе, как один сражаясь за веру Доброй Вести,
 
В любом случае, однако, ведите себя так, чтобы быть достойными благовествования Христова, чтобы, независимо от того, приду ли я повидать вас или буду далеко от вас, я бы слышал о вас и узнавал, что вы тверды в своём единстве духа и одном общем намерении и все вместе боретесь за ту веру, которая провозглашена в благовестии,

не боясь противников, что бы они ни делали. Для них это знак того, что они стоят на пути погибели, а для вас — на пути избавления. И это от Бога;
 
и что вы ни в чём не устрашились тех, кто против вас. Такая храбрость ваша будет доказательством тому, что они будут уничтожены, а вы спасены, и будет это деянием Божьим.

поскольку ради Мессии вам было дано не только верить ему, но также и страдать за него,
 
Ибо через Христа вам было даровано не только уверовать в Него, но и пострадать за Него.

вести ту же борьбу, которую, как вы видели, я некогда вёл, и о которой вы слышите и сейчас.
 
Вы вовлечены в ту же борьбу, через которую, как вы знаете, прошёл и я, и через которую, как вы слышите, я прохожу сейчас.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.