Иов 10 глава

Книга Иова
Библейской Лиги ERV → Под редакцией Кулаковых

 
 

«Я ненавижу жизнь мою и потому не сдерживаю жалоб. Горечь переполняет меня, поэтому я буду говорить.
 
Опротивела мне жизнь моя, жалобам своим1 дам волю, горечь души моей изолью.2

Скажу я Богу: „Не обвиняй меня во зле, скажи мне, что я плохого сделал? Что Ты мне можешь предъявить?
 
Скажу Богу: „Не осуждай меня! Объясни, отчего Ты враждуешь со мной!

Неужели рад Ты боль мне причинить? Иль, может быть, Ты счастлив тем, что злые люди свои вынашивают планы?
 
Какой Тебе прок3 притеснять меня, творенье собственных рук отвергать и свет изливать на совет нечестивых?4

Господь, разве у Тебя человеческие глаза и Ты видишь так, как видит человек?
 
Разве глядишь Ты очами смертного? Разве взор Твой как у человека?

И коротка ли жизнь Твоя, как наша? Мала Тебе, как нам она мала? Нет! Где же знать Тебе, что значит жизнь?
 
Разве дни твои — дни людские? А годы твои что мужа дни?

Ты видишь ошибки и ищешь мои грехи.
 
Что Ты ищешь во мне порок и допытываешься о грехе моем?

Ты знаешь, что невиновен я, но спасти меня никто не сможет от Тебя.
 
Ты ведь знаешь, что я невиновен, но никто не избавит меня от руки Твоей.

Боже, Твои руки создали меня и форму телу моему придали. Но теми же руками меня Ты губишь.
 
Твои руки сотворили меня, облик придали всему моему телу,5 и теперь Ты уничтожаешь меня?

Боже, вспомни, как ты меня из глины сделал. Вернёшь ли в глину Ты меня опять?
 
Вспомни, как Ты вылепил меня, словно из глины! А теперь во прах возвращаешь меня?6

Ты вылил меня словно молоко, теперь же меня взбиваешь, словно кто-то сыр готовит.
 
Ты вылил меня, словно молоко, и сгустил, словно сыр.

Ты собрал воедино мои кости и мышцы, Ты одел меня плотью и кожей покрыл.
 
В плоть и кожу Ты одел меня, скрепил меня жилами и костями.

Ты дал мне жизнь, Ты очень был добр ко мне, Ты был заботлив и за духом моим следил.
 
Ты даровал мне жизнь и любовь Свою, 7 и Твоим попеченьем дышу я.

Но вот что в сердце Ты Своём таил, я знаю — это в Твоём сердце было, да, знаю, что в мыслях у Тебя.
 
Но теперь я знаю: вот что скрывал Ты в сердце Своем, вот что было в мыслях Твоих.

Когда б грешил я, меня б Ты видел и не оставил бы без наказания за вину мою.
 
Если я согрешу, Ты следишь за мной и за преступленье мое наказаньем справедливым не поступишься.8

Когда грешу, я проклят. Когда же поступаю праведно, Ты не даёшь мне головы поднять. Наполнен я стыдом из-за страданий, переносимых мною.
 
Если виновен я — горе мне! Праведен — и тогда не поднять мне головы! Ибо сыт я позором и горем напоен!9

Когда я горд успехами моими, Ты как за львом охотишься за мной. Своё могущество показываешь вновь.
 
Растет оно, а Ты, словно лев, на меня охотишься, вновь являешь против меня дивную силу.

Всегда есть у Тебя тот, кто доказать способен мою неправоту. Твой гнев против меня ещё сильнее, против меня Ты войско новое пошлёшь.
 
Без конца против меня враждебен,10 распаляешься против меня гневом, насылаешь против меня полчища.

Зачем же, Бог, Ты дал родиться мне? Мне б раньше умереть, прежде чем кто меня увидел.
 
Зачем же тогда Ты извел меня из утробы? Лучше б умер я, и никто бы не видел меня,

Как бы хотел я никогда не жить, чтоб сразу из утробы материнской меня в могилу унесли!
 
словно вовсе меня и не было, лучше б сразу из утробы в могилу попал.

Конец мой близок. Дай мне покой и одного оставь. Дай я порадуюсь остаткам жизни
 
Да и так немного осталось у меня дней, так оставь, отступись от меня, чтобы я хоть немного порадоваться мог,

пред тем, как отойду туда, откуда нет возврата, — в пространство темноты и смерти.
 
прежде чем отойду невозвратно в страну тьмы и смертной тени,

Я отойду в места теней, печали, темноты, туда, где тёмен даже свет”».
 
в страну беспросветной ночи и кромешного мрака,11 в страну разлада,12 где лишь тьма сияет“».

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: перед собой; по друг. чтению: перед Ним.
1  [2] — Или: в горечи души моей (всё) выскажу.
3  [3] — Или: нравится ли Тебе / подобает ли Тебе? Т. е. что может оправдать такое положение вещей?
3  [4] — Или: замысел нечестивых; ср. Пс 1:1.
8  [5] — Масоретский текст неясен, букв.: одновременно вокруг. Если отнести эти слова к началу следующего предложения, то друг. возм. пер.: а теперь Ты повернулся, чтобы меня уничтожить
9  [6] — Ср. Быт 3:19.
12  [7] — Или: жизнь и верность / милость Ты сотворил мне.
14  [8] — Ср. Исх 34:7.
15  [9] — Пер. по друг. чтению; букв.: взгляни на мое горе.
17  [10] — Так по друг. чтению, которое подтверждает LXX; или: против меня всё новых и новых свидетелей посылаешь.
22  [11] — Или: смертной тени.
22  [12] — В знач. где нет упорядоченности, господствует хаос.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.