Иов 11 глава

Книга Иова
Библейской Лиги ERV → Под редакцией Кулаковых

 
 

Тогда Софар из Наамаха ответил Иову такими словами:
 
И сказал в ответ Цофар из Наамы:

«Такому словесному потоку необходимо дать ответ! Делают ли эти речи правым Иова? Нет!
 
«Можно ли оставить без ответа это многословие? Если речист человек, то, стало быть, и прав?

Ты думаешь, Иов, у нас нет для тебя ответа? Ты думаешь, что в осмеянии Бога тебя никто не остановит?
 
Неужто пустословие твое людей молчать заставит?1 Глумиться будешь — и никто тебя не одернет?

Иов, ты Богу говоришь, что чист и верен в доводах своих.
 
Ты говоришь Богу: „Ученье мое2 непорочно, чист я перед Тобою!“

Я хотел бы, Иов, чтоб Бог ответил тебе и сказал, что ты неправ.
 
О если бы Сам Бог заговорил, если бы Он о тебе речь повел,3

Бог мог бы тебе открыть секреты мудрости. Он сказал бы тебе, что у каждой истории есть две стороны. Иов, ты знаешь, что Господь наказывает тебя не так сурово, как должен бы.
 
открыл тебе тайны премудрости!.. Ведь у истины — две стороны!4 Пойми, часть грехов твоих Бог и не припомнит!5

Иов, ты думаешь, что вправду Бога понимаешь? Как можешь ты постигнуть Бога Всемогущего?!
 
Разве можешь ты открыть все тайны6 Бога? Разве можешь до конца постичь премудрость Всесильного?

Ведь знание это выше всех небес и глубже царства мёртвых. Тебе не дано постигнуть эту тайну,
 
Выше неба она — а что ты можешь? Шеола глубже — а что знаешь ты?

потому что Господь величественнее, чем земля, и больше всех морей.
 
Самой земли она необъятнее7 и шире моря.

Кто может Его остановить, когда заключает Он под стражу и собирает суд над вами?
 
Решит ли Он пройти мимо или привлечь к суду и заключить в тюрьму — кто сможет противиться Ему?

Воистину Он знает, кто бесценен. Когда Бог видит зло, Он зла не забывает.
 
Ведь знает Он недостойных людей, зло видит и всё примечает!8

Ослица человека не родит, и глупый никогда не станет мудрым.
 
Но не раньше поумнеет пустоголовый, чем дикий осел человеком станет.

Ты должен быть готов, Иов, чтоб сердце твоё служило только Богу, ты должен руки простереть к Нему.
 
Если ты обратишься к Богу всем сердцем, если протянешь к Нему руки,

Избавиться ты должен от греха, который в твоём доме поселился. Не позволяй злу жить в твоём шатре.
 
если руки свои от греха удержишь9 и нечестие из жилища своего изгонишь,

Тогда б ты без стыда взглянул на Бога, ты был бы крепок и не ведал страха.
 
вот тогда без стыда смотреть будешь прямо,10 стоять будешь крепко, не ведая страха.

Тогда б ты позабыл свои несчастья, тогда бы все твои беды были как утекшая вода.
 
И горе свое позабудешь, как о воде утекшей, не вспомнишь о нем.

Тогда полуденного солнца ярче была бы жизнь твоя, тогда б и тёмные твои минуты сияли словно солнце.
 
Ярче полудня засияет жизнь твоя, и тьма в зарю превратится.

Ты был бы в безопасности, так как надежда с тобой рядом бы была, и дал бы отдых Бог, заботясь о тебе.
 
И будешь ты спокоен, потому что будет надежда, защищен будешь и спать будешь спокойно.11

Ты смог бы лечь и отдохнуть, никто б тебя не беспокоил. И много бы пришло народа за помощью к тебе.
 
Ляжешь — никто тебя не потревожит, и будут многие добиваться милости твоей.

И злые помощи искать могли бы, но им от бед не убежать, ведут лишь к смерти их надежды».
 
А взоры нечестивцев померкнут, убежище их рухнет, и вся надежда их развеется».12

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Друг. возм. пер.: пусть твое пустословие заставит замолчать людей (но не Бога, Он скажет Сам — ст. 5).
4  [2] — Друг. чтение: жизнь моя.
5  [3] — Букв.: открыл уста Свои к тебе.
6  [4] — Возможно, в знач., что необходимо выслушать и другую сторону, т. е. Бога. Друг. переводы: мудрость имеет две стороны (тайную и явную); мудрость Его — удивительна / разностороння.
6  [5] — Или: Бог поступает с тобой мягче, чем ты заслуживаешь за свои грехи.
7  [6] — Букв.: отыскать глубины.
9  [7] — Букв.: длиннее.
11  [8] — Или: когда Он видит беззаконие, разве пройдет мимо.
14  [9] — Или (ближе к букв.): если (нечто) ничтожное (предмет идолопоклонства) в руке твоей, удали его как можно дальше.
15  [10] — Букв.: тогда поднимешь лицо свое незапятнанное. Ср. Син. пер. Некоторые исследователи усматривают здесь намек Цофара не только на нравственную нечистоту, но также и на тот факт, что лицо Иова было обезображено отвратительными язвами.
18  [11] — Или: посмотришь (кругом) — и будешь спать спокойно.
20  [12] — Или: надежда их что предсмертный вздох.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.