Иов 13 глава

Книга Иова
Библейской Лиги ERV → Под редакцией Кулаковых

 
 

Иов сказал: «Я это видел раньше, я слышал всё, что сказали вы, я это понимаю.
 
Всё это я своими глазами видел, своими ушами всё слышал и понял.

Я это знаю так же, как и вы, я не глупее вас.
 
Что вам известно, то и я знаю, и ничем я вас не хуже.

Но с вами я спорить не желаю, хочу я с Богом обо всём поговорить. Хочу я спорить с Ним о постигнувших меня несчастьях.
 
Но я не к вам — к Всесильному я обращусь, о несогласии я Богу рассказать желаю!1

Но вы втроём невежество своё прикрыть пытались ложью, вы как лжелекари, которые вылечить больного неспособны.
 
Вы лжете, чтобы запятнать меня, 2 целители бесполезные!3

Хотел бы я, чтоб вы замолкли! Для вас была бы в этом мудрость.
 
О если б вы промолчали, в этом бы и была ваша мудрость!

Теперь послушайте все доводы мои, послушайте, что должен я сказать.
 
Доводы мои выслушайте, возражениям из уст моих внемлите!

Лгать Богу будете и дальше? Вы вправду верите, что Бог услышать хочет вашу ложь?
 
Неужто ради Бога вы лжете, ради Него говорите неправду?

Пытаетесь ли Бога предо мной вы защищать? Вы несправедливы, вы солидарны с Богом лишь потому, что это Бог.
 
Неужто ради Него пристрастны, в Его защиту выступаете?4

Если бы Бог вас испытать решил, признал бы Он, что правы вы? Вы думаете, что одурачить Бога так же просто, как одурачить человека?
 
Хорошо ли будет, когда Он вас испытает? Разве сможете Его обмануть, как людей обманываете?5

Вы знаете, что Бог бы обвинил вас, если в суде вы приняли бы сторону того, кто важен.
 
Он обличит вас, строго обличит за скрытое ваше лицемерие.

Величие Бога вас пугает, боитесь Бога вы.
 
Неужто величие Его6 вас не устрашает? Ужас перед Ним не охватывает вас?

Все ваши доводы ничего не стоят, ответы ваши ничего не значат.
 
Изречения ваши, словно пепел, рассыпаются,7 защита ваша — защита из глины.

Замолкните и дайте мне сказать! Я принимаю всё, что бы со мною ни случилось.
 
Молчите же! Дайте мне высказаться, а потом — будь что будет!8

Опасности себя я подвергаю, я отбираю собственную жизнь своими же руками.
 
Плоть свою закусив зубами, руками ухватившись за жизнь свою, воззову к Нему. 9

Я не утрачу веры в Бога, пусть даже Он меня убьёт. Перед лицом Его я защищу себя.
 
Пусть убивает Он меня, иной надежды нет,10 всё равно я буду отстаивать перед Ним правоту свою!11

И если Бог даст мне и дальше жить, то потому, что я сказать осмелился. Никто из нечестивых не решится предстать пред Богом лицом к лицу.
 
И будет это спасением моим: не осмелится безбожник пред очами Его явиться!

Внимательно послушайте и дайте мне объяснить.
 
Слушайте слова мои, речам моим внимайте!

Я защитить себя готов, и осторожно я представляю доводы свои. Я буду прав, я знаю.
 
Вот я готов выступить в свою защиту, знаю, что буду оправдан!

Докажет кто-нибудь, что я неправ, тогда я сразу замолчу.
 
Кто выступит против меня на суде? Ведь если не прав, тогда я умолкну и так и умру.

Боже, исполни для меня две просьбы, тогда от Тебя таиться я не буду:
 
Только двух вещей, Господи, со мною не делай,12 чтобы от взора Твоего мне не скрываться:

наказывать меня остановись и перестань пугать Своею силой.
 
отведи от меня Свою руку, и пусть ужас Твой меня не терзает!

Тогда спроси, и я отвечу, иль дай мне говорить, и Сам ответь.
 
Тогда, Господи, спроси меня — и я отвечу, или я скажу — и Ты отзовешься.

Как много у меня грехов? Что сделал я неверно? Мои грехи, мою неправоту дай мне увидеть.
 
Сколько у меня грехов и преступлений? Покажи мне мои грехи и беззакония!

Зачем меня Ты избегаешь, Бог, и за врага меня считаешь?
 
Зачем Ты скрываешь Свое лицо и меня врагом Своим считаешь?

Ты испугать стараешься меня? А я всего лишь лист, несомый ветром, Ты нападаешь на соломинку сухую!
 
Станешь ли стращать лист, ветром колеблемый, мякину сухую — гнать?

Ты список веских обвинений выдвинул против меня, Ты посылаешь мне страдания за грехи, по молодости мной совершенные.
 
Ты всё горькое мое припоминаешь,13 за грехи юности мне воздаешь.14

Ты ноги мои цепями оковал, Ты за каждым шагом моим следишь, за каждым моим движеньем.
 
Надел Ты мне на ноги колодки, за каждым поступком следишь, каждый шаг мой отмечаешь.15

От этого слабею быстро я как дерева гниющего кусок, как одежда, поедаемая молью».
 
А я,16 словно сгнивший лоскут, истлеваю, как одежда, изъеденная молью.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Или: я с Богом жажду в спор вступить.
4  [2] — Букв.: те, кто замазывают ложью. Здесь тот же образ, что и в Пс 118:69 (ср. также Иез 13:10−12), или, учитывая вторую часть стиха: вы — ложные целители, которые смазывают раны не лекарствами, но ложью.
4  [3] — Или: бесполезные лгуны, пустословы.
8  [4] — Или: ведете судебное дело; ср. Лев 19:15.
9  [5] — Или: как людей обманывают.
11  [6] — Или: страх перед Ним.
12  [7] — Букв.: притчи из пепла.
13  [8] — Букв.: и пусть меня постигнет то, что должно (постигнуть).
14  [9] — Друг. возм. пер.: зачем мне за плоть свою зубами держаться и за жизнь цепляться руками? По-видимому, Иов в своей речи употребляет пословицы, значение которых нам не до конца ясно.
15  [10] — Друг. чтение: и всё же на Него уповаю.
15  [11] — Букв.: пути свои.
20  [12] — Вновь Иов обращается прямо к Богу.
26  [13] — Букв.: записал (в книгу).
26  [14] — Или: даешь мне пожинать плоды грехов юности моей.
27  [15] — Перевод последней строки предположителен. Друг. возм. пер.: клеймо поставил на лодыжках моих.
28  [16] — Букв.: Он.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.