Под редакцией Кулаковых 8 [1] — Как можно видеть из контекста, здесь речь идет о бедствиях, ожидающих мир в преддверии наступления нового Царства.
9 [2] — Букв.: за имя Мое.
15 [3] — Т.е. запустение, вызванное осквернением святых мест.
15 [4] — Дан 12:11.
28 [5] — Или: грифы; вероятно, это сравнение говорит о безошибочности обнаружения чего-либо: о трупе, даже сокрытом в пустыне, можно немедленно узнать по кружащимся над ним хищным птицам.
29 [6] — Ис 13:9,10; 34:4.
30 [7] — Дан 7:13.
31 [8] — Или: с сильным трубным звуком.
31 [9] — Букв.: от четырех ветров.
33 [10] — Букв.: близко оно (или: Он).
34 [11] — Букв.: не пройдет род этот; или: это поколение. По мнению некоторых богословов, здесь говорится не о поколении того времени (или не только о нем), а об определенной категории людей. Имеется в виду либо неверующий и злой род людской, либо род праведников. В ВЗ это понятие передавалось еврейским словом «дор». Ср. Пс 12:7 (11:8); 24 (23):6.
36 [12] — Некот. рукописи опускают: ни Сын.
42 [13] — Или: будьте бдительны.
42 [14] — В некот. рукописях: час.
48 [15] — Букв.: если же скажет злой раб тот в сердце своем.
51 [16] — Или: рассечет его надвое; или: отсечет; смысл слова неясен, вероятно, его следует понимать как метафору: «отсечет», т.е. «исключит», «удалит от себя».