От Марка 10 глава

От Марка, святое благовествование
Библейской Лиги ERV → Под редакцией Кулаковых

 
 

Иисус покинул то место и отправился в Иудею и за Иордан. И вновь толпы народа стекались к Нему, и, по Своему обычаю, Он учил их.
 
Покинув Галилею, Он отправился в края иудейские [и] за Иордан. Снова вокруг Него собирались толпы людей, и Он снова, как обычно, учил их.

Несколько фарисеев подошли к Нему и спросили, искушая Его: «По Закону ли мужу разводиться с женой?»
 
Пришли к Иисусу некоторые из фарисеев и, желая поймать Его на слове,1 спросили: «Разрешается ли человеку разводиться со своей женой?»

Иисус спросил их: «Что повелел вам Моисей?»
 
А Он их спросил: «Что заповедал вам Моисей?»

Они ответили: «Моисей разрешил мужу писать жене разводное уведомление, а значит, и разводиться».
 
Они же сказали: «Моисей позволил разводиться, давая жене разводное письмо».2

Иисус сказал им: «Он написал эту заповедь, потому что вы отказывались принять наставления Божьи.
 
Но Иисус сказал им: «Из-за упрямства3 вашего написал он для вас эту заповедь.

Но при сотворении мира Бог „создал их мужчиной и женщиной”,
 
Но вначале, при сотворении, Бог мужчиной и женщиной создал их.4

„поэтому человек оставит своего отца и мать и соединится со своей женой,
 
Поэтому оставит человек отца своего и мать [и к жене своей прилепится],

и станут двое единой плотью”, так что их уже не двое, а лишь одна плоть.
 
и станут двое плотью одной.5 Итак, их уже не двое — они одна плоть.

То, что соединил Бог, пусть никто не разъединит!»
 
Значит, то, что Бог сочетал,6 пусть человек не разлучает!»

Когда они позже снова были в доме, ученики опять спросили Иисуса об этом,
 
А в доме ученики вновь спросили Его об этом.

и Он ответил им: «Кто разводится со своей женой и женится на другой, тот прелюбодействует и грешит против своей жены.
 
Он сказал им: «Кто разводится с женой своей и на другой женится, тот прелюбодействует;

И если она разводится с мужем и выходит замуж за другого, то она прелюбодействует».
 
и если женщина, разведясь с мужем, выходит замуж за другого, она прелюбодействует».

Люди привели к Иисусу маленьких детей, чтобы Он прикоснулся к ним, но ученики укоряли их.
 
Принесли к Нему детей, чтобы Он благословил их,7 но ученики не пускали8 к Нему людей с детьми.

Иисус, увидев это, рассердился и сказал им: «Пусть маленькие дети идут ко Мне. Не останавливайте их, потому что Царство Божье принадлежит таким, как они.
 
Увидев это, Иисус вознегодовал и сказал ученикам: «Пусть дети приходят ко Мне, не препятствуйте им, ибо Царство Божие — для таких, как они!

Правду вам говорю: кто не примет Царство Божье как ребёнок, тот никогда не войдёт туда».
 
Поверьте Мне, кто не примет Царство Божие, как дитя, не войдет тот в него!»

И, обняв детей, Он возложил на них руки, и благословил их.
 
И, обняв детей и возложив на них руки, Иисус благословил их.

Когда Иисус уже собрался в путь, к Нему подбежал человек, преклонил колени и спросил Его: «Учитель добрый, что я должен сделать, чтобы обрести вечную жизнь?»
 
Когда Он снова собирался в путь, подбежал к Нему некий человек и, пав перед Ним на колени, спросил Его: «Учитель добрый, что мне делать, чтобы получить9 жизнь вечную?»

Иисус ответил ему: «Почему ты называешь Меня добрым? Никто не добр, кроме одного лишь Бога.
 
Иисус ответил ему: «Что ты называешь Меня добрым? Никто не добр, кроме одного Бога.

Ты знаешь заповеди: „Не убивай, не прелюбодействуй, не кради, не лжесвидетельствуй, не мошенничай, почитай отца и мать”».
 
Ты же знаешь заповеди: не убивай, не прелюбодействуй, не кради, не лжесвидетельствуй, не обманывай,10 почитай отца своего и мать».11

Человек сказал Ему: «Учитель, я следую этому с юности».
 
«Учитель, — ответил тот, — всё это я сохранил от юности своей».

Иисус посмотрел на него и сказал с любовью: «Одного тебе не хватает. Пойди, продай, что у тебя есть, затем раздай деньги бедным и обретёшь награду на небесах. Тогда приходи и следуй за Мной».
 
Иисус же взглянул на него и, исполнившись любовью к нему, сказал: «Одного тебе не хватает: пойди и продай всё, что есть у тебя, и раздай деньги нищим, вот тогда у тебя будет сокровище на небе, а затем приходи и следуй за Мной!»12

Но при этих словах юноша переменился в лице и отошёл опечаленный, потому что был очень богат.
 
Но тот помрачнел от этих слов и ушел опечаленный: он владел большим состоянием.

Иисус посмотрел вокруг и сказал Своим ученикам: «Как трудно тем, кто богат, войти в Царство Божье!»
 
Иисус посмотрел на стоявших вокруг Него учеников и сказал им: «Как трудно людям состоятельным войти в Царство Божие!»

Ученики удивились словам Иисуса, но Он вновь сказал им: «Дети Мои, трудно войти в Царство Божье!
 
Эти слова поразили учеников. «Дети, — вновь сказал им Иисус, — как трудно13 войти в Царство Божие!

Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатым войти в Царство Божье».
 
Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем войти богатому в Царство Божие».

Они же удивились ещё больше и спросили друг друга: «Кто же тогда может спастись?»
 
Это вызвало еще большее изумление у них, и они говорили друг другу: «Кто же тогда может спастись?»

Глядя на них, Иисус ответил: «Это невозможно для людей, но не для Бога, потому что для Бога всё возможно».
 
Взглянув на них, Иисус сказал: «Человеку это не по силам, но не Богу — Ему всё возможно».

Пётр сказал Ему: «Посмотри! Мы всё оставили и последовали за Тобой».
 
Тогда Петр сказал Иисусу: «А мы? Мы же оставили всё и вслед за Тобой пошли».

Иисус ответил: «Правду вам говорю, что нет никого, кто оставил бы дом или братьев, или сестёр, или мать, или отца, или детей, или земли ради Меня и Благовестия,
 
«Поверьте Мне, — ответил Иисус, — нет никого, кто, оставив ради Меня и Благой Вести дом, братьев, сестер, мать или отца, детей или поля,

и не получил бы в этом мире в сто раз больше и домов, и братьев, и сестёр, и матерей, и детей, и земель. Однако, в то же время, они подвергнутся гонениям, но в будущем мире унаследуют вечную жизнь.
 
не получил бы во сто раз больше сейчас, в это время, домов, братьев, сестер, матерей, детей и полей, хотя и гонения тоже, а в веке грядущем — жизнь вечную.

Многие из тех, кто сейчас первые, станут последними, последние же станут первыми».
 
Многие же, сегодня первые, будут последними, и последние — первыми».

Иисус и те, кто шли с Ним, были на пути в Иерусалим. Христос шёл впереди, а ученики, следуя за Ним, были полны удивления и страха. Он опять отозвал двенадцать апостолов в сторону и стал говорить им о том, что с Ним должно случиться:
 
Они шли14 по дороге в Иерусалим: впереди шел Иисус, а за Ним — ученики, охваченные беспокойством. И те, кто сопровождал их, тоже были в страхе. Иисус снова подозвал к Себе Двенадцать и стал говорить им о том, что должно произойти с Ним.

«Послушайте! Мы идём в Иерусалим, и там Сын Человеческий будет предан в руки главных священников и законоучителей, и они осудят Его на смерть, и предадут язычникам.
 
«Вот идем мы в Иерусалим, и Сын Человеческий будет предан там первосвященникам и книжникам, и они приговорят Его к смерти и отдадут Его в руки язычников.

Те же надсмеются над Ним, оплюют Его, будут бичевать Его плетьми, а потом убьют, но через три дня Он воскреснет».
 
И те будут глумиться над Ним, плевать в Него и бичевать Его. И убьют они Его, но через три дня15 Он воскреснет».

Иаков и Иоанн, сыновья Зеведея, подошли к Нему и сказали: «Учитель! Мы хотим, чтобы Ты сделал для нас то, о чём мы попросим».
 
Иаков и Иоанн, сыновья Зеведея, подошли к Иисусу и сказали: «Учитель, хотели бы мы, чтобы Ты исполнил нашу просьбу».

Иисус спросил их: «Что вы хотите, чтобы Я сделал для вас?»
 
Он же сказал им: «Что же вы хотите, чтобы [Я] сделал для вас?»

И они ответили: «Когда Ты будешь во славе Твоей, позволь нам сесть с Тобой: одному справа, а другому слева от Тебя».
 
«Позволь нам, — сказали они, — сесть по правую и по левую сторону от Тебя, когда будешь царствовать во славе Твоей!»

Иисус сказал им: «Вы не знаете, о чём просите. Разве можете выпить горькую чашу, которую Я пью? Разве можете креститься крещением, которым Я должен быть крещён?»
 
Но Иисус сказал им: «Не знаете, чего просите. Можете ли вы пить чашу, которую Я пью, или принять крещение, которое Я должен буду принять?»

Они ответили: «Да, можем». Тогда Иисус сказал им: «Вы действительно выпьете горькую чашу, которую Я пью, и вы будете крещены тем же крещением, которым Я крещусь,
 
«Можем», — ответили они Ему. Тогда Иисус сказал им: «Чашу, которую Я пью, будете пить, и крещение, которое Я приму, примете и вы.

но не Мне дано позволять садиться справа или слева от Меня. Эти места предназначены для избранных Господом».
 
А кому сесть по правую сторону от Меня или по левую — не Я решаю. Эти места для тех, кому уготовано Отцом ».

Когда остальные десять учеников услышали об этом, они рассердились на Иакова и Иоанна.
 
Услышав это, остальные десять учеников возмутились поступком Иакова и Иоанна.

Тогда Иисус подозвал их к Себе и сказал: «Вы знаете, что те, кто считаются правителями язычников, господствуют над ними, и вельможи их властвуют над ними.
 
Иисус подозвал их к Себе и сказал: «Вы знаете, что у всех народов те, кого зовут16 они вождями, господствуют над ними, и знатные среди них властвуют над людьми.

С вами не так. Однако тот из вас, кто хочет стать великим, должен быть вашим слугой,
 
Но у вас не должно быть так. Кто хочет быть выше других, должен стать для всех слугой,

и любой, кто хочет быть первым среди вас, должен быть рабом всех.
 
и кто между вами хочет быть первым, должен стать для всех рабом.

Так как даже Сын Человеческий пришёл не для того, чтобы Ему служили, а для того, чтобы Он служил и отдал Свою жизнь как выкуп за жизни многих людей».
 
Ведь Сын Человеческий пришел не для того, чтобы Ему служили, а чтобы Самому служить и отдать Свою жизнь как выкуп за многих».

Затем Иисус и Его ученики пришли в Иерихон. Когда Он выходил из Иерихона со Своими учениками и множеством народа, у дороги сидел, прося милостыню, слепой Вартимей, сын Тимея.
 
Пришли они в Иерихон, и когда Он вместе с учениками Своими и множеством народа выходил из Иерихона, у дороги сидел слепой нищий, которого звали Вартимей (сын Тимея).

Услышав, что это Иисус из Назарета, он закричал: «Иисус, Сын Давидов, смилуйся надо мной!»
 
Услышав, что идет Иисус Назарянин, он стал кричать: «Сын Давидов, Иисус, сжалься надо мной!»

Многие заставляли его замолчать, но он кричал ещё громче: «Сын Давидов! Смилуйся надо мной!»
 
Многие бранили его и требовали, чтобы он замолчал, но Вартимей кричал еще громче: «Сын Давидов, сжалься надо мной!»

Иисус остановился и сказал: «Позовите его». Слепого позвали и сказали ему: «Мужайся! Вставай, Он зовёт тебя!»
 
Иисус остановился и сказал: «Позовите его». Слепого позвали. «Не робей! — сказали ему. — Вставай, Он зовет тебя!»

Тогда слепой сбросил плащ, вскочил и подошёл к Иисусу.
 
И тот, сбросив с себя верхнюю одежду, вскочил и пошел к Иисусу.

Иисус спросил его: «Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя?» Слепой ответил Ему: «Учитель! Я хочу снова видеть».
 
Иисус спросил его: «Чего ты хочешь от Меня? Что для тебя сделать?» Слепой сказал Ему: «Раввуни, мне бы только видеть!»

Иисус сказал ему: «Иди, твоя вера исцелила тебя». И тот сразу же прозрел и пошёл вслед за Иисусом.
 
Тогда Иисус сказал ему: «Ступай, вера твоя исцелила17 тебя». И в тот же миг слепой прозрел и пошел по дороге вслед за Иисусом.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Или: испытать/искусить Его.
4  [2] — Втор 24:1.
5  [3] — Или: бесчувственности/огрубелости сердца.
6  [4] — Быт 1:27,5:2.
8  [5] — Быт 2:24 (LXX).
9  [6] — Или: соединил.
13  [7] — Букв.: чтобы Он к ним прикоснулся.
13  [8] — В некот. рукописях: не допускали приносящих.
17  [9] — Букв.: унаследовать.
19  [10] — Некот. рукописи опускают: не обманывай.
19  [11] — Исх 20:12−16; Втор 5:16−20.
21  [12] — Некот. рукописи добавляют: взяв крест.
24  [13] — Некот. рукописи добавляют: надеющимся на богатство.
32  [14] — Здесь и в ст. 33 используется один и тот же греч. глагол: «подниматься вверх».
34  [15] — В некот. рукописях: на третий день.
42  [16] — Или: считают.
52  [17] — Или: спасла.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.