Деяния 11 глава

Деяния Святых Апостолов
Библейской Лиги ERV → Под редакцией Кулаковых

 
 

Апостолы и братья по всей Иудее услышали, что и язычники приняли слово Божье.
 
Услышали апостолы и братья в Иудее, что язычники также приняли слово Божие,

И когда Пётр пришёл в Иерусалим, некоторые верующие иудеи вступили с ним в спор,
 
и, когда Петр вернулся в Иерусалим, те, кто считал обрезание обязательным, стали упрекать его:1

говоря: «Ты заходил в дома необрезанных и ел с ними!»
 
«Ты ходил к необрезанным и даже ел с ними».

Тогда Пётр стал рассказывать им по порядку, что произошло:
 
В ответ на это Петр рассказал им всё по порядку.

«В городе Иоппия, когда я молился, то был в исступлении, и мне было видение: нечто подобное большому полотну, которое держат за четыре угла, опускалось с небес на землю и спустилось прямо ко мне.
 
«Я был в городе Иоппии, — начал он, — и во время молитвы было мне видение:2 нечто, похожее на большую скатерть, которую держали за четыре конца, спускалось с неба. Эта скатерть опустилась прямо ко мне.

Я заглянул туда и, рассматривая, увидел четвероногих земных животных, диких зверей, пресмыкающихся и птиц небесных.
 
Я внимательно посмотрел и увидел на ней четвероногих земных животных, и диких зверей, и пресмыкающихся, и птиц небесных.

И услышал я голос, говорящий мне: „Встань, Пётр, заколи и ешь!”
 
А также я услышал голос, который сказал мне: „Встань, Петр, заколи и ешь!“

Но я ответил: „Ни за что, Господи! Я никогда не ел ничего скверного и нечистого”.
 
Но я ответил: „Ни за что, Господи. Ничего поганого или нечистого я никогда в рот не брал“.

Во второй раз голос с небес сказал: „Что Бог очистил, не называй скверным”.
 
И во второй раз услышал я голос с неба, который сказал мне: „Что Бог очистил, того не считай нечистым“.

Это повторилось трижды, а потом всё снова было поднято на небо.
 
И так было трижды, и опять всё было поднято на небо.

И тотчас же три человека, посланные ко мне из Кесарии, подошли к дому, где я остановился.
 
Как раз в то время к дому, где мы остановились,3 подошли три человека, посланные ко мне из Кесарии.

Дух указал мне, чтобы я шёл с ними без колебаний. Эти шестеро братьев пошли со мной, и мы вошли в дом того человека.
 
Дух сказал мне, чтобы я без всякого сомнения шел с ними. И вот эти шесть из наших братьев тоже отправились со мной, и мы пришли в дом человека по имени Корнилий.

Он рассказал нам, что видел Ангела, стоявшего в его доме и говорившего: „Пошли в Иоппию за Симоном, которого называют также Петром.
 
Он поведал нам о том, как увидел в своем доме ангела, который стал перед ним и сказал: „Пошли в Иоппию и пригласи Симона, называемого также Петром.

Он скажет тебе слова, которые спасут тебя и всю твою семью”.
 
Он скажет тебе слова, которые приведут ко спасению тебя и весь твой дом“.

Когда же я стал говорить, Святой Дух снизошёл на них, как и на нас вначале.
 
Когда я начал говорить, сошел на них Дух Святой, как вначале — на нас.

И тогда я вспомнил, что сказал Господь: „Иоанн крестил водой, вы же будете крещены Святым Духом”.
 
Вспомнил я тогда слова, что говорил Господь: „Иоанн крестил водою, вы же будете крещены Духом Святым“.

И если Бог дал язычникам такой же дар, как и нам, уверовавшим в Господа Иисуса Христа, кто я такой, чтобы противиться Богу?»
 
И понял я тогда, что Бог дал им такой же дар, как и нам, уверовавшим в Господа Иисуса Христа. Так кто же я такой, чтобы препятствовать Богу?»

Услышав это, они прекратили спор и восславили Бога: «Бог и язычникам даровал покаяние ради вечной жизни».
 
Выслушав это, они успокоились и прославили Бога, говоря: «Видно, и язычникам дал Бог покаяние, что ведет к жизни».

Те, кто рассеялись от гонений после смерти Стефана, дошли до Финикии, Кипра и Антиохии, проповедуя Благую Весть исключительно иудеям.
 
Тем временем верующие, рассеявшиеся из-за гонения, случившегося после мученической кончины Стефана, дошли до Финикии, и Кипра, и Антиохии, возвещая спасительную весть лишь одним иудеям.

Однако некоторые из уверовавших с Кипра и Киринеи пришли в Антиохию и стали беседовать с язычниками, проповедуя Благую Весть о Господе Иисусе.
 
Однако некоторые из них, родом с Кипра и Кирены, придя в Антиохию, начали проповедовать и язычникам,4 возвещая им Благую Весть о Господе Иисусе.

И сила Господняя была с ними, и много людей поверило и обратилось к Господу.
 
Господь помогал им,5 и очень многие, уверовав, обратились к Господу.

Слух об этом дошёл до иерусалимской церкви, поэтому Варнаву послали в Антиохию.
 
Слух о них дошел до церкви в Иерусалиме, и Варнава был послан в Антиохию.

Когда он прибыл и увидел, как Бог благословил этих людей, то обрадовался и стал убеждать их быть всем сердцем преданными и верными Господу,
 
Он очень обрадовался, когда пришел туда и увидел, что сделал Бог Своей благодатью.6 И всех он убеждал оставаться верными и преданными Господу всем сердцем,

так как он был добрый человек, исполненный Святого Духа и веры. И множество людей стало последователями Господа.
 
потому что был он человек добрый,7 исполненный Духа Святого и веры. Тогда многие люди пришли к Господу.

Затем Варнава отправился в Тарс на поиски Савла
 
Потом пошел он в Тарс на поиски Савла

и, найдя его, привёл в Антиохию. Варнава и Савл оставались там целый год, встречались с церковью и учили многих. Именно в Антиохии впервые стали называть учеников Иисуса христианами.
 
и, найдя, взял его с собой в Антиохию. Целый год они трудились в церкви и учили многих людей в том городе. Там, в Антиохии, учеников впервые стали называть христианами.

В то время в Антиохию из Иерусалима пришли пророки.
 
В те же дни в Антиохию из Иерусалима пришли несколько пророков.

Один из них, по имени Агав, встал и, побуждаемый Духом, возвестил, что по всему миру будет великий голод, который действительно случился во время правления императора Клавдия.
 
Один из них, по имени Агав, встал и, вдохновленный свыше, предсказал8 сильный голод по всей земле (что и случилось во время правления Клавдия).

Каждый из учеников решил, что по своим возможностям поможет братьям и сёстрам в Иудее.
 
Решили тогда ученики, каждый по своему достатку, помочь братьям, живущим в Иудее.

Так они и сделали, послав собранное через Варнаву и Савла старейшинам в Иудею.
 
Так они и поступили, отослав собранные деньги пресвитерам9 церкви с Варнавой и Савлом.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: начали спорить с ним те, кто из обрезания.
5  [2] — Или (ближе к букв.): молился и в трансе я видел видение; см примеч. к 10:10.
11  [3] — В некот. рукописях: я остановился.
20  [4] — Букв.: и эллинистам; вероятно, здесь говорится о людях, которые не были евреями: это могли быть те, кто, проживая в восточном Средиземноморье, либо говорил по-гречески, либо находился под влиянием греков. В некот. рукописях: эллинам; эллины — самоназвание древних греков. В НЗ слово «эллин» обозначает вообще всех неевреев.
21  [5] — Букв.: и рука Господня была с ними.
23  [6] — Букв.: увидев благодать Божию.
24  [7] — Или: хороший.
28  [8] — Букв.: и Духом предсказал.
30  [9] — См. в Словаре Пресвитер.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.