Деяния 21 глава

Деяния Святых Апостолов
Библейской Лиги ERV → Под редакцией Кулаковых

 
 

Расставшись со старейшинами, мы отплыли прямо на остров Кос, на следующий день на остров Родос, а оттуда в Патару.
 
Распрощавшись с ними, мы вышли в море и кратчайшим путем пришли в Кос. На следующий день мы прибыли в Родос, а оттуда — в Патару.

Мы нашли корабль, идущий в Финикию и, взойдя на него, отправились в плавание.
 
Там мы нашли корабль, отправляющийся в Финикию. Мы пересели на него и продолжили плавание.

Пройдя южнее острова Кипр, мы направились в Сирию и пристали в Тире, потому что там корабль должны были разгрузить.
 
Когда мы поравнялись с Кипром, то, оставив его слева, направились в Сирию и вошли в порт Тира, где судно должно было разгружаться.

Мы нашли там учеников и пробыли с ними неделю. Побуждаемые Духом, они сказали Павлу, чтобы он не шёл в Иерусалим.
 
Там мы разыскали учеников и неделю пробыли с ними. Они же, получив предостережение от Духа, убеждали Павла1 не ходить в Иерусалим.

Когда наше пребывание там подошло к концу, мы ушли и продолжили своё путешествие. Они же, со своими жёнами и детьми, проводили нас из города, и там, на берегу моря, мы преклонили колени и помолились.
 
Когда время нашего пребывания там закончилось, мы отправились в путь, а ученики с женами и детьми провожали нас, пока мы не вышли из города. На берегу мы преклонили колени и помолились,

Простившись с каждым из них, мы взошли на корабль, а они возвратились к себе домой.
 
а затем, попрощавшись с ними, взошли на корабль, а они возвратились к себе домой.

Мы продолжили путешествие из Тира и высадились в Птолемаиде. Поприветствовав братьев, мы пробыли с ними целый день.
 
Отправившись из Тира, мы окончили наше плавание в Птолемаиде. Там мы навестили2 братьев, пробыв у них один день.

Отправившись на следующий день в путь, мы прибыли в Кесарию и, войдя в дом благовестителя Филиппа, одного из семерых, избранных среди братьев, остановились у него.
 
На следующий день мы отправились в путь и, придя в Кесарию, вошли в дом благовестника Филиппа, одного из тех семи, кто был избран в Иерусалиме, и у него остановились.

У него было четыре незамужних дочери, которые пророчествовали.
 
Было у него четыре незамужних дочери, у которых был дар возвещения вести Божией.3

Мы пробыли там несколько дней, когда из Иудеи пришёл пророк по имени Агав.
 
После того, как мы уже немало дней были там, пришел из Иудеи некий пророк по имени Агав.

Придя к нам, он взял пояс Павла, связал себе ноги и руки и молвил: «Святой Дух сказал так: „Вот так и свяжут иерусалимские иудеи того, кому принадлежит этот пояс, и отдадут его в руки язычников”».
 
Он вошел к нам, взял пояс Павла, связал себе ноги и руки и сказал: «Вот что говорит Дух Святой: „Так свяжут иудеи в Иерусалиме того человека, которому принадлежит этот пояс, и отдадут его в руки язычников“».

Услышав эти слова, мы и другие ученики, бывшие там, стали умолять Павла не ходить в Иерусалим.
 
Услышав это, мы и местные верующие стали настойчиво просить Павла не ходить в Иерусалим.

Но Павел ответил: «Что вы делаете? Зачем плачете и разбиваете моё сердце? Я готов не только к тому, что меня свяжут, но и к тому, чтобы умереть в Иерусалиме во имя Господа Иисуса».
 
На это Павел ответил: «К чему все эти слезы? Зачем огорчаете меня?4 Я готов не только быть в узах, но и умереть в Иерусалиме за имя Господа Иисуса».

И, так как Павла невозможно было убедить, мы перестали умолять и сказали: «Мы молимся, чтобы исполнилась воля Господняя».
 
И так как переубедить его мы не смогли, то, уступив ему, сказали: «Да будет воля Господня!»

Затем, собравшись, мы отправились в Иерусалим.
 
После этого мы собрались в путь и отправились в Иерусалим.

Некоторые ученики из Кесарии пошли с нами и привели нас к киприянину Мнасону, одному из первых учеников, у которого мы и остановились.
 
Нас сопровождали и некоторые ученики из Кесарии, они-то и привели нас в дом к одному из давних учеников, Мнасону, уроженцу Кипра. У него мы должны были остановиться.

Когда мы прибыли в Иерусалим, братья и сёстры тепло встретили нас.
 
Когда же мы пришли в Иерусалим, братья встретили нас с великой радостью.

На следующий день Павел вместе с нами пошёл к Иакову, где собрались все старейшины.
 
На следующий же день Павел вместе с нами отправился к Иакову. Там собрались все пресвитеры.

Он поприветствовал их и рассказал по порядку обо всём, что свершил Бог среди язычников через его служение.
 
Павел поприветствовал их и стал подробно рассказывать о том, что Бог сотворил среди язычников через его служение.

Услышав слова Павла, старейшины восхвалили Бога и сказали ему: «Брат, ты видел много тысяч уверовавших иудеев, и все они ревнители Закона.
 
Они, услышав это, воздали славу Богу. А затем сказали Павлу: «Ты видишь, брат, какое великое множество5 у нас обращенных из иудеев, и все они — ревнители Закона.

О тебе им говорили, что ты учишь всех иудеев, живущих среди язычников, отступничеству от Закона Моисея. Ты учил их не обрезать детей и не следовать нашим обычаям.
 
О тебе же они наслышаны, что ты всех иудеев, живущих среди язычников, учишь отступничеству от Моисея, говоря им, чтобы детей своих они не обрезывали и обычаев наших не соблюдали.

Так что же нам делать? Они, конечно же, услышат о том, что ты пришёл.
 
Что же делать? Конечно, они узнают, что ты пришел в Иерусалим.

Поэтому сделай так, как мы тебе говорим: среди нас есть четверо, давших обет.
 
Вот что мы предложим тебе сделать: у нас есть здесь четыре человека, которые дали обет назорейства. 6

Возьми их с собой и пройди вместе с ними обряд очищения; оплати их расходы за обряд, чтобы они могли обрить головы. Тогда каждый будет знать, что в том, что им говорили о тебе, нет ни слова правды, но что ты живёшь в послушании Закону.
 
Возьми их и соверши вместе с ними обряды очищения и, чтобы они могли остричь свои волосы, расходы, связанные с этим очищением, возьми на себя. И тогда всем станет ясно: нет правды в том, что рассказывают о тебе, напротив, ты сам соблюдаешь Закон.

Что же касается уверовавших язычников, то мы послали им письмо с такими наставлениями: „Не ешьте еду, принесённую в жертву идолам, избегайте крови, мяса удавленных животных и блуда”».
 
А что до язычников, уверовавших во Христа, то мы написали им о своем решении,7 чтобы они воздержались от употребления в пищу того, что приносилось в жертву идолам, от крови и мяса удавленных животных и от блуда».

Итак, Павел взял с собой этих людей и на следующий день исполнил обряд очищения. Затем он пошёл в храм, чтобы объявить, когда окончатся дни очищения и когда будут совершены жертвоприношения за каждого из них.
 
Так что Павел взял с собой этих мужей и на следующий день, совершив с ними обряд очищения, пошел в Храм сообщить священнику, когда окончатся дни очищения8 и за каждого из них будет принесена жертва.

По истечении семи дней иудеи из Азии увидели Павла в храме.
 
Семь дней уже были на исходе, когда иудеи из Асии увидели его в Храме. Они возбудили всю толпу и схватили Павла.

с криками: «Люди Израиля! Помогите! Это тот человек, который учит людей повсюду против Закона Моисея, нашего народа и нашего храма. А теперь он и греков привёл в храм и осквернил святое место».
 
«Братья израильтяне, помогите! — кричали они. — Этот человек учит всех повсюду с презрением относиться к народу нашему, к Закону и к месту этому. Более того, он язычников в Храм привел и осквернил это святое место!»

Они говорили так, потому что раньше видели в городе вместе с ним Трофима из Ефеса и подумали, что Павел привёл его в храм.
 
(Незадолго до этого они видели Павла в городе вместе с Трофимом из Эфеса и решили, что Павел приводил его в Храм.)

В городе начались беспорядки, и со всех сторон стали сбегаться люди. Они схватили Павла и выволокли его из храма, и тотчас же закрыли двери.
 
Весь город пришел в волнение, сбежался народ. Павла схватили и поволокли из Храма, двери которого тут же были заперты.

Они пытались убить его, но до военного трибуна дошла весть, что весь Иерусалим охвачен беспорядками.
 
Они убили бы Павла, но о беспорядках в Иерусалиме доложили трибуну когорты.

Он тотчас же взял воинов и центурионов и отправился к иудеям. Увидев его и солдат, они прекратили избивать Павла.
 
Тот немедленно, взяв с собой воинов и центурионов, бросился в толпу. Толпа, увидев трибуна и воинов, перестала бить Павла.

Тогда трибун подошёл к Павлу и, взяв его под стражу, приказал сковать двумя цепями. Он спросил: «Кто такой этот человек? Что он сделал?»
 
Трибун, пробившись к Павлу, приказал воинам взять его и заковать в цепи. Затем он стал расспрашивать о нем, кто он такой и что сделал.

В толпе некоторые выкрикивали одно, а другие — другое. И так как из-за шума он не мог установить истину, трибун приказал вести Павла в крепость.
 
В толпе одни кричали одно, другие — другое. Из-за шума трибун не мог ничего понять, потому он и приказал вести Павла в крепость.

Люди настолько были разъярены, что когда Павла подвели к лестнице, солдатам пришлось нести его.
 
Когда же Павел оказался на ступенях лестницы, ведущей в крепость, толпа стала напирать так сильно, что солдатам пришлось нести его на руках.

Толпа, следовавшая за ним, кричала: «Смерть ему!»
 
Толпа же следовала за ними по пятам с криками: «Смерть ему!»

Почти у входа в крепость Павел сказал военачальнику: «Могу я спросить тебя?» Тот ответил: «Так ты говоришь по-гречески?
 
Перед тем, как его ввели в крепость, Павел обратился к трибуну: «Могу ли я кое-что сказать тебе?» Тот удивился: «Ты говоришь по-гречески?

Значит, ты не тот египтянин, который недавно поднял мятеж и вывел в пустыню четыре тысячи разбойников?»
 
Так значит, ты не тот самый египтянин, что недавно поднял бунт и увел в пустыню четыре тысячи мятежников-сикариев?»9

Павел ответил ему: «Я еврей из Тарса в Киликии, гражданин этого известного города. Прошу тебя, разреши мне обратиться к народу».
 
« Нет, — ответил Павел, — я иудей, гражданин хорошо известного города Тарса, что в Киликии. Прошу тебя, позволь мне обратиться к народу».

Тогда он дал разрешение, и Павел, став на ступени, подал народу знак рукой. Когда все успокоились, он начал говорить по-еврейски.
 
Когда же тот разрешил, Павел, стоя на верхних ступенях лестницы, рукой дал народу знать, что он хочет говорить. Как только наступила тишина, Павел начал говорить на арамейском языке:10

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Букв.: они Духом говорили Павлу.
7  [2] — Или: приветствовали.
9  [3] — Букв.: дочери, девы пророчествующие.
13  [4] — Букв.: что вы делаете, плача и разрывая мое сердце?
20  [5] — Букв.: десятки тысяч.
23  [6] — См. Чис 6:1−21.
25  [7] — Некот. рукописи добавляют: чтобы они не соблюдали все эти обряды, а.
26  [8] — Период очищения длился семь дней.
38  [9] — Греч. сикариос — сикарии, кинжальники, т.е. представители радикальной группировки партии зилотов.
40  [10] — Букв.: на еврейском языке — здесь Павел обращается к народу, вероятно, на сиро-халдейском наречии; то же в 22:2.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.