К Галатам 6 глава

Послание к Галатам
Библейской Лиги ERV → Под редакцией Кулаковых

 
 

Братья и сёстры, если кто-либо согрешит, то вы, кто повинуются Духу, верните этого человека на путь истинный, но делайте это по-доброму и следите за собой, чтобы самим не подвергнуться искушению греха.
 
Если же кто по слабости своей впадет в какое прегрешение,1 то вы, братья, как люди духовные, тихо и кротко помогите такому вернуться на путь истины.2 И за собой каждый смотри, чтобы самому не поддаться искушению.

Помогайте друг другу в трудностях, и именно так вы сможете соблюсти закон Христа.
 
Разделяйте тяготы друг друга — так вы исполните закон Христов.

Потому что тот, кто думает о себе, что он важен, когда на самом деле он вовсе неважен, тот обманывает себя.
 
А если кто, будучи ничем, мнит о себе,3 то он обольщается.

Каждый должен проверить своё поведение и тогда сможет гордиться своими достижениями, не сравнивая себя с другими.
 
Каждый пусть трезво оценивает свои поступки, тогда, не сравнивая себя с другими, найдет он удовлетворение в том, что им было достигнуто,4

Так каждый должен нести своё собственное бремя.
 
ведь каждому придется нести свое бремя.

Кто изучает слово Божье, должен делиться всем добром со своим наставником.
 
А наставляемый в христианском учении5 пусть делится с наставником всяким добром.

Если вы думаете, что можете обмануть Бога, то тем самым обманываете лишь самих себя. Что посеете, то и пожнёте.
 
Не заблуждайтесь: Бога не проведешь, и что посеет человек, то он и пожнет.

Если вы живёте, потворствуя своей греховной природе, то пожнёте смерть вечную. Если же вы живёте, угождая Духу, то пожнёте от Него вечную жизнь.
 
Если для плоти он сеет6 — тление пожнет,7 а если на поле Духа сеет — пожнет от Него8 жизнь вечную.

Так не уставайте же творить добро, потому что мы пожнём нашу жатву в должное время, если не отступим.
 
И, делая добро, унывать не будем, ибо непременно в свой срок пожнем, если рук не опустим.9

Итак, если у нас есть возможность, будем творить добро всем людям, а особенно братьям нашим по вере.
 
Итак, пока есть возможность,10 станем же делать добро всем, а особенно — своим по вере.

Подчёркивая важность сказанного, я заканчиваю письмо своей собственной рукой. Вы сами можете в этом убедиться, увидев, какими крупными буквами я пишу.
 
Заметьте, какими большими буквами пишу я вам своей рукой!

Все те, кто хотят завоевать всеобщее одобрение, пытаются принудить вас к обрезанию, но лишь для того, чтобы избежать преследования за крест Христа.
 
Те люди, которые в этом мире11 ищут для себя признания, силятся принудить вас к обрезанию — избежать гонений за крест Христов желают они.

Но даже те, кто подвергаются обрезанию, сами не соблюдают закон. Они принуждают вас к обрезанию, чтобы потом хвалиться этим.
 
Сами-то они, хоть и обрезанные, Закон не соблюдают, а хотят, чтобы обрезаны были вы, дабы можно было им похвалиться этим.12

Я же не буду хвалиться ничем, кроме креста Господа нашего Иисуса Христа! На этом кресте был распят мир, и сам я был распят для мира.
 
Со мною же да не случится того, чтобы я стал хвалиться чем-то еще, кроме креста Господа нашего Иисуса Христа, которым мир для меня распят, и я — для мира,

Потому что ни обрезание, ни необрезание ничего не значат. Важно лишь, чтобы вы стали новым созданием Божьим.
 
потому что13 ничего не значит обрезанным быть или необрезанным — нужно только стать новым творением.

Да пребудет мир и милость с теми, кто следует этому правилу, — со всеми людьми Божьими.
 
И тем, кто в жизни своей по этому правилу поступать будет, мир и милость им и всему Израилю Божию.

И ещё, пусть никто больше не причиняет мне беспокойства, так как я ношу раны Иисуса на своём теле.
 
Никто отныне пусть не беспокоит меня,14 потому что ношу я на теле моем клеймо15 как раб Иисуса.

Пусть благодать Господа нашего Иисуса Христа будет с вами, братья и сёстры! Аминь.
 
Благодать Господа нашего Иисуса Христа да пребудет с духом вашим, братья. Аминь.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Друг. возм. пер.: если и замечен будет человек в каком-либо преступлении.
1  [2] — Букв.: в духе кротости восстанавливайте его (духовную жизнь).
3  [3] — Друг. возм. пер.: кто мнит о себе, тот на самом деле ничто.
4  [4] — Букв.: найдет (причину для) похвалы в себе самом, а не в другом (человеке).
6  [5] — Или: в вести/в слове.
8  [6] — Или: сеет в угоду своей греховной природе.
8  [7] — Букв.: пожнет от плоти тление.
8  [8] — Букв.: сеющий для Духа от Духа пожнет; или: для духа… от него.
9  [9] — Букв.: если не ослабеем.
10  [10] — Букв.: есть у нас (подходящее) время.
12  [11] — Букв.: которые по плоти.
13  [12] — Букв.: вашей плотью.
15  [13] — Некот. рукописи добавляют: во Христе Иисусе.
17  [14] — Или: не причиняет мне страданий.
17  [15] — Или: шрамы. По древнему обычаю, рабы отмечались клеймом, указывающим на их принадлежность хозяину. Возможно, апостол здесь говорит о шрамах, оставшихся на его теле от побоев во время гонений и свидетельствующих о его принадлежности Христу.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.