2 Иоанна 1 глава

Второе соборное послание Апостола Иоанна
Библейской Лиги ERV → Darby Bible Translation

 
 

Приветствия от старца к госпоже, Богом избранной, и к её детям, которых я люблю в истине. Также и все, кто познали истину, любят вас.
 
The elder to [the] elect lady and her children, whom I love in truth, and not I only but also all who have known the truth,

Мы любим вас благодаря истине — истине, которая живёт в нас. Эта истина будет с нами вечно.
 
for the truth's sake which abides in us and shall be with us to eternity.

Благодать нам, милость и мир от Бога Отца и от Сына Его Иисуса Христа в истине и любви.
 
Grace shall be with you, mercy, peace from God [the] Father, and from [the] Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.

Я очень обрадовался, когда услышал о некоторых твоих детях, что они следуют по пути истинному, как заповедал нам Отец.
 
I rejoiced greatly that I have found of thy children walking in truth, as we have received commandment from the Father.

И вот теперь, дорогая госпожа, я говорю тебе: «Возлюбим же друг друга!» Эта не новая заповедь, а та же самая, которая была нам дана с самого начала.
 
And now I beseech thee, lady, not as writing to thee a new commandment, but that which we have had from [the] beginning, that we should love one another.

Вот что подразумевается под этой любовью: мы должны жить согласно заповедям Божьим. Заповедь же, которую вы слышали с самого начала, состоит вот в чём: вы должны вести жизнь, исполненную любви.
 
And this is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, according as ye have heard from the beginning, that ye might walk in it.

Многие лжеучители, не признающие, что Иисус Христос сошёл на землю в человеческом образе, отправились в мир. Эти люди — обманщики и антихристы.
 
For many deceivers have gone out into the world, they who do not confess Jesus Christ coming in flesh -- this is the deceiver and the antichrist.

Следите же за собой, чтобы не утратить то, ради чего вы трудились, а получить полную награду.
 
See to yourselves, that we may not lose what we have wrought, but may receive full wages.

Каждый, кто искажает истинное учение о Христе и не остаётся верным ему, не имеет Бога, а тот, кто остаётся верен этому учению, имеет и Отца, и Сына.
 
Whosoever goes forward and abides not in the doctrine of the Christ has not God. He that abides in the doctrine, he has both the Father and the Son.

Если кто-либо придёт к вам и не принесёт с собой это учение, не принимайте его в своём доме и не приветствуйте,
 
If any one come to you and bring not this doctrine, do not receive him into [the] house, and greet him not;

потому что тот, кто приветствует такого человека, приобщается к его злым деяниям.
 
for he who greets him partakes in his wicked works.

О многом ещё нужно было бы мне написать вам, но я предпочитаю не делать этого чернилами на бумаге, а надеюсь вскоре навестить вас и поговорить с вами лично, чтобы наша радость была полной.
 
Having many things to write to you, I would not with paper and ink; but hope to come to you, and to speak mouth to mouth, that our joy may be full.

Дети сестры твоей, Богом избранной, шлют тебе привет.
 
The children of thine elect sister greet thee.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.