Иов 40 глава

Книга Иова
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская на русском

 
 

И снова Господь из бури говорил с Иовом:
 
Паки же отвещав Господь, рече ко иову из облака:

«Перепояшь себя, как подобает мужчине, и приготовься отвечать на Мои вопросы.
 
ни, но препояши яко муж чресла твоя: вопрошу же тя, ты же ми отвещай.

Ты думаешь, что Я несправедлив? Пытаясь доказать Мою вину, хочешь ли ты невиноватым оказаться?
 
Не отвергай суда моего: мниши ли мя инако тебе сотворша, разве да явишися правдив?

Иов, сильны ли руки твои, как руки Бога? Может ли голос твой сравниться с голосом Бога, который звучит громче грома?
 
Еда мышца ти есть на Господа, или гласом на него гремиши?

И если ты подобен Богу, тогда сам себе почести воздай, неси словно одежды честь и славу.
 
Приими же высоту и силу, в славу же и в честь облецыся:

Гнев покажи свой, если ты могуществом Бога обладаешь, тогда гордых накажи, заставь их покориться.
 
пусти же ангелы гневом и всякаго укорителя смири,

Взгляни на них с гневом, покори и порази там, где они стоят.
 
величава же угаси и согной нечестивыя абие:

Тела их оберни и брось в могилы, похорони в грязи.
 
скрый же в землю вне вкупе и лица их безчестия исполни.

Даже Я восхвалю тебя, Иов, если ты сможешь сделать всё это, и допущу, что ты себя спасти способен.
 
Исповем, яко может десница твоя спасти.

Взгляни, Иов, на бегемота. Я сотворил его, как и тебя, он как корова ест траву.
 
Но убо се, зверие у тебе, траву аки волове ядят:

Он крепок и силён, и мышцы на животе его сильны.
 
се убо, крепость его на чреслех, сила же его на пупе чрева:

Хвост его крепок словно кедр, ноги его непоколебимы.
 
постави ошиб яко кипарис, жилы же его (яко уже) сплетены суть,

Кости его — крепче бронзы, ноги его — железные столбы.
 
ребра его ребра медяна, хребет же его железо слияно.

Он — самое необыкновенное животное из тех, что сотворил Я, но одолеть его могу Я!
 
Сиесть начало создания Господня: сотворен поруган быти ангелы его:

Ест он травы на холмах, где резвятся дикие звери.
 
возшед же на гору стреминную, сотвори радость четвероногим в тартаре:

Он лежит под тенистым деревом, прячется в болотном тростнике.
 
под всяким древом спит, при рогозе и тростии и ситовии:

Прячут его деревья в своей тени, он живёт под прибрежными ивами.
 
осеняют же над ним древеса велика с леторасльми и ветви напольныя:

Когда река разольётся, он не убегает, он спокоен всегда, даже если Иордан его лицо захлёстывает волнами.
 
аще будет наводнение, не ощутит: уповает, яко внидет иордан во уста его:

Никто его не может ослепить и заманить его в ловушку».
 
во око свое возмет его, ожесточився продиравит ноздри.

«Ты можешь ли, Иов, поймать на свой крючок Левиафана и можешь ли связать его язык?
 
Извлечеши ли змиа удицею, или обложиши узду о ноздрех его?

Ты можешь ли продеть верёвку в ноздри его и проколоть челюсти его иглой?
 
или вдежеши колце в ноздри его? шилом же провертиши ли устне его?

Будет ли он молить тебя о свободе и говорить с тобой кротко?
 
возглаголет же ли ти с молением, (или) с прошением кротко?

Пообещает ли Левиафан тебе служить вовеки?
 
сотворит же ли завет с тобою? поймеши же ли его раба вечна?

Будешь ли ты словно с птицей с ним забавляться? Будешь ли связывать его, чтобы служанки твои с ним играли?
 
поиграеши же ли с ним, якоже со птицею, или свяжеши его яко врабия детищу?

Купят ли у тебя его рыбаки, разрежут ли на куски и продадут ли его купцам?
 
питаются ли же им языцы, и разделяют ли его финикийстии народи?

Можешь ли ты бросить копьё в его голову, можешь ли кожу его пронзить?
 
вся же плавающая собравшеся не подимут кожи единыя ошиба его, и корабли рыбарей главы его.

Если, Иов, ты когда-нибудь руку положишь на Левиафана, то впредь ты не сделаешь этого. Только подумай, какая бы была это битва.
 
Возложиши же ли нань руку, воспомянув брань бывающую на теле его? и ктому да не будет.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.