Песнь Соломона 7 глава

Песнь Соломона
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская на русском

 
 

Вернись, вернись, Суламифь, скорее вернись, чтобы нам взглянуть на тебя. Что вы уставились на Суламифь, танцующую танец манаимский?
 
Что увидите у суламитины? приходящая яко лики полков, что украсишася стопы твоя во обутиих твоих, дщи надавля? чины бедру твоею подобни усеряземь, делу рук художника:

Принцесса, прекрасны ноги твои в сандалиях, линии бёдер твоих словно выточенные мастером драгоценности.
 
пуп твой чаша источена, не лишаемая мста: чрево твое яко стог пшеницы, огражден в кринах:

Твой пупок подобен круглой чаше, да не будет он никогда без вина. Чрево твоё как сноп пшеницы в обрамлении лилий.
 
два сосца твоя, яко два млада близнецы серны:

Груди твои — близнецы-оленята молодой газели.
 
выя твоя яко столп слоновый: очи твои яко езера во есевоне, во вратах дщерей многих: нос твой яко столп ливанский, сматряяй лице дамаска:

Шея твоя словно башня из слоновой кости, глаза — водоёмы есевонские у ворот Батраббима. Твой нос — башня ливанская, обращённая к Дамаску.
 
глава твоя на тебе яко кармил (гора), и заплетение главы твоея яко багряница, царь увязан в преристаниих.

Голова твоя словно Кармел, твои волосы как шёлк, их россыпь пленяет даже царя.
 
Что украсилася еси, и что усладилася еси, любы, во сладостех твоих?

Как ты прекрасна, как восхитительна, женственна и молода!
 
Сие величество твое: уподобилася еси финику, и сосца твоя грезном.

Ты высока и стройна, словно пальма, и груди твои как гроздья плодов этой пальмы.
 
Рекох: взыду на финик, удержу высоту его: и будут сосцы твои яко грезнове винограда, и воня ноздрей твоих яко яблока:

Я хотел бы забраться на эту пальму и подержаться за её ветви. Да будут груди твои виноградными гроздьями и запах твой — запахом яблок.
 
и гортань твой яко вино благо, ходящее брату моему в правость, доволно устнам моим и зубом.

Да будут уста твои лучшим вином, текущим к моей любимой, текущим нежно к спящим губам.
 
Аз брату моему, и ко мне обращение его.

Я возлюбленному моему принадлежу, и он желает меня.
 
Прииди, брате мой, и взыдем на село, водворимся в селех:

Пойдём, мой возлюбленный, пойдём в поля и ночь проведём в селениях.
 
ураним в винограды, увидим аще процвете виноград, процветоша ли овощие, процветоша ли яблока? тамо дам тебе сосца моя.

Встанем рано и пойдём в виноградники, и посмотрим, зацвели ли уже виноградные лозы, раскрылись ли цветы на деревьях гранатовых? И там любовь мою тебе отдам я.
 
Мандрагоры даша воню, и при дверех наших вси плоды новии: до ветхих, брате мой, соблюдох ти.

Вдохни запах мандрагоры возле нашей двери. Да, для тебя, мой возлюбленный, я сберегла много превосходных плодов, старых и новых.
 



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.