От Иоанна 4 глава

От Иоанна, святое благовествование
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская на русском

 
 

Фарисеи узнали, что Иисус приобретает и крестит больше учеников, чем Иоанн.
 
Егда убо разуме Иисус, яко услышаша фарисее, яко Иисус множайшыя ученики творит и крещает, неже иоанн:

На самом же деле Иисус не крестил людей, это делали Его ученики. Иисусу стало известно, что о Нём говорили,
 
Иисус же сам не крещаше, но ученицы его:

и поэтому Он покинул Иудею и отправился обратно в Галилею.
 
остави иудею и иде паки в галилею.

Однако Ему нужно было пройти через Самарию.
 
Подобаше же ему проити сквозе самарию.

В Самарии Иисус остановился в городе, называемый Сихарь, неподалёку от земли, которую Иаков подарил своему сыну Иосифу.
 
Прииде убо во град самарийский, глаголемый сихарь, близ веси, юже даде иаков иосифу сыну своему:

В той местности находился колодец Иакова, и Иисус, устав с дороги, сел у того колодца. Было около полудня.
 
бе же ту источник иаковль. Иисус же утруждся от пути, седяше тако на источнице: бе (же) яко час шестый.

Одна самаритянка пришла к колодцу набрать воды, и Иисус попросил её: «Дай Мне попить».
 
Прииде жена от самарии почерпати воду. глагола ей Иисус: даждь ми пити.

Его ученики в это время отправились в город купить еду.
 
ученицы бо его отшли бяху во град, да брашно купят.

Самаритянка спросила: «Как это Ты, иудей, просишь у меня, самаритянки, воды?» Иудеи не общались с самаритянами.
 
Глагола ему жена самаряныня: како ты жидовин сый от мене пити просиши, жены самаряныни сущей? не прикасаютбося жидове самаряном.

Иисус ответил: «Если бы ты знала, что Бог даёт людям и Кто это просит тебя: „Дай Мне попить”, то ты сама просила бы у Меня, и Я дал бы тебе живой воды».
 
Отвеща Иисус и рече ей: аще бы ведала еси дар Божий, и кто есть глаголяй ти: даждь ми пити: ты бы просила у него, и дал бы ти воду живу.

Женщина сказала Ему: «Господин, ведь у Тебя даже ведра нет, а колодец глубок. Где же Ты возьмёшь эту живую воду?
 
Глагола ему жена: господи, ни почерпала имаши, и студенец есть глубок: откуду убо имаши воду живу?

Неужели Ты превосходишь нашего праотца Иакова, который дал нам этот колодец и сам пил из него со своими детьми и скотом!»
 
еда ты болий еси отца нашего иакова, иже даде нам студенец сей, и той из него пит и сынове его и скоти его?

Иисус ответил ей на это: «Всякого, кто попьёт этой воды, вскоре снова будет мучить жажда,
 
Отвеща Иисус и рече ей: всяк пияй от воды сея, вжаждется паки:

тот же, кто попьёт воды, которую дам ему Я, больше никогда не испытает жажды. А вода, которую дам ему Я, превратится внутри него в источник, из которого бьёт вечная жизнь».
 
а иже пиет от воды, юже аз дам ему, не вжаждется во веки: но вода, юже (аз) дам ему, будет в нем источник воды текущия в живот вечный.

Женщина попросила: «Господин, дай мне этой воды, чтобы я никогда больше не испытывала жажды и чтобы мне не пришлось больше приходить сюда за водой».
 
Глагола к нему жена: господи, даждь ми сию воду, да ни жажду, ни прихожду семо почерпати.

Он сказал ей: «Пойди, позови своего мужа и возвращайся».
 
глагола ей Иисус: иди, пригласи мужа твоего и прииди семо.

Женщина ответила: «У меня нет мужа». Иисус продолжил: «Ты правильно сказала, что у тебя нет мужа.
 
Отвеща жена и рече (ему): не имам мужа. глагола ей Иисус: добре рекла еси, яко мужа не имам:

У тебя было их пятеро, а тот, с кем сейчас живёшь, тебе не муж. Ты правду сказала».
 
пять бо мужей имела еси, и ныне, егоже имаши, несть ти муж: се воистинну рекла еси.

Женщина молвила: «Господин, я вижу, что Ты пророк.
 
Глагола ему жена: Господи, вижу, яко пророк еси ты:

Наши отцы приходили для поклонения на эту гору, но вы, иудеи, утверждаете, что люди должны идти для поклонения в Иерусалим».
 
отцы наши в горе сей поклонишася: и вы глаголете, яко во Иерусалимех есть место, идеже кланятися подобает.

Иисус ответил: «Женщина, поверь Мне, приближается время, когда вы будете поклоняться Отцу не на этой горе и не в Иерусалиме.
 
глагола ей Иисус: жено, веру ми ими, яко грядет час, егда ни в горе сей, ни во Иерусалимех поклонитеся Отцу:

Вы, самаритяне, поклоняетесь тому, кого не понимаете. Мы же, иудеи, понимаем, Кому поклоняемся, так как спасение приходит от иудеев.
 
вы кланяетеся, егоже не весте: мы кланяемся, егоже вемы, яко спасение от иудей есть:

Но приближается время, и оно уже настало, когда истинно поклоняющиеся Отцу станут поклоняться Ему в духе и в истине. Именно таких поклонников ищет себе Отец.
 
но грядет час, и ныне есть, егда истиннии поклонницы поклонятся Отцу духом и истиною: ибо Отец таковых ищет покланяющихся ему:

Бог есть Дух, и потому те, кто Ему поклоняются, должны поклоняться Ему в Духе и истине».
 
Дух (есть) Бог: и иже кланяется ему, духом и истиною достоит кланятися.

Женщина сказала: «Я знаю, что приближается Мессия, что означает Христос. Когда Он явится, то расскажет нам обо всём».
 
Глагола ему жена: вем, яко мессиа приидет, глаголемыи Христос: егда той приидет, возвестит нам вся.

«Это — Я, — ответил ей Иисус. — Я, говорящий с тобой, — Мессия».
 
глагола ей Иисус: аз есмь, глаголяй с тобою.

В это время возвратились Его ученики и очень удивились, что Он разговаривает с женщиной. Но никто не сказал: «Чего Ты хочешь?» — или: «Почему Ты разговариваешь с ней?»
 
И тогда приидоша ученицы его и чудяхуся, яко с женою глаголаше: обаче никтоже рече: чесо ищеши? или: что глаголеши с нею?

Женщина оставила свой кувшин с водой и возвратилась обратно в город. Она сказала людям:
 
Остави же водонос свой жена, и иде во град, и глагола человеком:

«Пойдёмте со мной, и вы увидите Человека, Который рассказал мне обо всём, что я делала в жизни! Может быть, Он Христос?»
 
приидите (и) видите Человека, иже рече ми вся, елика сотворих: еда той есть Христос?

Они вышли из города и направились к Нему.
 
Изыдоша же из града и грядяху к нему.

Тем временем ученики Иисуса упрашивали Его: «Учитель, поешь чего-нибудь!»
 
Между же сим моляху его ученицы (его), глаголюще: равви, яждь.

Но Он сказал им: «У Меня есть пища, о которой вы не знаете!»
 
Он же рече им: аз брашно имам ясти, егоже вы не весте.

Тогда Его ученики стали спрашивать друг у друга: «Может быть, кто-то принёс Ему еду?»
 
Глаголаху убо ученицы к себе: еда кто принесе ему ясти?

Иисус же ответил на это: «Моя пища в том, чтобы исполнять волю Пославшего Меня и закончить порученную Мне работу.
 
глагола им Иисус: мое брашно есть, да сотворю волю пославшаго мя и совершу дело его.

Засевая поле, вы часто говорите: „Ещё четыре месяца, а там и жатва”. А Я вам говорю: „Откройте свои глаза и посмотрите на поля, которые уже созрели для жатвы.
 
Не вы ли глаголете, яко еще четыри месяцы суть, и жатва приидет? Се, глаголю вам: возведите очи ваши и видите нивы, яко плавы суть к жатве уже:

Тот, кто жнёт, уже получает плату и собирает урожай для вечной жизни, чтобы и сеятель, и жнец оба могли радоваться”.
 
и жняй мзду приемлет и собирает плод в живот вечный, да и сеяй вкупе радуется и жняй:

Правдива пословица: „Один сеет, другой жнёт”.
 
о сем бо слово есть истинное, яко ин есть сеяй, и ин (есть) жняй:

Я послал вас, чтобы вы жали то, над чем не трудились сами. Другие трудились, а вы собрали плоды их трудов».
 
аз послах вы жати, идеже вы не трудистеся: инии трудишася, и вы в труд их внидосте.

Многие самаритяне из того города поверили в Иисуса, потому что эта женщина сказала им о Нём: «Он рассказал мне обо всём, что я когда-либо делала».
 
От града же того мнози вероваша в онь от самарян, за слово жены свидетелствующия, яко рече ми вся, елика сотворих.

Самаритяне пошли к Иисусу и попросили Его остаться с ними, и Он оставался с ними два дня.
 
Егда убо приидоша к нему самаряне, моляху его, дабы пребыл у них: и пребысть ту два дни.

И многие уверовали, услышав Его учения.
 
И много паче вероваша за слово его:

Они сказали той женщине: «Сначала мы поверили благодаря твоим словам. Теперь же мы верим, потому что сами услышали и знаем, что Этот Человек в самом деле Спаситель мира».
 
жене же глаголаху, яко не ктому за твою беседу веруем: сами бо слышахом и вемы, яко сей есть воистинну спас миру, Христос.

Два дня спустя Иисус покинул Самарию и отправился в Галилею.
 
По двою же дню изыде оттуду и иде в галилею:

Ещё ранее Иисус Сам сказал, что пророка не чтут в Его отечестве.
 
сам бо Иисус свидетелствова, яко пророк во своем отечествии чести не имать.

И когда Он пришёл в Галилею, галилеяне радушно приняли Его. Эти люди видели всё то, что Иисус совершил в Иерусалиме во время праздника Пасхи, потому что они также были на том празднестве.
 
Егда же прииде в галилею, прияша его галилеане, вся видевше, яже сотвори во Иерусалимех в праздник: и тии бо приидоша в праздник.

Иисус снова пришёл в город Кана в Галилее, где Он превратил воду в вино. В это время в городе Капернаум жил один из царских чиновников, у которого был болен сын.
 
Прииде же паки Иисус в кану галилейскую, идеже претвори воду в вино. И бе некий царев муж, егоже сын боляше в капернауме.

Этот чиновник, услышав, что Иисус пришёл из Иудеи в Галилею и, придя к Нему, стал умолять, чтобы Тот отправился в Капернаум и исцелил его сына, который был при смерти.
 
Сей слышав, яко Иисус прииде от иудеи в галилею, иде к нему и моляше его, да снидет и исцелит сына его: имеяше бо умрети.

Иисус сказал ему: «Пока не увидите знамений и чудес, вы не поверите в Меня!»
 
Рече убо Иисус к нему: аще знамении и чудес не видите, не имате веровати.

Царский чиновник просил Иисуса: «Господин, приди, пока мой ребёнок не умер!»
 
Глагола к нему царев муж: Господи, сниди, прежде даже не умрет отроча мое.

Иисус ответил: «Иди домой. Твой сын будет жить». Человек поверил словам Иисуса и пошёл домой.
 
глагола ему Иисус: иди, сын твой жив есть. И верова человек словеси, еже рече ему Иисус, и идяше.

По дороге он встретил своих слуг, которые сказали ему, что его сын чувствует себя хорошо.
 
Абие же входящу ему, (се,) раби его сретоша его и возвестиша (ему), глаголюще, яко сын твой жив есть.

Чиновник спросил их, когда ребёнку стало лучше, и они ответили: «Жар спал у него вчера около часа пополудни».
 
Вопрошаше убо от них о часе, в который легчае ему бысть, и реша ему, яко вчера в час седмый остави его огнь.

И тогда отец мальчика понял, что это случилось в тот самый час, когда Иисус сказал ему: «Твой сын будет жить». И он поверил в Иисуса, а вместе с ним и все его домашние.
 
Разуме же отец, яко той бе час, в оньже рече ему Иисус, яко сын твой жив есть: и верова сам и весь дом его.

Это было второе знамение, которое Иисус сотворил после того, как Он вернулся из Иудеи в Галилею.
 
Сие паки второе знамение сотвори Иисус, пришед от иудеи в галилею.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.