Деяния 21 глава

Деяния Святых Апостолов
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская на русском

 
 

Расставшись со старейшинами, мы отплыли прямо на остров Кос, на следующий день на остров Родос, а оттуда в Патару.
 
И якоже бысть отвезтися нам, отторгшымся от них, прямо шедше приидохом в кон, в другий же день в родос и оттуду в патару:

Мы нашли корабль, идущий в Финикию и, взойдя на него, отправились в плавание.
 
и обретше корабль преходящь в финикию, возшедше отвезохомся.

Пройдя южнее острова Кипр, мы направились в Сирию и пристали в Тире, потому что там корабль должны были разгрузить.
 
Возникший же нам кипр оставльше ошуюю, плыхом в сирию и пристахом в тире, тамо бо бяше кораблю изложити бремя:

Мы нашли там учеников и пробыли с ними неделю. Побуждаемые Духом, они сказали Павлу, чтобы он не шёл в Иерусалим.
 
и обретше ученики, пребыхом ту дний седмь: иже павлови глаголаху Духом не восходити во Иерусалим.

Когда наше пребывание там подошло к концу, мы ушли и продолжили своё путешествие. Они же, со своими жёнами и детьми, проводили нас из города, и там, на берегу моря, мы преклонили колени и помолились.
 
Егда же бысть нам скончати дни, изшедше идохом, провождающым нас всем с женами и детьми даже до вне града: и преклоньше колена при брезе помолихомся.

Простившись с каждым из них, мы взошли на корабль, а они возвратились к себе домой.
 
И целовавше друг друга внидохом в корабль, они же возвратишася во своя си.

Мы продолжили путешествие из Тира и высадились в Птолемаиде. Поприветствовав братьев, мы пробыли с ними целый день.
 
Мы же, плавание наченше от тира, пристахом во птолемаиде, и целовавше братию, пребыхом день един у них.

Отправившись на следующий день в путь, мы прибыли в Кесарию и, войдя в дом благовестителя Филиппа, одного из семерых, избранных среди братьев, остановились у него.
 
Во утрие же изшедше павел и иже с ним, приидохом в кесарию, и вшедше в дом филиппа благовестника, суща от седми (диакон), пребыхом у него.

У него было четыре незамужних дочери, которые пророчествовали.
 
Сего же бяху дщери девицы четыри прорицающыя.

Мы пробыли там несколько дней, когда из Иудеи пришёл пророк по имени Агав.
 
Пребывающым же нам тамо дни многи, сниде некто от иудеи пророк, именем агав,

Придя к нам, он взял пояс Павла, связал себе ноги и руки и молвил: «Святой Дух сказал так: „Вот так и свяжут иерусалимские иудеи того, кому принадлежит этот пояс, и отдадут его в руки язычников”».
 
и пришед к нам и взем пояс павлов, связав же свои руце и нозе, рече: тако глаголет Дух святый: мужа, егоже есть пояс сей, тако свяжут (его) во Иерусалиме иудее и предадят в руце языков.

Услышав эти слова, мы и другие ученики, бывшие там, стали умолять Павла не ходить в Иерусалим.
 
И якоже слышахом сия, моляхом мы же и наместнии, не восходити ему во Иерусалим.

Но Павел ответил: «Что вы делаете? Зачем плачете и разбиваете моё сердце? Я готов не только к тому, что меня свяжут, но и к тому, чтобы умереть в Иерусалиме во имя Господа Иисуса».
 
Отвеща же павел и рече: что творите, плачуще и сокрушающе ми сердце? аз бо не точию связан быти (хощу), но и умрети во Иерусалиме готов есмь за имя Господа Иисуса.

И, так как Павла невозможно было убедить, мы перестали умолять и сказали: «Мы молимся, чтобы исполнилась воля Господняя».
 
Не повинующуся же ему, умолчахом, рекше: воля Господня да будет.

Затем, собравшись, мы отправились в Иерусалим.
 
По днех же сих уготовльшеся взыдохом во Иерусалим:

Некоторые ученики из Кесарии пошли с нами и привели нас к киприянину Мнасону, одному из первых учеников, у которого мы и остановились.
 
приидоша же с нами и нецыи ученицы от кесарии, ведуще с собою, у негоже бы обитати нам, мнасона некоего кипрянина, древняго ученика.

Когда мы прибыли в Иерусалим, братья и сёстры тепло встретили нас.
 
Бывшым же нам во Иерусалиме, любезно прияша нас братия.

На следующий день Павел вместе с нами пошёл к Иакову, где собрались все старейшины.
 
На утрие же вниде павел с нами ко иакову, вси же приидоша старцы.

Он поприветствовал их и рассказал по порядку обо всём, что свершил Бог среди язычников через его служение.
 
И целовав их, сказаше по единому коеждо, еже сотвори Бог во языцех служением его.

Услышав слова Павла, старейшины восхвалили Бога и сказали ему: «Брат, ты видел много тысяч уверовавших иудеев, и все они ревнители Закона.
 
Они же слышавше славляху Бога и рекоша ему: видиши ли, брате, колико тем есть иудей веровавших? и вси ревнителие закону суть:

О тебе им говорили, что ты учишь всех иудеев, живущих среди язычников, отступничеству от Закона Моисея. Ты учил их не обрезать детей и не следовать нашим обычаям.
 
увестишася же о тебе, яко отступлению учиши от закона моисеова живущыя во языцех вся иудеи, глаголя не обрезовати им чад своих, ниже во обычаех отеческих ходити.

Так что же нам делать? Они, конечно же, услышат о том, что ты пришёл.
 
Что убо есть? Всяко подобает народу снитися: услышат бо, яко пришел еси.

Поэтому сделай так, как мы тебе говорим: среди нас есть четверо, давших обет.
 
Сие убо сотвори, еже ти глаголем: суть у нас мужие четыри обещавше себе Богу:

Возьми их с собой и пройди вместе с ними обряд очищения; оплати их расходы за обряд, чтобы они могли обрить головы. Тогда каждый будет знать, что в том, что им говорили о тебе, нет ни слова правды, но что ты живёшь в послушании Закону.
 
сия поим очистися с ними и иждиви на них, да острижут си главы: и разумеют вси, яко возвещенная им о тебе ничтоже суть, но пребываеши и сам закон храня.

Что же касается уверовавших язычников, то мы послали им письмо с такими наставлениями: „Не ешьте еду, принесённую в жертву идолам, избегайте крови, мяса удавленных животных и блуда”».
 
А о веровавших языцех мы послахом, судивше ничтоже таковое соблюдати им, токмо хранити себе от идоложертвенных и крове, и удавленины и блуда.

Итак, Павел взял с собой этих людей и на следующий день исполнил обряд очищения. Затем он пошёл в храм, чтобы объявить, когда окончатся дни очищения и когда будут совершены жертвоприношения за каждого из них.
 
Тогда павел поемь мужы оны, на утрие с ними очищься вниде во святилище, возвещая исполнение дний очищения, дондеже принесено бысть за единаго коегождо их приношение.

По истечении семи дней иудеи из Азии увидели Павла в храме.
 
И якоже хотяху седмь дний скончатися, иже от асии иудее, видевше его во святилищи, навадиша весь народ и возложиша нань руце,

с криками: «Люди Израиля! Помогите! Это тот человек, который учит людей повсюду против Закона Моисея, нашего народа и нашего храма. А теперь он и греков привёл в храм и осквернил святое место».
 
вопиюще: мужие израилстии, помозите: сей есть человек, иже на люди и закон и на место сие всех всюду учит: еще же и еллины введе в церковь и оскверни святое место сие.

Они говорили так, потому что раньше видели в городе вместе с ним Трофима из Ефеса и подумали, что Павел привёл его в храм.
 
Бяху бо видели трофима ефесянина во граде с ним, егоже мняху, яко в церковь ввел есть павел.

В городе начались беспорядки, и со всех сторон стали сбегаться люди. Они схватили Павла и выволокли его из храма, и тотчас же закрыли двери.
 
Подвижеся же град весь, и бысть стечение людем: и емше павла, влечаху его вон из церкве, и абие затворишася двери.

Они пытались убить его, но до военного трибуна дошла весть, что весь Иерусалим охвачен беспорядками.
 
Ищущым же им убити его, взыде весть к тысящнику спиры, яко весь возмутися Иерусалим:

Он тотчас же взял воинов и центурионов и отправился к иудеям. Увидев его и солдат, они прекратили избивать Павла.
 
он же абие поим воины и сотники, притече на ня: они же видевше тысящника и воины, престаша бити павла.

Тогда трибун подошёл к Павлу и, взяв его под стражу, приказал сковать двумя цепями. Он спросил: «Кто такой этот человек? Что он сделал?»
 
Приступль же тысящник ят его и повеле связати его веригома железнома двема, и вопрошаше: кто убо есть и что есть сотворил.

В толпе некоторые выкрикивали одно, а другие — другое. И так как из-за шума он не мог установить истину, трибун приказал вести Павла в крепость.
 
Друзии же ино нечто вопияху в народе: не могий же разумети известное молвы ради, повеле отвести его в полк.

Люди настолько были разъярены, что когда Павла подвели к лестнице, солдатам пришлось нести его.
 
Егда же бысть на степенех, прилучися воздвижену быти ему от воин нужды ради народа,

Толпа, следовавшая за ним, кричала: «Смерть ему!»
 
последоваше бо множество людий зовущих: возьми его.

Почти у входа в крепость Павел сказал военачальнику: «Могу я спросить тебя?» Тот ответил: «Так ты говоришь по-гречески?
 
Хотя же внити в полк павел глагола тысящнику: аще леть ми есть глаголати что тебе? Он же рече: гречески умееши ли?

Значит, ты не тот египтянин, который недавно поднял мятеж и вывел в пустыню четыре тысячи разбойников?»
 
не ты ли еси египтянин, прежде сих дний превещавый и изведый в пустыню четыри тысящы мужей сикарей?

Павел ответил ему: «Я еврей из Тарса в Киликии, гражданин этого известного города. Прошу тебя, разреши мне обратиться к народу».
 
Рече же павел: аз человек убо есмь иудеанин, тарсянин, славнаго града в киликии житель: молю же тя, повели ми глаголати к людем.

Тогда он дал разрешение, и Павел, став на ступени, подал народу знак рукой. Когда все успокоились, он начал говорить по-еврейски.
 
Повелевшу же ему, павел стоя на степенех помаав рукою к людем: многу же безмолвию бывшу, возгласи еврейским языком, глаголя:



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.