2 Царств 22 глава

Вторая книга Царств
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Давид пел эту песню Господу в тот день, когда Господь спас его от Саула и от всех его врагов.
 
И҆ глаго́ла даві́дъ ко гд҇ѹ словеса̀ пѣ́сни сеѧ̀ въ де́нь, въ ѻ҆́ньже и҆зба́ви и҆ гд҇ь и҆з̾ рѹкѝ всѣ́хъ вра҄гъ є҆гѡ̀ и҆ и҆з̾ рѹкѝ саѹ́ловы,

«Господь — моя Твердыня, моя крепость и убежище моё.
 
и҆ речѐ пѣ́снь: гд҇и, ка́меню мо́й и҆ ѹ҆твержде́нїе моѐ, и҆ и҆збавлѧ́ѧй мѧ̀ мнѣ̀:

Бог мой — моя Твердыня, в которой убежище я нахожу. Господь — мой щит, я обрету спасение Его силой. Он — крепость моя, моё убежище. Спаситель мой, Ты от безжалостных врагов меня избавил.
 
бг҃ъ мо́й, храни́тель мо́й бѹ́детъ мнѣ̀, ѹ҆пова́ѧ бѹ́дѹ на него̀: защи́тникъ мо́й и҆ ро́гъ спасе́нїѧ моегѡ̀, застѹ́пникъ мо́й и҆ прибѣ́жище моѐ спасе́нїѧ моегѡ̀, ѿ непра́веднагѡ спасе́ши мѧ̀.

Когда народ смеялся надо мной, я к Господу воззвал, и Он спас меня от моих врагов! Господь достоин моих восхвалений!
 
Хва́льнаго призовѹ̀ гд҇а, и҆ ѿ вра҄гъ мои́хъ спасѹ́сѧ:

Волны смерти грохотали вокруг меня. Поток уносил меня туда, откуда нет возврата.
 
ѩ҆́кѡ ѡ҆держа́ша мѧ̀ бѡлѣ́зни смє́ртныѧ и҆ пото́цы беззако́нїѧ смѧто́ша мѧ̀,

Цепи ада опутали меня. И сети смерти были предо мной.
 
бѡлѣ́зни смє́ртныѧ ѡ҆быдо́ша мѧ̀, предвари́ша мѧ̀ жесто́кѡсти смє́ртныѧ.

И в бедствии моём я к Господу о помощи воззвал. Я к Богу моему воззвал. Из храма Своего Он голос мой услышал, мой крик о помощи услышал Он.
 
Внегда̀ скорбѣ́ти мѝ призовѹ̀ гд҇а, и҆ къ бг҃ѹ моемѹ̀ воззовѹ̀, и҆ ѹ҆слы́шитъ ѿ хра́ма ст҃а́гѡ своегѡ̀ гла́съ мо́й, и҆ во́пль мо́й вни́детъ во ѹ҆́шы є҆гѡ̀.

Земля сотряслась и заколебалась, и содрогнулись основания небес, так как разгневался на них Господь.
 
И҆ смѧте́сѧ и҆ тре́петна бы́сть землѧ̀, и҆ ѡ҆снова҄нїѧ небесѐ смѧто́шасѧ и҆ подвиго́шасѧ, ѩ҆́кѡ прогнѣ́васѧ на нѧ̀ гд҇ь:

Дым поднимался из Его ноздрей, а изо рта рвалось всепожирающее пламя, и огненные искры разлетались.
 
взы́де ды́мъ гнѣ́вомъ є҆гѡ̀, и҆ ѻ҆́гнь и҆з̾ ѹ҆́стъ є҆гѡ̀ поѧ́стъ: ѹ҆́глїе возгорѣ́шасѧ ѿ негѡ̀,

Он раздвинул небеса и спустился, стоя на тёмном облаке.
 
и҆ преклонѝ небеса̀ и҆ сни́де, и҆ мра́къ под̾ нога́ма є҆гѡ̀,

Он Херувимов оседлал и полетел, паря на крыльях ветра.
 
и҆ всѣ́де на херѹві́мы и҆ летѣ̀, и҆ ѩ҆ви́сѧ на крилѹ҄ вѣ́трєню,

Он мраком покрыл Себя, как шатром, и воды облаков собрал Он в грозовую тучу.
 
и҆ положѝ тмѹ̀ закро́въ сво́й: ѡ҆́крестъ є҆гѡ̀ селе́нїе є҆гѡ̀, темнотѹ̀ во́дъ ѡ҆гѹстѝ во ѻ҆́блацѣхъ воздѹ́шныхъ:

Слава Господняя воссияла сквозь тучи, посыпался град, и блистали молнии.
 
ѿ сїѧ́нїѧ пред̾ ни́мъ разгорѣ́шасѧ ѹ҆́глїе ѻ҆́гненнїи.

Раскатами грома Господь Всевышний отозвался с небес и все услышали Его голос.
 
И҆ возгремѣ̀ съ небесѐ гд҇ь, и҆ вы́шнїй дадѐ гла́съ сво́й,

Он стрелы пустил и разогнал врагов. Он молнией блеснул и в замешательство привёл их.
 
и҆ посла̀ стрѣ́лы, и҆ расточѝ и҆̀хъ: и҆ блеснѹ̀ мо́лнїю, и҆ ѹ҆страшѝ ѧ҆̀:

От грозного голоса Господа, от мощного дыхания из Его ноздрей, открылось взору морское дно, и обнажились основания земли.
 
и҆ ѩ҆ви́шасѧ и҆сто́чницы морсті́и, и҆ ѿкры́шасѧ ѡ҆снова҄нїѧ вселе́нныѧ ѿ запреще́нїѧ гд҇нѧ, ѿ дохнове́нїѧ дх҃а гнѣ́ва є҆гѡ̀:

И руку протянув с высот, меня Он подхватил и из морей глубоких вынес.
 
посла̀ съ высоты̀ и҆ прїѧ́тъ мѧ̀, и҆звлече́ мѧ ѿ во́дъ мно́гихъ:

Он избавил меня от моих врагов могучих. От тех, кто ненависть испытывал ко мне и по силе меня превосходил.
 
и҆зба́ви мѧ̀ ѿ вра҄гъ мои́хъ си́льныхъ и҆ ѿ ненави́дѧщихъ мѧ̀, ѩ҆́кѡ ѹ҆крѣпи́шасѧ па́че менѐ:

В минуту бедствия враг на меня напал, но Господь был для меня опорой.
 
предвари́ша мѧ̀ въ де́нь печа́ли моеѧ̀. И҆ бы́сть гд҇ь ѹ҆твержде́нїе моѐ,

Он вывел меня в безопасное место, и спас меня, потому что Он ко мне благоволит.
 
и҆ и҆зведе́ мѧ на широтѹ̀, и҆ и҆зба́ви мѧ̀, ѩ҆́кѡ бл҃говолѝ во мнѣ̀.

Господь помог мне, потому что праведен я был, за чистоту мою награды удостоил.
 
И҆ воздаде́ ми гд҇ь по пра́вдѣ мое́й, и҆ по чистотѣ̀ рѹкѹ̀ моє́ю воздаде́ ми,

Так как шёл я путём, указанным мне Господом, и не грешил я против Бога моего.
 
ѩ҆́кѡ сохрани́хъ пѹти҄ гд҇ни и҆ не нече́ствовахъ ѿ бг҃а моегѡ̀,

Я следовал всегда законам Божьим, и от заповедей Его я никогда не отступал.
 
ѩ҆́кѡ всѧ҄ сѹдбы҄ є҆гѡ̀ предо мно́ю, и҆ ѡ҆правда҄нїѧ є҆гѡ̀ не ѿстѹпи́ша ѿ менѐ,

Я непорочным был пред Ним и от греха остерегался.
 
и҆ бѹ́дѹ непоро́ченъ є҆мѹ̀, и҆ сохраню́сѧ ѿ беззако́нїѧ моегѡ̀.

Он видел чистоту моих поступков и наградил за праведность меня.
 
И҆ возда́стъ мѝ гд҇ь по пра́вдѣ мое́й и҆ по чистотѣ̀ рѹкѹ̀ моє́ю пред̾ ѻ҆чи́ма є҆гѡ̀.

Господи, Ты предан преданным Тебе и с добротой поступаешь с добрым человеком.
 
Съ прпдбнымъ прпдбенъ бѹ́деши, и҆ съ мѹ́жемъ непови́ннымъ непови́ненъ бѹ́деши:

Ты не обидишь тех, кто не совершил греха, но можешь перехитрить самого хитрого и подлого.
 
и҆ со и҆збра́ннымъ и҆збра́нъ бѹ́деши, и҆ со стропти́вымъ разврати́шисѧ:

Господи, Ты помогаешь покорным и взором Своим унижаешь надменных гордецов.
 
лю́ди же смирє́нныѧ спасе́ши, и҆ ѻ҆́чи го́рдыхъ смири́ши.

О, Господи, Ты — мой светильник. Тьму вокруг меня Господь превращает в свет.
 
ѩ҆́кѡ ты̀ просвѣща́еши свѣти́лникъ мо́й, гд҇и, и҆ гд҇ь просвѣти́тъ мѝ тмѹ̀ мою̀:

С помощью Твоей могу я победить любое войско. С Богом моим могу взойти на вражескую стену.
 
ѩ҆́кѡ тобо́ю потекѹ̀ препоѧ́санъ, и҆ ѡ҆ бз҃ѣ мое́мъ прелѣ́зѹ стѣ́нѹ.

Путь Бога безупречен, слово Господа надёжно и истинно. Он защищает каждого, кто верует в Него.
 
Крѣ́покъ, непоро́ченъ пѹ́ть є҆гѡ̀: гл҃го́лъ гд҇ень держа́венъ, разжже́нъ: защи́тникъ є҆́сть всѣ҄мъ ѹ҆пова́ющымъ на него̀.

Нет Бога, кроме Господа. Нет Твердыни, кроме Бога нашего.
 
ѩ҆́кѡ кто̀ крѣ́покъ ра́звѣ гд҇а; и҆ кто̀ творе́цъ ра́звѣ бг҃а на́шегѡ;

Бог — моя крепость! Он убирает преграды с моего пути.
 
Крѣ́покъ ѹ҆крѣплѧ́ѧй мѧ̀ си́лою, и҆ положѝ непоро́ченъ пѹ́ть мо́й:

Ногам даёт Он быстроту оленя, а также способность устоять на высоте.
 
положи́вый но́зѣ моѝ ѩ҆́кѡ є҆лє́ни, и҆ на высо́кихъ поставлѧ́ѧй мѧ̀:

Он к битве меня готовит и силу мне даёт, чтобы мог я стрелять из самого тугого лука.
 
наѹча́ѧй рѹ́цѣ моѝ на бра́нь, и҆ положи́вый лѹ́къ мѣ́дѧнъ мы҄шца моѧ҄.

Господи, Ты дал мне Твой щит, чтобы защитить меня. С Твоею помощью я стал великим.
 
И҆ да́лъ мѝ є҆сѝ защище́нїе спасе́нїѧ моегѡ̀, и҆ кро́тость твоѧ̀ ѹ҆мно́жи мѧ̀.

Ты расчистил передо мной тропу, чтобы мне не споткнуться о преграду.
 
Разшири́лъ є҆сѝ стѡпы̀ моѧ҄ подо мно́ю, и҆ не позы́бнѹстѣсѧ го́лєни моѝ.

Врага преследовал я и разбил его. Не остановился я, пока его не сокрушил.
 
Поженѹ̀ врагѝ моѧ҄ и҆ потреблю̀ ѧ҆̀, и҆ не возвращѹ́сѧ до́ндеже сконча́ю и҆̀хъ:

Враг побеждён, подняться он не в силах, поверженный, у ног моих лежит.
 
и҆ сокрѹшѹ̀ и҆̀хъ, и҆ не воста́нѹтъ, и҆ падѹ́тъ под̾ нога́ма мои́ма.

Господи, Ты силы дал рукам для битвы, врага заставил пасть к моим ногам.
 
И҆ ѹ҆крѣпи́ши мѧ̀ си́лою на бра́нь, подклони́ши востаю́щыѧ на мѧ̀ под̾ мѧ̀.

Ты неприятеля заставил обратиться в бегство, позволил победить ненавидевших меня.
 
И҆ врагѝ моѧ҄ да́лъ мѝ є҆сѝ хребе́тъ, ненави́дѧщыѧ мѧ̀, и҆ ѹ҆мертви́лъ є҆сѝ и҆̀хъ:

Враги о помощи взывали, но некому было их спасти. Они молили Господа, но не ответил Он.
 
возопїю́тъ, и҆ нѣ́сть помо́щника, ко гд҇ѹ, и҆ не ѹ҆слы́ша и҆́хъ:

Я разбивал их на части, превращая в прах земной. Я топтал и мял их как уличную грязь.
 
и҆ и҆стни́хъ ѧ҆̀ ѩ҆́кѡ пра́хъ земны́й, ѩ҆́кѡ бре́нїе пѹті́й и҆стончи́хъ ѧ҆̀.

Ты спас меня от тех людей, которые против меня на битву вышли. Меня главою над народами поставил, и служат мне даже те, кого я раньше и не знал.
 
И҆ и҆зба́виши мѧ̀ ѿ прерѣка́нїѧ люді́й мои́хъ, сохрани́ши мѧ̀ въ главѹ̀ ѩ҆зы́кѡвъ. И҆ лю́дїе, и҆́хже не вѣ́дѧхъ, рабо́таша мѝ.

Чужестранцы беспомощно падают передо мной. И только услышав обо мне, они мне повинуются.
 
Сы́нове чѹжді́и солга́ша мѝ, въ слѹ́хъ ѹ҆́ха ѹ҆слы́ша мѧ̀:

Они слабеют от страха и, дрожа, выходят из своих убежищ.
 
сы́нове чѹжді́и ѿве́ржени бѹ́дѹтъ, и҆ вострепе́щѹтъ во градѣ́хъ свои́хъ.

Жив Господь! Да будет благословенна моя Твердыня! Велик Господь — моя Твердыня, дарующая мне спасение!
 
Жи́въ гд҇ь, и҆ блг҇ве́нъ храни́тель мо́й, и҆ вознесе́тсѧ бг҃ъ мо́й, храни́тель сп҇нїѧ моегѡ̀.

Он — Бог, мстящий неприятелям моим; Бог, повергающий к моим ногам народы.
 
Крѣ́пкїй гд҇ь даѧ́й ѿмщє́нїѧ мнѣ̀ и҆ наказѹ́ѧй лю́ди под̾ мѧ̀,

Ты защитил меня, дал мне спасение от неприятеля, помог разбить врагов моих жестоких.
 
и҆ и҆зводѧ́й мѧ̀ ѿ вра҄гъ мои́хъ, и҆ ѿ востаю́щихъ на мѧ̀ вознесе́ши мѧ̀, ѿ мѹ́жа непра́ведна и҆зба́виши мѧ̀.

Господи, Тебя я буду восхвалять среди народов, Твоё я имя буду прославлять!
 
Сегѡ̀ ра́ди и҆сповѣ́мсѧ тебѣ̀, гд҇и, во ѩ҆зы́цѣхъ, и҆ и҆́мени твоемѹ̀ воспою̀:

Господь помогает одержать победы тому царю, которого избрал. Являет Он великую любовь тому правителю, которого помазал: Давиду и его потомкам Он будет предан до конца времён!»
 
велича́ѧй спасє́нїѧ царѧ̀ своегѡ̀, и҆ творѧ́й мл҇ть хрїстѹ̀ своемѹ̀ даві́дѹ и҆ сѣ́мени є҆гѡ̀ до вѣ́ка.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.