3 Царств 4 глава

Третья книга Царств
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

И правил царь Соломон над всем Израилем.
 
И҆ бѣ̀ ца́рь соломѡ́нъ ца́рствѹѧй над̾ ї҆и҃лемъ.

Вот имена начальников, которые помогали ему править: Азария, сын Садока, священник.
 
И҆ сі́и старѣ҄йшины и҆̀же бѣ́ша съ ни́мъ:

Елихореф и Ахия, сыновья Сивы, записывали дела, которые велись в суде. Иосафат, сын Ахилуда, записывал историю народа.
 
а҆за́рїа сы́нъ садѡ́ковъ, жре́цъ: є҆лїа́фъ и҆ а҆хі́а сы́нове си҄вины, книгѡ́чїи: и҆ ї҆ѡсафа́тъ сы́нъ а҆хїлѹ́довъ, напомина́тель:

Ванея, сын Иодая, военачальник. Садок и Авиафар, священники.
 
и҆ ване́а сы́нъ ї҆ѡда́евъ над̾ си́лою: и҆ садѡ́къ и҆ а҆вїа́ѳаръ, ї҆ере́є:

Азария, сын Нафана, руководил окружными начальниками. Завуф, сын Нафана, был священником и личным советником царя.
 
и҆ а҆за́рїа сы́нъ наѳа́нь над̾ настоѧ́телми: и҆ завѹ́ѳъ сы́нъ наѳа́нь дрѹ́гъ царе́въ:

Ахисар был начальником в царском дворце. Адонирам, сын Авды, управлял рабами.
 
и҆ а҆хїса́ръ бѣ̀ строи́тель, и҆ є҆лїа́въ сы́нъ сафа́товъ над̾ ѻ҆те́чествомъ: и҆ а҆дѡнїра́мъ сы́нъ а҆вдѡ́новъ над̾ да́ньми.

И было у Соломона двенадцать окружных начальников над всем Израилем. Они доставляли продовольствие царю и его дому. Каждый должен был доставлять продовольствие на один месяц в году.
 
И҆ ѹ҆ соломѡ́на бѧ́хѹ двана́десѧть приста҄вникъ над̾ всѣ́мъ ї҆и҃лемъ, є҆́же подаѧ́ти царю̀ и҆ до́мѹ є҆гѡ̀: по мц҇ѹ въ лѣ́тѣ быва́ше є҆ди́нъ, є҆́же подаѧ́ти,

Вот их имена: Бен-Хур был правителем в горной стране Ефрема.
 
и҆ сїѧ҄ и҆мена̀ и҆́хъ: ве́нъ сы́нъ ѡ҆́ровъ на горѣ̀ є҆фре́мли, є҆ди́нъ:

Бен-Декер был правителем в Макаце и в Шаалвиме, в Вефсамисе и в Елон-Беф-Ханане.
 
сы́нъ дака́рь во махема́тѣ и҆ во висаламі́нѣ и҆ веѳсамѵ́сѣ и҆ є҆лѡ́нѣ, да́же до веѳана́на, є҆ди́нъ:

Бен-Хесед был правителем в Арюбофе. Он отвечал за Сохо и за всю землю Хефер.
 
сы́нъ се́довъ во а҆равѡ́ѳѣ, сегѡ̀ сѡхѡ̀ и҆ всѧ̀ землѧ̀ ѻ҆фе́рова:

Бен-Авинадав был правителем над всем Нафаф-Дором. Тафафь, дочь Соломона, была его женой.
 
сы́на а҆мїнада́влѧ всѧ̀ нефѳадѡ́ръ: тефа́ѳъ дщѝ соломѡ́нѧ бѣ̀ є҆мѹ̀ въ женѹ̀, є҆ди́нъ:

Ваана, сын Ахилуда, был правителем в Фаанахе, в Мегиддоне и во всём Беф-Сане, который находится около Цартана, ниже Изрееля, от Беф-Сана до Авел-Мехолы, за Иокмеам.
 
вана̀ сы́нъ а҆хїлѹ́ѳовъ во ї҆ѳаана́хѣ и҆ магеддѡ̀ и҆ ве́сь до́мъ саны́и, и҆́же при сесаѳа́нѣ под̾ є҆зрае́лемъ, и҆ ѿ виѳса́на да́же до савелмаѹ́ла, да́же до маеве́ръ лѹка́мъ, є҆ди́нъ:

Бен-Гевер был правителем в Рамофе Галаадском. У него были селения Иаира, сына Манассии, в Галааде. У него также была область Аргов в Васане и шестьдесят больших городов со стенами и бронзовыми засовами на воротах.
 
сы́нъ наве́ровъ въ равѡ́ѳѣ галаа́дстѣмъ: семѹ̀ ѻ҆́бласть є҆рга́въ въ васа́нѣ, шестьдесѧ́тъ градѡ́въ вели́кихъ ѡ҆гражде́нныхъ стѣна́ми, и҆ верєѝ мѣ҄дѧны, є҆ди́нъ:

Ахинадав, сын Адды, был правителем в Маханаиме.
 
а҆хїнада́въ сы́нъ са́ддовъ во маанаі́мѣ:

Ахимаас был правителем в земле Неффалима. Он был женат на Васемафе, дочери Соломона.
 
а҆хїмаа́съ въ нефѳалі́мѣ: и҆ се́й поѧ́тъ васема́ѳѹ дще́рь соломѡ́ню въ женѹ̀, є҆ди́нъ:

Ваана, сын Хусия, был правителем в земле Асира и в Валофе.
 
ваана̀ сы́нъ хѹсі́инъ во а҆си́рѣ и҆ во ваалѡ́ѳѣ, є҆ди́нъ:

Иосафат, сын Паруаха, был правителем в земле Иссахара.
 
ї҆ѡсафа́тъ сы́нъ фарѹ́евъ во ї҆ссаха́рѣ,

Шимей, сын Елы, был правителем в земле Вениамина.
 
семе́й сы́нъ и҆лы̀ во венїамі́нѣ,

Гевер, сын Урии, был правителем в земле Галаада, в земле Сигона, аморрейского царя, и в земле Ога, васанского царя. Он был начальником во всей этой земле.
 
гаве́ръ сы́нъ а҆да́евъ въ землѝ галаа́дѣ, въ землѝ сиѡ́на царѧ̀ є҆севѡ́нска и҆ ѡ҆́га царѧ̀ васа́нска, и҆ наси́фъ є҆ди́нъ въ землѝ ї҆ѹ́довѣ.

Народ Иудеи и Израиля был многочислен, как песок на морском берегу. Все люди жили счастливо, у них было вдоволь еды и питья.
 
Ї҆ѹ́да и҆ ї҆и҃ль мно́зи а҆́ки песо́къ и҆́же при мо́ри во мно́жествѣ, ѩ҆дѹ́ще и҆ пїю́ще и҆ веселѧ́щесѧ.

Соломон правил над всеми царствами от реки Евфрат до Филистимской земли и до границы Египта. Эти страны приносили дары Соломону и служили ему всю его жизнь.
 
И҆ соломѡ́нъ бѣ̀ нача́лствѹѧй во всѣ́хъ ца́рствахъ, ѿ рѣкѝ землѝ фѷлїсті́мскїѧ и҆ да́же до предѣ҄лъ є҆гѵ́петскихъ, (и҆ бѧ́хѹ) приносѧ́ще да́ры и҆ рабо́тающе соломѡ́нѹ во всѧ҄ дни҄ живота̀ є҆гѡ̀.

Вот продовольствие, которое было необходимо Соломону каждый день для него и для всех людей, евших за его столом: тридцать кор пшеничной муки, шестьдесят кор прочей муки,
 
И҆ сїѧ҄ потрє́бнаѧ соломѡ́нѹ въ де́нь є҆ди́нъ: три́десѧть мѣ́ръ мѹкѝ семїда́лныѧ и҆ шестьдесѧ́тъ мѣ́ръ мѹкѝ смѣ́шаныѧ,

десять коров, откормленных в стойле, двадцать коров с пастбища, сто овец, оленей, серн, косулей и отборных птиц.
 
де́сѧть телцє́въ и҆збра́нныхъ и҆ два́десѧть волѡ́въ тѹ́чныхъ и҆ сто̀ ѻ҆ве́цъ, кромѣ̀ є҆ле́ней и҆ се́рнъ и҆ пти́цъ, и҆збра҄нна ѿ и҆збра́нныхъ тѹ҄чна.

Соломон правил над всеми царями с западного берега Евфрата, от Типсаха до Газы. И был у него мир со всеми окрестными царствами.
 
Поне́же бѣ̀ нача́лствѹѧй во всѣ́хъ ѡ҆б̾ ѡ҆́нъ по́лъ рѣкѝ ѿ ѳа́ѱы и҆ да́же до га́зы, над̾ всѣ́ми цармѝ ѡ҆б̾ ѡ҆́нъ по́лъ рѣкѝ, и҆ ми́ръ бѣ̀ є҆мѹ̀ ѿ всѣ́хъ стра́нъ ѡ҆́крестъ.

И жили народы Иудеи и Израиля, от Дана до Вирсавии, в мире и в безопасности, каждый под своим виноградником и под своим фиговым деревом во все дни жизни Соломона.
 
И҆ живѧ́хѹ ї҆ѹ́да и҆ ї҆и҃ль безпеча́льнѡ, кі́йждо под̾ вїногра́домъ свои́мъ и҆ под̾ смоко́вницею свое́ю, ѩ҆дѹ́ще и҆ пїю́ще, ѿ да́на и҆ да́же до вирсаві́и, во всѧ҄ дни҄ соломѡ́на.

У Соломона было четыре тысячи коней для колесниц и двенадцать тысяч всадников.
 
И҆ бѧ́ше ѹ҆ соломѡ́на четы́редесѧть ты́сѧщъ кобыли́цъ въ колєсни́цы и҆ два́десѧть ты́сѧщъ кѡ́нникъ.

И каждый месяц один из двенадцати окружных начальников доставлял царю Соломону всё, в чём он нуждался, и этого было достаточно для всех, кто ел за царским столом.
 
И҆ та́кѡ подаѧ́хѹ приста́вники царю̀ соломѡ́нѹ, и҆ всѧ҄ повелѣ҄ннаѧ на трапе́зѹ царе́вѹ, кі́йждо въ мц҇ъ сво́й, не премѣнѧ́юще словесѐ:

Они также доставляли по очереди ячмень и солому для конницы и для колесничих коней. Каждый доставлял эти припасы в специально отведённое место.
 
и҆ ѩ҆чме́нь и҆ плє́вы ко́нємъ, и҆ колесни́цами привозѧ́хѹ на мѣ́сто, и҆дѣ́же бѣ̀ ца́рь, кі́йждо по чи́нѹ своемѹ̀.

Бог дал Соломону такую великую мудрость, которая была превыше людского понимания.
 
И҆ дадѐ гд҇ь смы́слъ и҆ мѹ́дрость соломѡ́нѹ мно́гѹ ѕѣлѡ̀, и҆ широтѹ̀ се́рдца, ѩ҆́кѡ песо́къ и҆́же при мо́ри:

Мудрость Соломона была превыше мудрости всех людей Востока и всей мудрости египтян.
 
и҆ ѹ҆мно́жисѧ мѹ́дрость соломѡ́нова ѕѣлѡ̀, па́че смы́сла всѣ́хъ дре́внихъ человѣ҄къ и҆ па́че всѣ́хъ смы́сленныхъ є҆гѵ́петскихъ:

Он был мудрее всех людей на земле, даже мудрее Ефана езрахитянина, Емана, Халкола и Дарды, сыновей Махола. Имя царя Соломона стало знаменитым во всех странах вокруг Израиля.
 
и҆ ѹ҆мѹдри́сѧ па́че всѣ́хъ человѣ҄къ, и҆ ѹ҆мѹдри́сѧ па́че геѳа́на є҆зраилі́тнна и҆ є҆ма́на, и҆ халка́да и҆ да́рды, сы́на сама́дова, и҆ просла́висѧ и҆́мѧ є҆гѡ̀ во всѣ́хъ страна́хъ ѡ҆́крестъ.

За свою жизнь он рассказал три тысячи притчей и сочинил тысячу и пять песен.
 
И҆ и҆зглаго́ла соломѡ́нъ трѝ ты́сѧщы при́тчей, и҆ бы́ша пѣ҄сни є҆гѡ̀ пѧ́ть ты́сѧщъ:

Он изучил природу растений, начиная от кедра, растущего в Ливане, до иссопа, который вырастает из стены; он учил людей о жизни животных, птиц, пресмыкающихся и рыб.
 
и҆ глаго́ла ѡ҆ дре́вѣхъ, ѿ ке́дра и҆́же въ лїва́нѣ и҆ да́же до ѵ҆ссѡ́па и҆сходѧ́щагѡ и҆з̾ стѣны̀: и҆ глаго́ла ѡ҆ скотѣ́хъ и҆ ѡ҆ пти́цахъ и҆ ѡ҆ га́дѣхъ и҆ ѡ҆ ры́бахъ.

Люди всех народов приходили послушать мудрости Соломона, и цари всех народов посылали своих мудрецов послушать царя.
 
И҆ прихожда́хѹ всѝ лю́дїе слы́шати премѹ́дрость соломѡ́ню: и҆ прїима́ше да́ры ѿ всѣ́хъ царе́й земны́хъ, є҆ли́цы слы́шахѹ премѹ́дрость є҆гѡ̀.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.