2 Летопись 14 глава

Вторая книга Летопись
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Когда Авия умер, народ похоронил его в городе Давида. После Авии новым царём стал его сын Аса. Во времена правления Асы в стране десять лет был мир.
 
И҆ ѹ҆́спе а҆ві́а со ѻ҆тцы҄ свои́ми, и҆ погребо́ша є҆го̀ во гра́дѣ даві́довѣ. И҆ воцари́сѧ а҆́са сы́нъ є҆гѡ̀ вмѣ́стѡ є҆гѡ̀ во дни҄ же а҆́сы почѝ землѧ̀ ї҆ѹ́дина лѣ́тъ де́сѧть.

Аса поступал хорошо и правильно перед Господом, Богом своим.
 
И҆ сотворѝ а҆́са благо́е и҆ пра́вое пред̾ гд҇емъ бг҃омъ свои́мъ:

Он уничтожил алтари, которым поклонялись чужестранцы, жившие в Израиле, а также убрал все высоты, разбил памятные камни и столбы Ашеры.
 
и҆ ѿве́рже ѻ҆лтари҄ чѹжды́хъ и҆ высѡ́каѧ, и҆ сокрѹшѝ їдѡлы и҆ посѣчѐ дѹбра҄вы:

Он приказал иудеям следовать Господу, Богу их предков, и подчиняться Его законам и заповедям.
 
и҆ повелѣ̀ ї҆ѹ́дѣ, да взы́щетъ гд҇а бг҃а ѻ҆тє́цъ свои́хъ и҆ да сотвори́тъ зако́нъ є҆гѡ̀ и҆ за́пѡвѣди:

Аса также убрал во всех городах высоты и жертвенники, на которых сжигалось благовонное курение. Во время правления Асы царство пребывало в мире.
 
и҆ и҆зве́рже и҆з̾ всѣ́хъ градѡ́въ ї҆ѹ́диныхъ ѻ҆лтари҄ и҆ їдѡлы, и҆ ца́рствова въ ми́рѣ.

Аса построил в Иудее укреплённые города, пока в стране царил мир. В те годы у Асы не было войны, так как Господь дал ему мир.
 
И҆ созда̀ гра́ды крѣ҄пки въ землѝ ї҆ѹ́динѣ, занѐ въ поко́и бы́сть землѧ̀, и҆ не бѣ̀ є҆мѹ̀ бра́ни въ лѣ҄та сїѧ҄, ми́ръ во гд҇ь дадѐ є҆мѹ̀.

Аса обратился к иудеям с такими словами: «Давайте построим эти города и обнесём их стенами, а также построим башни и ворота с засовами. Давайте сделаем так, пока мы ещё живём в этой стране. Эта страна принадлежит нам, потому что мы следовали Господу, Богу нашему. Он дал нам мир со всех сторон». И они строили и процветали.
 
Рече́ же ї҆ѹ́дѣ: сози́ждемъ гра́ды сїѧ҄, и҆ сотвори́мъ стѣ́ны и҆ столпы̀, и҆ врата̀ и҆ верєѝ, до́ндеже земле́ю госпо́дствѹемъ: занѐ ѩ҆́коже взыска́хомъ гд҇а бг҃а на́шего, взыска̀ и҆ на́съ, и҆ воздадѐ на́мъ ми́ръ ѡ҆́крестъ, и҆ бл҃гопоспѣ́шствова на́мъ.

В войске Асы было триста тысяч человек из колена Иуды и двести восемьдесят тысяч человек из колена Вениамина. Воины Иуды носили большие щиты и копья, а воины Вениамина носили маленькие щиты и стреляли из луков. Все они были сильными и храбрыми солдатами.
 
И҆ бы́сть си́ла а҆́сѣ ѻ҆рѹжено́сцєвъ носѧ́щихъ щиты̀ и҆ ко́пїѧ въ землѝ ї҆ѹ́динѣ три́ста ты́сѧщъ, въ земли́ же венїамі́ни щи́тникѡвъ и҆ стрѣлцє́въ двѣ́сти ѻ҆́смьдесѧтъ ты́сѧщъ: всѝ сі́и во́ини си́льнїи.

Зара, эфиопский царь, вышел против войска Асы. В его армии насчитывался один миллион воинов и триста колесниц. Войско Зары дошло до города Мареша.
 
И҆зы́де же проти́вѹ и҆́хъ зара́й є҆ѳїо́плѧнинъ съ си́лою въ ты́сѧщы ты́сѧщей, и҆ колесни́цъ три́ста, и҆ прїи́де да́же до мари́са.

Аса вышел сразиться с Зарой в долине Цефата, у Мареша.
 
И҆ и҆зы́де а҆́са проти́вѹ є҆мѹ̀ и҆ ѹ҆стро́и бра́нь въ де́бри на сѣ́веръ мари́са.

Тогда Аса воззвал к Господу, Богу своему, и сказал: «Господи, только Ты можешь помочь слабым устоять против сильных! Помоги нам, Господи, Боже наш! Мы уповаем на Тебя. Мы сражаемся против этого огромного войска во имя Твоё. Господи, Ты — наш Бог! Не допусти, чтобы кто-либо одержал победу над Тобой!»
 
И҆ возопѝ а҆́са ко гд҇ѹ бг҃ѹ своемѹ̀ и҆ речѐ: гд҇и, не и҆знемо́жетъ ѹ҆ тебє̀ сп҃са́ти во мно́гихъ и҆ въ ма́лыхъ, ѹ҆крѣпѝ на́съ, гд҇и бж҃е на́шъ, ѩ҆́кѡ на тѧ̀ ѹ҆пова́хомъ и҆ ѡ҆ и҆́мени твое́мъ и҆зыдо́хомъ на мно́жество мно́гое сїѐ: гд҇и бж҃е на́шъ, ты̀ є҆сѝ бг҃ъ, да не превозмо́жетъ проти́вѹ тебє̀ человѣ́къ.

Тогда Господь с помощью войска Асы из Иудеи разбил эфиопское войско и обратил его в бегство.
 
И҆ поразѝ гд҇ь є҆ѳїо́пы пред̾ а҆́сою и҆ ї҆ѹ́дою и҆ бѣжа́ша є҆ѳїо́пи:

Войско Асы преследовало эфиопскую армию до города Герар. Было убито так много эфиопов, что они не смогли заново восстановить своё войско. Они были разбиты Господом и Его армией, и после своей победы Аса и его люди забрали у врага много ценного.
 
и҆ погна̀ и҆̀хъ а҆́са и҆ лю́дїе є҆гѡ̀ да́же до гедѡ́ра: и҆ падо́ша є҆ѳїо́пи, да́же не бы́ти въ ни́хъ ѡ҆ста́нкѹ, ѩ҆́кѡ сотре́ни бы́ша пред̾ гд҇емъ и҆ пред̾ си́лою є҆гѡ̀, и҆ плѣни́ша кѡры́сти мнѡ́ги:

Аса и его воины разрушили все города возле Герара. Жители этих городов боялись Господа. В этих городах было очень много драгоценных вещей, и люди Асы вынесли большое количество ценного из этих городов.
 
и҆ и҆зсѣко́ша вє́си и҆́хъ ѡ҆́крестъ гедѡ́ра, вели́къ бо стра́хъ гд҇ень ѡ҆б̾ѧ́тъ и҆̀хъ, и҆ плѣни́ша всѧ҄ гра́ды и҆́хъ, занѐ мнѡ́ги кѡры́сти бы́ша въ ни́хъ:

Войско Асы также напало на лагеря пастухов, и, угнав много овец и верблюдов, солдаты вернулись в Иерусалим.
 
и҆ кѹ́щы скѡ́тскїѧ и҆ а҆мазо́нѡвъ и҆зсѣко́ша, и҆ взѧ́ша скота̀ мно́жество и҆ велблю́ды, и҆ возврати́шасѧ во ї҆ер҇ли́мъ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.