2 Летопись 17 глава

Вторая книга Летопись
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Вместо Асы новым иудейским царём стал его сын Иосафат. Он укрепил Иудею, чтобы она могла воевать против Израиля.
 
И҆ воцари́сѧ ї҆ѡсафа́тъ сы́нъ є҆гѡ̀ вмѣ́стѡ є҆гѡ̀, и҆ ѹ҆крѣпи́сѧ ї҆ѡсафа́тъ над̾ ї҆и҃лемъ:

Он поставил отряды воинов во все города Иудеи, превращённые в крепости. Иосафат построил крепости в Иудее и в городах Ефрема, которые захватил его отец Аса.
 
расположи́ же си́лѹ во всѣ́хъ градѣ́хъ ї҆ѹ́диныхъ крѣ́пкихъ и҆ поста́ви воевѡ́ды во градѣ́хъ ї҆ѹ́диныхъ и҆ во градѣ́хъ є҆фре́мовыхъ и҆̀хже побра̀ пре́жде а҆́са ѻ҆те́цъ є҆гѡ̀.

Господь был с Иосафатом, потому что он поступал так, как поступал его отец Давид и не следовал идолам Ваала.
 
И҆ бы́сть гд҇ь со ї҆ѡсафа́томъ, ѩ҆́кѡ хожда́ше въ пѹте́хъ даві́да ѻ҆тца̀ своегѡ̀ пе́рвыхъ и҆ не взыска̀ їдѡлѡвъ,

Иосафат искал Бога, Которому повиновались его предки, и следовал заповедям Бога. Он не жил так, как жил народ Израиля.
 
но гд҇а бг҃а ѻ҆тца̀ своегѡ̀ взыска̀ и҆ по́йде въ повелѣ́нїихъ ѻ҆тца̀ своегѡ̀, а҆ не по дѣлѡ́мъ ї҆и҃лєвымъ:

Господь сделал Иосафата могущественным царём, и все иудеи приносили ему дары. У Иосафата было много богатства и славы.
 
и҆ ѹ҆крѣпѝ гд҇ь ца́рство въ рѹкѹ̀ є҆гѡ̀, и҆ да́ша всѧ̀ ї҆ѹде́а да́ры ї҆ѡсафа́тѹ, и҆ бы́сть є҆мѹ̀ бога́тство и҆ сла́ва мно́га.

Он с удовольствием следовал Господним наставлениям, а также убрал из Иудеи высоты и столбы Ашеры.
 
И҆ вознесе́сѧ се́рдце є҆гѡ̀ въ пѹтѝ гд҇ни, и҆ ктомѹ̀ и҆з̾ѧ̀ высѡ́каѧ и҆ дѹбра́вы ѿ землѝ ї҆ѹ́дины.

В третий год своего царствования Иосафат послал своих вождей, чтобы они учили народ в городах Иуды. Эти вожди были: Бен-Хаил, Авдия, Захария, Нафанаил и Михей.
 
Въ тре́тїе же лѣ́то ца́рства своегѡ̀ посла̀ нача́лники своѧ҄ и҆ сынѡ́въ си́льныхъ а҆вді́ю и҆ заха́рїю, и҆ наѳанаи́ла и҆ мїхе́а, да ѹ҆ча́тъ во градѣ́хъ ї҆ѹ́диныхъ:

С вождями Иосафат послал и левитов: Шемаию, Нефанию, Зевадию, Асаила, Шемирамофа, Ионафана, Адонию и Товию. Иосафат также послал и священников Елишаму и Иехорама.
 
и҆ съ ни́ми леѵі́ти саме́а и҆ наѳані́а, и҆ завді́а и҆ а҆сїи́лъ, и҆ семїрамѡ́ѳъ и҆ ї҆ѡнаѳа́нъ, и҆ а҆дѡні́а и҆ тѡві́а и҆ тѡвадѡні́а леѵі́ти, и҆ съ ни́ми є҆лїсама̀ и҆ ї҆ѡра́мъ жерцы̀:

Эти вожди, левиты и священники, имея с собой книгу Закона Господа, ходили по всем городам Иудеи и учили народ.
 
ѹ҆чахѹ же во ї҆ѹде́и, и҆мѣ́юще кни́гѹ зако́на гд҇нѧ, и҆ прохожда́хѹ гра́ды ї҆ѹ҄дины и҆ ѹ҆чахѹ лю́ди.

Народы вокруг Иудеи боялись Господа, и поэтому они не воевали с Иосафатом.
 
И҆ бы́сть стра́хъ гд҇ень на всѣ́хъ ца́рствахъ земны́хъ ѡ҆́крестъ ї҆ѹ́ды, и҆ не воева́ша проти́вѹ ї҆ѡсафа́та.

Так как Иосафат был очень могущественным царём, некоторые из филистимлян приносили ему различные дары и большое количество серебра в дань. Аравитяне также привели Иосафату семь тысяч семьсот баранов и семь тысяч семьсот коз.
 
И҆ ѿ и҆ноплемє́нникъ ї҆ѡсафа́тѹ да́ры приноша́хѹ сребро̀ и҆ да҄ни: а҆ра́ви же привожда́хѹ є҆мѹ̀ ѻ҆внѡ́въ ѻ҆́вчихъ се́дмь ты́сѧщъ и҆ се́дмь сѡ́тъ, и҆ козлѡ́въ се́дмь ты́сѧщъ се́дмь сѡ́тъ.

Иосафат становился всё более и более могущественным. Он построил в Иудее крепости и города для запасов.
 
И҆ бѣ̀ ї҆ѡсафа́тъ пред̾ѹспѣва́ѧ вели́къ въ высотѹ̀ и҆ созда̀ во ї҆ѹде́и до́мы и҆ гра́ды крѣ҄пки.

Он хранил много запасов в этих городах, а в Иерусалиме Иосафат расположил отряды хорошо обученных воинов.
 
И҆ мнѡ́га дѣ́ла бы́ша є҆мѹ̀ во ї҆ѹде́и: и҆ мѹ́жїе ра́тницы крѣ́пцы си́льнїи во ї҆ер҇ли́мѣ.

Вот список воинов, живших в Иерусалиме, перечисленных по их коленам. Из колена Иуды были командиры отрядов тысяч: Аднах был командиром трёхсот тысяч воинов.
 
И҆ сїѐ число̀ и҆́хъ по домѡ́мъ ѻ҆те́чествъ и҆́хъ: и҆ во ї҆ѹ́дѣ тысѧщенача́лницы є҆дна́съ во́ждь и҆ съ ни́мъ сы́нове си́льнїи си́лы три́ста ты́сѧщъ:

После Аднаха был Иоханан, который командовал двумястами восьмьюдесятью тысячами воинов.
 
и҆ по не́мъ ї҆ѡана́нъ нача́лникъ и҆ съ ни́мъ двѣ́сти ѻ҆́смьдесѧтъ ты́сѧщъ:

Амасия, сын Зихрия, командовал двумястами тысячами воинов. Амасия был счастлив посвятить себя служению Господу.
 
по не́мже а҆масі́а, сы́нъ заха́рїинъ, ѹ҆се́рдсвѹѧй гд҇ѹ и҆ съ ни́мъ двѣ́сти ты́сѧщъ мѹже́й си́льныхъ.

Из колена Вениамина были следующие командиры: под командованием Елиада находились двести тысяч воинов, которые пользовались луками, стрелами и щитами. Елиад был очень храбрым воином.
 
И҆ ѿ венїамі́нѧ си́льнїи си́лы є҆лїа́дъ, и҆ съ ни́мъ держа́щихъ лѹ́къ и҆ щиты̀ двѣ́сти ты́сѧщъ си́льныхъ:

После Елиада был Иегозавада, который командовал ста восьмьюдесятью тысячами воинов, готовых к войне.
 
и҆ по не́мъ ї҆ѡзава́дъ, и҆ съ ни́мъ сто̀ ѻ҆́смьдесѧтъ ты́сѧщъ, си́льнїи ко бра́ни.

Все эти воины служили царю Иосафату. У Иосафата также были воины в крепостях по всей Иудейской стране.
 
Сі́и слѹжа́щїи царю̀, кромѣ̀ ѻ҆́ныхъ, и҆̀хже поста́ви ца́рь по градѡ́мъ крѣ҄пкимъ во все́й ї҆ѹде́и.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.