2 Летопись 26 глава

Вторая книга Летопись
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Затем народ Иудеи выбрал Уззию новым царём вместо его отца Амасии. В то время Уззии было шестнадцать лет.
 
И҆ взѧ́ша всѝ лю́дїе ї҆ѹ҄дины (сы́на є҆гѡ̀) ѻ҆зі́ю, ѻ҆́нъ же бѣ̀ лѣ́тъ шестина́десѧти, и҆ поста́внша є҆го̀ царе́мъ вмѣ́стѡ а҆масі́и ѻ҆тца̀ є҆гѡ̀.

Уззия заново отстроил город Елаф и возвратил его Иудее. Он сделал это после того, как Амасия умер и был похоронен со своими предками.
 
То́й созда̀ є҆ла́ѳъ, то́й возвратѝ є҆го̀ ї҆ѹ́дѣ по ѹ҆спе́нїи царѧ̀ со ѻ҆тцы҄ є҆гѡ̀.

Уззии было шестнадцать лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме пятьдесят два года. Его мать звали Иехолия; она была родом из Иерусалима.
 
Шестина́десѧти лѣ́тъ бы́сть ѻ҆зі́а, є҆гда̀ ца́рствовати нача̀, и҆ пѧтьдесѧ́тъ два̀ лѣ҄та ца́рствова во ї҆ер҇ли́мѣ. И҆́мѧ же ма́тери є҆гѡ̀ ї҆ехелі́а ѿ ї҆ер҇ли́ма.

Уззия делал то, что Господь считал правильным, поступая так, как поступал его отец Амасия.
 
И҆ сотворѝ пра́вое пред̾ гд҇емъ по всѣ҄мъ, є҆ли҄ка сотворѝ а҆масі́а ѻ҆те́цъ є҆гѡ̀,

Уззия следовал Богу при жизни Захарии, который учил царя, как следует уважать Бога и подчиняться Ему. И когда Уззия подчинялся Господу, Бог даровал ему успех.
 
и҆ бѣ̀ взыска́ѧ гд҇а во дни҄ заха́рїи разѹмѣ́ющагѡ во стра́сѣ гд҇ни, и҆ во дни҄ є҆гѡ̀ взыска̀ гд҇а, и҆ бл҃гопоспѣшѝ є҆мѹ̀ гд҇ь.

Уззия вышел на войну против филистимлян. Он разрушил стены вокруг городов Геф, Иавнея и Азот. Уззия построил города возле города Азот и в других местах на земле филистимлян.
 
И҆ и҆зы́де, и҆ ѡ҆полчи́сѧ проти́вѹ и҆ноплеме́нникѡвъ, и҆ разорѝ стѣ́ны гє́ѳски и҆ стѣ́ны ї҆авни́ра и҆ стѣ́ны а҆зѡ́та и҆ созда̀ гра́ды а҆зѡ҄тски и҆ во и҆ноплеме́нницѣхъ.

Бог помогал Уззии в битве с филистимлянами и аравитянами, жившими в Гур-Ваале, и с меунитянами.
 
И҆ ѹ҆крѣпѝ є҆го̀ гд҇ь проти́вѹ и҆ноплеме́нникѡвъ и҆ проти́вѹ а҆ра́вѡвъ, и҆̀же ѡ҆бита́хѹ въ ка́менїихъ, и҆ проти́вѹ мїне́ѡвъ.

Аммонитяне платили дань Уззии, и его имя прославилось до самых границ Египта. Он был знаменит, потому что был очень могуществен.
 
И҆ да́ша мїне́є да́ры ѻ҆зі́и, и҆ прослы̀ и҆́мѧ є҆гѡ̀ да́же до вхо́да є҆гѵ́петскагѡ, поне́же ѹ҆крѣпи́сѧ до высоты̀.

Уззия построил и укрепил башни в Иерусалиме у Угловых ворот, у ворот Долины и на углу, где стена поворачивала.
 
Созда́ же ѻ҆зі́а столпы̀ во ї҆ер҇ли́мѣ и҆ над̾ враты̀ ѹ҆́гла и҆ над̾ враты̀ ю҆до́льными и҆ над̾ ѹ҆гла́ми, и҆ ѹ҆крѣпѝ и҆̀хъ:

Уззия построил башни в пустыне, а также вырыл много колодцев. У него паслось много скота на холмах и на низменностях. Земледельцы Уззии работали и в горах, и на плодородных землях. У него также были люди, которые ухаживали за полями, где рос виноград. Он любил земледелие.
 
и҆ ѹ҆стро́и столпы̀ въ пѹсты́ни, и҆ и҆скопа̀ кла҄дѧзи мнѡ́ги, поне́же и҆мѧ́ше мнѡ́ги скоты̀ на по́ли и҆ въ пѹсты́ни, и҆ дѣ́латєли вїногра́дѡвъ на гора́хъ и҆ на карми́лѣ, бѣ́ бо мѹ́жъ любоземледѣ́ленъ.

Уззии служило хорошо обученное войско. Воины были разделены на отряды писарем Иеиелом и начальником Маасеем. Ханания был назначен их вождём. Иоиел и Маасей, пересчитав воинов, поделили их на отряды. Ханания был одним из приближённых царя.
 
Бы́сть же ѻ҆зі́и си́ла творѧ́щаѧ бра́нь, и҆ и҆сходѧ́щаѧ къ ѡ҆полче́нїю на бра́нь, и҆ входѧ́щаѧ на ѡ҆полче́нїе въ число̀: и҆ бѣ̀ число̀ и҆́хъ под̾ рѹко́ю ї҆еи́лѧ пи́сарѧ и҆ маасі́и сѹдїѝ и҆ под̾ рѹко́ю а҆нані́и намѣ́стника ца́рска.

Этими воинами командовали две тысячи шестьсот вождей.
 
Всѐ число̀ ѻ҆те́чествъ нача́лникѡвъ си́льныхъ на бра́нь двѣ̀ ты́сѧщы ше́сть сѡ́тъ,

Эти главы семей отвечали за триста семь тысяч пятьсот воинов, которые мужественно вступали в сражение и помогали царю в борьбе с неприятелем.
 
и҆ съ ни́ми си́лы вое́нныѧ три́ста се́дмь ты́сѧщъ и҆ пѧ́ть сѡ́тъ: сі́и творѧ́хѹ бра́нь въ си́лѣ крѣ́пцѣ, помога́юще царю̀ проти́вѹ сѹпоста҄тъ.

Уззия вооружил войско щитами и копьями, шлемами и латами, луками и камнями для пращей.
 
Ѹ҆гото́ва же и҆̀мъ ѻ҆зі́а все́й си́лѣ щиты̀ и҆ копїѧ̀, и҆ шле́мы и҆ бронѧ҄, лѹ́ки же и҆ пра́щы на мета́нїе ка́менїѧ.

В Иерусалиме Уззия сделал машины, которые были изобретены умными людьми. Эти машины стояли на башнях и на углах стен и метали стрелы и большие камни. Уззия стал знаменитым, и в отдалённых местах народы знали его имя. Все люди оказывали ему всевозможную помощь, и поэтому он стал могущественным царём.
 
И҆ сотворѝ во ї҆ер҇ли́мѣ хи́трѡсти ѹ҆хищрє́ныѧ вы́мысломъ, є҆́же бы́ти и҆̀мъ на столпѣ́хъ и҆ на ѹ҆глѣ́хъ, да ме́щѹтъ стрѣ́лы и҆ ка́мєнїѧ вє́лїѧ: и҆ слы́шано бы́сть ѹ҆строе́нїе є҆гѡ̀ до дале́ча, поне́же ѹ҆дивле́нъ бы́сть и҆щѧ̀ по́мощи (ѿ гд҇а), до́ндеже ѹ҆крѣпи́сѧ.

Однако, когда Уззия обрёл силу, его гордость стала причиной его гибели. Он не был предан Господу, Богу своему. Он вошёл в храм Господа, чтобы сжигать благовонное курение на алтаре для благовоний.
 
И҆ є҆гда̀ ѹ҆крѣпи́сѧ, вознесе́сѧ се́рдце є҆гѡ̀ на па́гѹбѹ (свою̀): и҆ ѡ҆би́дѣ гд҇а бг҃а своего̀, и҆ вни́де въ це́рковь гд҇ню покади́ти над̾ ѻ҆лтаре́мъ ѳѷмїа́мѡвъ.

Священник Азария и восемьдесят храбрых священников, которые служили Господу, последовали за ним.
 
И҆ вни́де по не́мъ а҆за́рїа свѧще́нникъ и҆ съ ни́мъ свѧще́нницы гд҇ни ѻ҆́смьдесѧтъ, сы́нове си́льнїи.

Они предупредили царя такими словами: «Уззия, не твоё дело сжигать благовонное курение Господу. Этим должны заниматься только священники, потомки Аарона. Они подготовлены для службы принесения благовонного курения. Ты совершил великий грех, поэтому ты должен выйти из Святая святых. Господь Бог не почтит тебя за этот грех!»
 
И҆ ста́ша проти́внѡ ѻ҆зі́и царю̀ и҆ реко́ша є҆мѹ̀: нѣ́сть твоѐ, ѻ҆зі́е, да кади́ши ѳѷмїа́момъ гд҇еви, но то́кмѡ свѧще́нникѡмъ сынѡ́мъ а҆арѡ҄нимъ ѡ҆свѧщє́ннымъ кади́ти: и҆зы́ди и҆з̾ свѧти́лища, ѩ҆́кѡ ѿстѹпи́лъ є҆сѝ ѿ гд҇а: и҆ не вмѣни́тсѧ тебѣ̀ сїѐ во сла́вѹ ѿ гд҇а бг҃а.

Уззия всё ещё находился в храме возле алтаря для благовонного курения, а в руке он держал кадильницу для благовоний. Царь очень разозлился на священников и начал на них кричать. И вдруг священники заметили, что у Уззии на лбу выступила проказа.
 
И҆ прогнѣ́васѧ ѻ҆зі́а, и҆ въ рѹкѹ̀ є҆гѡ̀ кади́лница є҆́же кади́ти во хра́мѣ: и҆ внегда̀ раз̾ѧри́сѧ ѻ҆́нъ на жерцы̀ гд҇ни, и҆ прока́за взы́де на чело̀ є҆го́же пред̾ свѧщє́нники въ домѹ̀ гд҇ни, на ѻ҆лтарѝ ѳѷмїа́мнѣмъ.

Главный священник Азария и все священники, увидев проказу у него на лбу, торопили Уззию выйти из храма, да он и сам торопился выйти, потому что Господь наказал его.
 
И҆ ѡ҆брати́сѧ къ немѹ̀ а҆за́рїа а҆рхїере́й и҆ свѧще́нницы, и҆ сѐ, то́й прокаже́нъ на челѣ̀ свое́мъ, и҆ и҆згна́ша є҆го̀ ѿтѹ́дѹ, и҆́бо и҆ са́мъ тща́шесѧ и҆зы́ти, ѩ҆́кѡ ѡ҆бличѝ є҆го̀ гд҇ь.

Царь Уззия оставался прокажённым до самой смерти. Он должен был жить в отдельном доме и не мог войти в храм Господа. Иофам, царский сын, заботился о царском дворце и управлял народом.
 
Бы́сть же ѻ҆зі́а ца́рь прокаже́нъ да́же до днѐ сме́рти своеѧ̀ и҆ сѣдѧ́ше въ домѹ̀ ѿлѹче́нѣ прокаже́нъ, поне́же ѿто́рженъ бы́сть ѿ до́мѹ гд҇ню: ї҆ѡаѳа́мъ же сы́нъ є҆гѡ̀ бѣ̀ над̾ ца́рствомъ є҆гѡ̀ сѹдѧ̀ лю́демъ землѝ.

Остальные дела Уззии, от начала до конца, были записаны пророком Исаией, сыном Амоса.
 
Прѡ́чаѧ же словеса̀ ѻ҆зі́и пє́рваѧ и҆ послѣ҄днѧѧ напи҄сана ѹ҆ и҆са́їи сы́на а҆мѡ́сова про҇ро́ка.

Когда Уззия умер, он был похоронен возле своих предков на поле царских гробниц, потому что люди говорили: «Уззия болен проказой». Новым царём после Уззии стал его сын Иоафам.
 
И҆ ѹ҆́спе ѻ҆зі́а со ѻ҆тцы҄ свои́ми, и҆ погребо́ша є҆го̀ со ѻ҆тцы҄ є҆гѡ̀ въ по́ли ца́рскихъ гробѡ́въ, занѐ рѣ́ша, ѩ҆́кѡ прокаже́нъ бы́сть. И҆ воцари́сѧ ї҆ѡаѳа́мъ сы́нъ є҆гѡ̀ вмѣ́стѡ є҆гѡ̀.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.