2 Летопись 31 глава

Вторая книга Летопись
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Когда празднование Пасхи закончилось, израильтяне, которые пришли в Иерусалим на праздник, разошлись по городам Иудеи и разбили каменных идолов, которые находились в городах и использовались для поклонения лжебогам. Они также срубили столбы Ашеры и разрушили высоты и алтари по всей Иудее и в стране Вениамина. Люди сделали то же самое и по всей земле Ефрема и Манассии, пока не разрушили всё, что использовалось для поклонения лжебогам. Затем все израильтяне возвратились домой в свои города.
 
Е҆гда̀ же сїѧ҄ всѧ҄ соверши́шасѧ, и҆зы́де ве́сь ї҆и҃ль ѡ҆брѣ́тшїйсѧ во градѣ́хъ ї҆ѹ́диныхъ, и҆ сокрѹши́ша їдѡлы и҆ посѣко́ша дѹбра҄вы, и҆ разори́ша высѡ́каѧ и҆ трє́бища ѿ всеѧ̀ ї҆ѹде́и и҆ венїамі́на, и҆ ѿ є҆фре́ма и҆ ѿ манассі́и въ коне́цъ: и҆ возврати́сѧ ве́сь ї҆и҃ль, кі́йждо во ѡ҆держа́нїе своѐ и҆ во гра́ды своѧ҄.

Священники и левиты были разделены на группы, и за каждой группой были закреплены определённые обязанности. Царь Езекия велел этим группам начать снова выполнять свою работу. Так священники и левиты снова должны были приносить жертвы всесожжения и приношения содружества, служить в храме, благодарить и прославлять Бога у дверей дома Господнего.
 
И҆ ѹ҆ста́ви є҆зекі́а чрєды̀ свѧще́нникѡвъ и҆ леѵі́тѡвъ, и҆ чрєды̀ коегѡ́ждо по слѹже́нїю є҆гѡ̀, свѧще́нникѡвъ и҆ леѵі́тѡмъ, во всесожже́нїе и҆ въ же́ртвѹ спасе́нїѧ, и҆ дабы̀ хвали́ли и҆ и҆сповѣ́далисѧ и҆ слѹжи́ли во вратѣ́хъ во дво́рѣхъ до́мѹ гд҇нѧ.

Езекия отдал часть своих животных для жертв всесожжения. Эти животные должны были использоваться для ежедневных всесожжений, которые проводились каждое утро и каждый вечер, в субботы, в праздник Новолуния, в праздники и остальные особые собрания, как записано в законе Господа.
 
Ча́сть же царе́ва бы́сть ѿ и҆мѣ́нїѧ є҆гѡ̀ во всесожже́нїе ѹ҆́треннее и҆ вече́рнее, и҆ всесожжє́нїѧ въ сѹббѡ҄ты и҆ въ новомч҇їѧ и҆ въ пра́здники пи҄санныѧ въ зако́нѣ гд҇ни.

Народ должен был давать священникам и левитам часть своего урожая и пожитков. Езекия приказал жителям Иерусалима давать им свою долю, чтобы священники и левиты могли тратить всё своё время, делая то, что им велел закон.
 
И҆ заповѣ́да лю́демъ живѹ́щымъ во ї҆ер҇ли́мѣ да́ти ча́сть свѧще́нникѡмъ и҆ леѵі́тѡмъ, да ѹ҆крѣпѧ́тсѧ во слѹже́нїи до́мѹ гд҇нѧ.

Люди по всей стране слышали об этом приказе. И израильтяне отдали первую часть своего урожая зерна, вина, масла, мёда и всего, что они вырастили на своих полях. Они принесли десятую часть всего этого.
 
И҆ є҆гда̀ ѹ҆ста́ви сло́во, да́ша мно́гѡ сы́нове ї҆и҃лєвы нача́токъ пшени́цы и҆ вїна̀ и҆ є҆ле́а и҆ ме́да, и҆ всѧ҄ ѩ҆̀же роди́тъ землѧ̀, и҆ десѧти҄ны всѧ҄ принесо́ша ѕѣлѡ̀ мно́гѡ сы́нове ї҆и҃лєвы и҆ ї҆ѹ҄дины.

Народы Израиля и Иудеи, живущие в городах Иудеи, тоже принесли десятую часть своего крупного рогатого скота и овец. Они также принесли десятую часть пожертвований, которые были отложены в особое место и предназначались только Господу. Всё это они принесли Господу, Богу своему, и сложили в груды.
 
И҆ и҆̀же ѡ҆бита́хѹ во градѣ́хъ ї҆ѹ́диныхъ, и҆ ті́и принесо́ша десѧти҄ны ѿ телцє́въ и҆ ѻ҆ве́цъ, и҆ десѧти҄ны ѿ ко́зъ, и҆ посвѧти́ша гд҇ѹ бг҃ѹ своемѹ̀, и҆ внесо́ша и҆ положи́ша кѹ҄пы мнѡ́ги.

Люди начали складывать вещи в третьем месяце, а закончили в седьмом месяце.
 
Мц҇а тре́тїѧго нача́ша кѹ́памъ полага́ти ѡ҆снова҄нїѧ, и҆ мц҇а седма́гѡ и҆ соверши́ша и҆̀хъ.

Когда Езекия и вожди пришли туда, то, увидев груды собранных вещей, стали прославлять Господа и Его народ, народ Израиля.
 
И҆ вни́де є҆зекі́а и҆ нача҄лницы, и҆ ви́дѣша кѹ҄пы, и҆ благослови́ша гд҇а и҆ лю́ди є҆гѡ̀ ї҆и҃лѧ.

Затем Езекия спросил священников и левитов об этих вещах.
 
Вопроси́ же є҆зекі́а свѧще́нникѡвъ и҆ леѵі́тѡвъ ѡ҆ кѹ́пахъ.

Азария, главный священник из семьи Садока, сказал Езекии: «С того времени, как народ стал приносить всё это в храм Господа, у нас собралось много еды. Мы ели, пока не насытились, и ещё многое осталось! Господь благословил Свой народ, поэтому осталось всего так много».
 
И҆ ѿвѣща̀ къ немѹ̀ а҆за́рїа свѧще́нникъ нача́лный въ домѹ̀ садѡ́ковъ и҆ речѐ ѿне́лѣже нача́ша приноси́ти нача́тки въ до́мъ гд҇ень, ѩ҆до́хомъ и҆ пи́хомъ, и҆ ѡ҆ста́вихомъ да́же до мно́жества, ѩ҆́кѡ блг҇вѝ гд҇ь лю́ди своѧ҄, и҆ ѡ҆ста́вихомъ є҆щѐ мно́жество сїѐ.

Тогда Езекия приказал священникам подготовить кладовые в храме Господа, и это было сделано.
 
И҆ повелѣ̀ є҆зекі́а є҆щѐ ѹ҆гото́вити жи҄тницы въ домѹ̀ гд҇ни: и҆ ѹ҆гото́ваша.

Затем священники принесли в кладовые приношения, десятины и другие вещи, которые предназначались только Господу. За всё, что было собрано, отвечал левит Хонания. Шимей, брат Хонании, был вторым по чину ответственным лицом.
 
И҆ внесо́ша та́мѡ нача́тки и҆ десѧти҄ны вѣ́рнѡ: над̾ ни́ми же бѣ̀ настоѧ́тель хѡнені́а леѵі́тъ, и҆ семе́й бра́тъ є҆гѡ̀ вторы́й,

Под руководством Хонании и его брата Шимея были: Иехиил, Азазия, Нахаф, Асаил, Иеримоф, Иозавад, Елиел, Исмахия, Махаф и Ванея. Этих людей выбрал царь Езекия и его приближённый Азария, отвечавший за храм Божий.
 
и҆ ї҆еїи́лъ и҆ ѻ҆зі́а, и҆ нае́ѳъ и҆ а҆саи́лъ, и҆ ї҆ерїмѡ́ѳъ и҆ ї҆ѡзава́дъ, и҆ є҆лїи́лъ и҆ самахі́а, и҆ маа́ѳъ и҆ ванаі́а, и҆ сы́нове є҆гѡ̀ приста́влени рѹко́ю хѡнені́и и҆ семе́а бра́та є҆гѡ̀, ѩ҆́коже повелѣ̀ є҆зекі́а ца́рь и҆ а҆за́рїа нача́лникъ до́мѹ гд҇нѧ.

Коре отвечал за приношения, которые люди добровольно приносили Богу, а также за выдачу пожертвований и подарков, которые были освящены для Господа. Коре, сын левита Имны, был привратником у Восточных ворот.
 
И҆ коре́й сы́нъ ї҆емна́инъ леѵі́тъ, две́рникъ къ восто́кѹ над̾ даѧ́ньми, є҆́же даѧ́ти нача́тки гд҇ни и҆ ст҃а҄ѧ ст҃ы́хъ,

Эдем, Миниамин, Иисус, Шемаия, Амария и Шехания помогали Коре. Эти люди верно служили в городах, где жили священники. Они раздавали собранное родственникам в каждой группе священников. Они раздавали одинаково, как более важным людям, так и менее важным.
 
рѹко́ю ѻ҆до́ма и҆ венїамі́на, и҆ ї҆исѹ́са и҆ семе́а, и҆ а҆марі́а и҆ сехоні́а, рѹко́ю свѧще́нникѡвъ вѣ́рнѡ, даѧ́ти бра́тїи свое́й по чреда́мъ, ма́лѹ и҆ вели́кѹ,

Они также раздавали собранное всем людям мужского пола от трёх лет и старше, чьи имена были в семейных летописях левитов. Все эти мужчины входили в храм Господа для ежедневной службы, чтобы делать то, что им предписывалось. Каждая группа левитов имела свои обязанности.
 
кромѣ̀ рожде́нныхъ мѹ́жеска по́лѹ ѿ лѣ́тъ трїе́хъ и҆ вы́шше, всѣ҄мъ, и҆̀же вхожда́хѹ въ це́рковь гд҇ню по числѹ̀ дні́й на де́нь, въ слѹ́жбѹ чре́дъ расположе́нїѧ и҆́хъ.

Священникам тоже раздавалась часть собранного по их семьям, так как они были перечислены в семейных летописях. Левитам от двадцати лет и старше давали их часть собранного по их обязанностям и по группам.
 
Сїѐ раздѣле́нїе свѧще́нникѡвъ по домѡ́мъ ѻ҆те́чествъ: и҆ леѵі́ти въ чреда́хъ свои́хъ, ѿ два́десѧти лѣ́тъ и҆ вы́шше, по чинѡ́мъ, въ раздѣле́нїихъ.

Младенцы, жёны, сыновья и дочери левитов тоже получали часть собранного. Это делалось для всех левитов, которые были перечислены в семейных летописях, так как левиты с верностью освятили себя и были готовы к службе.
 
Всѧ́комѹ рожде́нномѹ же́нъ и҆́хъ и҆ сынѡ́въ и҆́хъ и҆ дще́рей и҆́хъ во всѐ мно́жество, поне́же вѣ́рнѡ ѡ҆свѧти́ша ст҃о́е.

Некоторые священники из потомков Аарона имели поля возле городов, где жили левиты, и некоторые из потомков Аарона тоже жили в городах. В каждом из этих городов были люди, выбранные поимённо, чтобы давать часть собранного потомкам Аарона. Мужчины, которые были священниками, и все, перечисленные в семейных летописях левитов, получили часть собранного.
 
И҆ сыновѡ́мъ а҆арѡ҄нимъ свѧще́нствѹющымъ въ се́лѣхъ, и҆ и҆̀же ѿ градѡ́въ и҆́хъ во всѧ́цѣмъ гра́дѣ и҆ гра́дѣ, мѹ́жїе и҆̀же и҆менова́ни сѹ́ть по и҆́мени, даѧ́ти ча́сть всѧ́комѹ мѹ́жескѹ по́лѹ во свѧще́нницѣхъ и҆ всѧ́комѹ сочислѧ́емомѹ въ леѵі́тѣхъ.

Царь Езекия сделал это по всей Иудее. Он делал то, что было хорошо, правильно и справедливо перед Господом, Богом своим.
 
И҆ сотворѝ та́кѡ є҆зекі́а во все́й ї҆ѹде́и, и҆ сотворѝ благо́е и҆ пра́вое и҆ и҆́стинное пред̾ гд҇емъ бг҃омъ свои́мъ,

И каждое его начинание было успешным: служение храму Божьему, соблюдение законов и указов и следование своему Богу. Езекия делал всё это от всего сердца.
 
и҆ во всѧ́цѣмъ дѣ́лѣ, є҆́же нача̀ дѣ́лати въ домѹ̀ гд҇ни, и҆ въ зако́нѣ и҆ въ повелѣ́нїихъ взыска̀ бг҃а своего̀ всѣ́мъ се́рдцемъ свои́мъ и҆ сотворѝ, и҆ благопоспѣши́сѧ є҆мѹ̀.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.