Ездра 10 глава

Первая книга Ездры
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Ездра молился и исповедовался, плача и склоняясь перед храмом Божьим. Тем временем вокруг него собралось много израильтян: мужчин, женщин и детей. Эти люди тоже горько плакали.
 
И҆ є҆гда̀ молѧ́шесѧ є҆́здра и҆ є҆гда̀ и҆сповѣ́дашесѧ пла́чѹщь и҆ молѧ́сѧ пред̾ до́момъ бж҃їимъ, собра́шасѧ къ немѹ̀ ѿ ї҆и҃лѧ собра́нїе ве́лїе ѕѣлѡ̀, мѹ́жїе и҆ жєны̀ и҆ ѻ҆́троцы ѩ҆́кѡ пла́кахѹсѧ лю́дїе и҆ вознесо́ша пла́чь.

Тогда Шехания, сын Иехиила, один из потомков Елама, сказал Ездре: «Мы не были верны нашему Богу. Мы женились на женщинах из народов, живущих вокруг нас. И хотя мы совершили этот грех, есть ещё надежда для Израиля!
 
И҆ ѿвѣща̀ сехені́а сы́нъ ї҆еи́левъ ѿ сынѡ́въ и҆ла́млихъ и҆ речѐ є҆́здрѣ: мы̀ престѹпи́хомъ пред̾ бг҃омъ на́шимъ и҆ поѧ́хомъ жєны̀ чѹждї҄ѧ ѿ люді́й землѝ, и҆ нн҃ѣ є҆́сть ѹ҆пова́нїе ї҆и҃лю ѡ҆ се́мъ:

Теперь позволь нам заключить соглашение перед нашим Богом, что мы отошлём всех этих женщин и их детей. Мы сделаем это, следуя совету Ездры и людей, которые принимают законы нашего Бога. Мы подчинимся закону Божьему.
 
и҆ нн҃ѣ завѣща́емъ завѣ́тъ бг҃ѹ на́шемѹ, да ѿве́ржемъ всѧ҄ жєны̀ и҆ рожде́ныхъ ѿ ни́хъ, ѩ҆́коже хо́щетъ: воста́ни и҆ ѹ҆страшѝ и҆̀хъ за́повѣдьми бг҃а на́шегѡ, и҆ по зако́нѹ да бѹ́детъ:

Встань, Ездра, на тебе лежит ответственность за всё это, но мы поддержим тебя. Наберись мужества и действуй!»
 
воста́ни, поне́же на тебѣ̀ є҆́сть глаго́лъ, и҆ мы̀ съ тобо́ю: ѹ҆крѣпи́сѧ и҆ сотворѝ.

Тогда Ездра встал и велел главным священникам, левитам и всему народу Израиля обещать сделать то, что он скажет. И они обещали.
 
И҆ воста̀ є҆́здра, и҆ заклѧ̀ кнѧ҄зи, свѧще́нники и҆ леѵі́ты и҆ всего̀ ї҆и҃лѧ, да сотворѧ́тъ по словесѝ семѹ̀. И҆ клѧ́шасѧ.

Затем Ездра, отойдя от храма Божьего, вошёл в комнату Иоханана, сына Елиашива, и, находясь там, ничего не ел и не пил. Ездра делал это потому, что всё ещё был очень опечален. Он очень печалился о грехе израильтян, которые вернулись в Иерусалим.
 
И҆ воста̀ є҆́здра ѿ лица̀ до́мѹ бж҃їѧ и҆ и҆́де въ сокро́вищный до́мъ ї҆ѡна́на сы́на є҆лїсѹ́вова и҆ сѣ́де та́мѡ: хлѣ́ба не ѩ҆дѐ и҆ воды̀ не пѝ, пла́каше бо ѡ҆ престѹпле́нїи прише́дшихъ ѿ плѣне́нїѧ.

Затем он отправил послание в каждый город в Иудее и Иерусалиме. В послании говорилось, что все, кто вернулись из плена, должны собраться в Иерусалиме.
 
И҆ по́слано бы́сть сло́во во ї҆ѹде́ю и҆ во ї҆ер҇ли́мъ всѣ҄мъ сыновѡ́мъ преселе́нїѧ, да соберѹ́тсѧ во ї҆ер҇ли́мъ:

Тот, кто не придёт в Иерусалим через три дня, должен будет отдать всё своё имущество, по решению начальников и старейшин, и больше не будет принадлежать сообществу, в котором он живёт.
 
всѧ́къ, и҆́же а҆́ще не прїи́детъ въ трѝ дни҄, по совѣ́тѹ кнѧзе́й и҆ старѣ́йшинъ, во́зметсѧ всѐ и҆мѣ́нїе є҆гѡ̀, и҆ то́й ѿлѹче́нъ бѹ́детъ ѿ со́нмища преселе́нїѧ.

Через три дня все мужчины из семей Иуды и Вениамина собрались в Иерусалиме. И на двадцатый день девятого месяца весь народ собрался во дворе храма Божьего. Народ был недоволен причиной собрания, а также негодовал из-за сильного дождя.
 
И҆ собра́шасѧ всѝ мѹ́жїе ї҆ѹ҄дины и҆ венїамї҄ни во ї҆ер҇ли́мъ тре́ми де́нми: се́й є҆́сть мц҇ъ девѧ́тый: въ двадесѧ́тый де́нь мц҇а сѣдо́ша всѝ лю́дїе пред̾ до́момъ бж҃їимъ трепе́щѹще ѡ҆ словесѝ и҆ ѿ зимы̀.

Священник Ездра встал и обратился к людям с такими словами: «Люди, вы не были верны Богу. Вы женились на женщинах из других народов. Делая это, вы ещё больше усугубляли вину Израиля.
 
И҆ воста̀ є҆́здра свѧще́нникъ и҆ речѐ къ ни҄мъ: вы̀ престѹпи́сте и҆ взѧ́сте жєны̀ и҆ноплемє́ннически, є҆́же приложи́ти ко грѣхѹ̀ ї҆и҃левѹ:

Теперь вы должны признаться пред Господом, Богом ваших предков, что вы согрешили. Вы должны подчиняться заветам Господа. Отделитесь от народов, живущих вокруг вас, и от ваших жён, которые принадлежат другим народам».
 
и҆ нн҃ѣ дади́те хвалѹ̀ гд҇ѹ бг҃ѹ ѻ҆тє́цъ на́шихъ, и҆ сотвори́те ѹ҆го́дное пред̾ ни́мъ, и҆ ѿлѹчи́тесѧ ѿ люді́й землѝ и҆ ѿ же́нъ и҆ноплеме́нническихъ.

Тогда все, кто собрались там, во весь голос ответили Ездре: «Ездра, ты прав! Мы должны сделать то, что ты говоришь.
 
И҆ ѿвѣща́ша всѐ мно́жество гла́сомъ вели́кимъ и҆ рѣ́ша: по словесѝ твоемѹ̀ къ на́мъ сотвори́мъ:

Но здесь множество народа; сейчас дождливое время года, и мы не можем стоять на улице. Да и дело это не может быть решено за день или два, потому что мы много грешили.
 
ѻ҆ба́че лю́дїе мно́зи сѹ́ть, и҆ вре́мѧ зи́мнее, и҆ нѣ́сть мо́щно стоѧ́ти внѣ̀: и҆ дѣ́ло нѣ́сть днѐ є҆ди́нагѡ и҆лѝ двѹ́хъ, ѕѣлѡ̀ бо мно́гѡ согрѣши́хомъ во словесѝ се́мъ:

Пусть наши вожди решат за всех, кто собрался здесь, и пусть каждый человек в наших городах, который женат на чужестранке, придёт сюда в Иерусалим в назначенное время. Пусть они придут сюда со старейшинами и судьями своих городов. Тогда Бог перестанет гневаться на нас».
 
да поста́вѧтсѧ кнѧ́зїе на́ши во все́мъ мно́жествѣ и҆ во всѣ́хъ градѣ́хъ на́шихъ, и҆̀же поѧ́ша жєны̀ и҆ноплемє́нничи, да прїи́дѹтъ во времена̀ повєлѣ́ннаѧ, и҆ съ ни́ми старѣ҄йшины ѿ всѧ́кагѡ гра́да и҆ сѹдїи҄, є҆́же ѿврати́ти гнѣ́въ ѩ҆́рости бг҃а на́шегѡ ѿ на́съ словесѐ ра́ди сегѡ̀.

Всего лишь несколько человек были против такого решения. Это были Ионафан, сын Асаила, и Яхзеия, сын Тиквы. Мешуллам и левит Шавфай тоже были против такого плана.
 
Ѻ҆ба́че ї҆ѡнаѳа́нъ сы́нъ а҆саи́левъ и҆ ї҆а́сса сы́нъ ѳекѹ́евъ со мно́ю ѡ҆ се́мъ, и҆ месолла́мъ и҆ саваѳа́й леѵі́тинъ помага́ѧй и҆̀мъ.

А народ Израиля, который вернулся в Иерусалим, согласился с этим решением. Священник Ездра выбрал мужчин, которые были вождями семей. Он выбрал по одному человеку из каждого колена, и каждый был перечислен поимённо. В первый день десятого месяца эти избранные мужчины сели, чтобы изучить каждое дело.
 
И҆ сотвори́ша та́кѡ сы́нове преселе́нїѧ: и҆ разыдо́шасѧ є҆́здра свѧще́нникъ и҆ мѹ́жїе кнѧ́зїе ѻ҆те́чествъ въ до́мы, и҆ всѝ по и҆менѡ́мъ, ѩ҆́кѡ ѡ҆брати́шасѧ въ де́нь пе́рвый мц҇а десѧ́тагѡ, да взы́щѹтъ глаго́ла:

К первому же дню первого месяца они закончили обсуждение всех людей, женатых на чужестранках.
 
и҆ соверши́ша во всѣ́хъ мѹже́хъ, и҆̀же поѧ́ша жєны̀ и҆ноплемє́нничи, да́же до днѐ пе́рвагѡ мц҇а пе́рвагѡ.

Вот имена потомков священников, которые были женаты на чужестранках: Из потомков Иисуса, сына Иоседека, и его братьев: Маасея, Елиезер, Иарив и Годолия.
 
И҆ ѡ҆брѣ́тени сѹ́ть ѿ сынѡ́въ свѧще́нническихъ и҆̀же введо́ша жєны̀ и҆ноплемє́нничи, ѿ сынѡ́въ ї҆исѹ́са сы́на ї҆ѡседе́кова и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀ маасі́а и҆ є҆лїезе́ръ, и҆ ї҆ари́мъ и҆ гадалі́а:

Все они обещали разойтись со своими жёнами, а потом каждый из них принёс барана из стада в жертву за грех. Они сделали это за свою вину.
 
и҆ да́ша рѹ́ки своѧ҄ и҆згони́ти жєны̀ своѧ҄, и҆ согрѣши́вшїи принесо́ша ѿ ѻ҆ве́цъ ѡ҆ престѹпле́нїи свое́мъ ѻ҆вна̀:

Из потомков Иммера: Ханани и Зевадия.
 
и҆ ѿ сынѡ́въ є҆мми́ровыхъ а҆нані́й и҆ завді́а:

Из потомков Харима: Маасея, Илия, Шемаия, Иехиил и Уззия.
 
и҆ ѿ сынѡ́въ и҆ра́млихъ маасі́а и҆ є҆ллі́а, и҆ самі́а и҆ ї҆еїи́лъ и҆ ѻ҆зі́а:

Из потомков Пашхура: Елиоенай, Маасея, Измаил, Нафанаил, Иозавад и Эласа.
 
и҆ ѿ сынѡ́въ фассѹ́ровыхъ є҆лїѡина́й, маасі́а и҆ ї҆сма́илъ, и҆ наѳана́ель и҆ ї҆ѡзава́дъ и҆ и҆ласа̀:

Из левитов: Иозавад, Шимей, Келаия (его также звали Клита), Петахия, Иуда и Елиезер.
 
и҆ ѿ леѵі́тѡвъ ї҆ѡзава́дъ и҆ ѳамѹ́й и҆ кѡлі́а, то́йже и҆ кѡлі́тъ, и҆ феѳеі́а, и҆ ї҆ѹ́да и҆ є҆лїе́зеръ:

Из певцов: Елиашив. Из привратников: Селлум, Телем и Урий.
 
и҆ ѿ пѣвцє́въ є҆лїса́въ: и҆ ѿ двє́рникъ солми́нъ и҆ телми́нъ и҆ ѻ҆дѹ́а:

Среди народа Израиля на чужестранках были женаты: из потомков Пароша: Рамаия, Иззия, Малхия, Миямин, Елеазар, Малхия и Ванея.
 
и҆ ѿ ї҆и҃лѧ, ѿ сынѡ́въ форо́совыхъ рамі́а и҆ а҆зі́а, и҆ мелхі́а и҆ мелми́нъ, и҆ є҆лїаза́ръ и҆ а҆саві́а и҆ ване́а:

Из потомков Елама: Матфания, Захария, Иехиил, Авдий, Иремоф и Илия.
 
и҆ ѿ сынѡ́въ и҆ла́мовыхъ матѳані́а и҆ заха́рїа, и҆ ї҆аїи́лъ и҆ а҆вді́й, и҆ ї҆ерїмѡ́ѳъ и҆ и҆лі́а:

Из потомков Заффу: Елиоенай, Елиашив, Матфания, Иремоф, Завад и Азиса.
 
и҆ ѿ сынѡ́въ заѳѹ́евыхъ є҆лїѡна́й, є҆лїсѹ́въ, маѳана́й и҆ а҆рмѡ́ѳъ, и҆ зава́дъ и҆ ѻ҆зїза̀:

Из потомков Бевая: Иоханан, Ханания, Забвай и Афлай.
 
и҆ ѿ сынѡ́въ ваве́иныхъ ї҆ѡна́нъ, а҆нані́а и҆ завѹ́й и҆ ѳалї̀:

Из потомков Вании: Мешуллам, Маллух, Адаия, Иашув, Шеал и Иремоф.
 
и҆ ѿ сынѡ́въ ванѹ́евыхъ мосолла́мъ, маллѹ́хъ, а҆даі́а, ї҆асѹ́въ и҆ саа́лъ и҆ римѡ́ѳъ:

Из потомков Пахаф-Моава: Адна, Хелал, Ванея, Маасея, Матфания, Веселиил, Биннуй и Манассия.
 
и҆ ѿ сынѡ́въ фаа́ѳъ-мѡа́влихъ є҆дне́а и҆ хали́лъ и҆ ванаі́а, маасі́а, матѳані́а, веселеи́лъ и҆ ванѹ́й и҆ манассі́и:

Из потомков Харима: Елиезер, Ишшия, Малхия, Шемаия, Симеон,
 
и҆ ѿ сынѡ́въ и҆ра́мовыхъ є҆лїезе́ръ, ї҆есі́а, мелхі́а, самаі́а, семеѡ́нъ,

Вениамин, Маллух и Шемария.
 
венїамі́нъ, малѹ́хъ, самарі́а:

Из потомков Хашума: Мафнай, Мафафа, Завад, Елифелет, Иеремай, Манассия и Шимей.
 
и҆ ѿ сынѡ́въ а҆си́мовыхъ метѳана́їа, маѳаѳа̀, зава́дъ, є҆лїфале́тъ, ї҆ерамї̀ манассі́й, семе́й:

Из потомков Вании: Маадай, Амрам, Уел,
 
и҆ ѿ сынѡ́въ вані́иныхъ мооді́а, а҆мра́мъ и҆ ѹ҆и́лъ,

Ванея, Бидья, Келуги,
 
ванаі́а, вадаі́а, хелі́а,

Ванея, Меремоф, Елиашив,
 
ѹ҆ані́а, марїмѡ́ѳъ и҆ є҆лїасі́въ,

Матфания, Мафнай, Иаасай.
 
матѳані́а маѳана́й.

Из потомков Биннуя: Шимей,
 
И҆ сотвори́ша сы́нове ванѹі́євы и҆ сы́нове семє́ины,

Шелемия, Нафан, Адаия,
 
и҆ салемі́а и҆ наѳа́нъ и҆ а҆даі́а,

Махнадбай, Шашай, Шарай,
 
махнада̀, а҆вѹсесе́й,

Азариил, Шелемия, Шемария,
 
а҆рѹесрїи́лъ и҆ самарі́а,

Селлум, Амария и Иосиф.
 
селлѹ́мъ, а҆марі́а, ї҆ѡ́сифъ:

Из потомков Нево: Иеиел, Маттафия, Завад, Зевина, Иаддай, Иоиль и Ванея.
 
ѿ сынѡ́въ навѹ́иныхъ ї҆еїи́лъ, маѳаѳі́а, зава́дъ, зевена́й, ї҆ада́й и҆ ї҆ѡи́ль и҆ ване́а.

Все эти мужчины были женаты на женщинах-чужестранках, и у некоторых из них были дети от этих жён.
 
Всѝ ті́и поѧ́ша жєны̀ и҆ноплемє́ннически, и҆ роди́ша ѿ ни́хъ сы́ны.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.