Ездра 3 глава

Первая книга Ездры
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Когда наступил седьмой месяц, народ Израиля вернулся в свои города. Все люди тогда встретились в Иерусалиме, и все они были сплочены как один.
 
Прише́дшѹ же мц҇ѹ седмо́мѹ, и҆ бѧ́хѹ сы́нове ї҆и҃лєвы во градѣ́хъ свои́хъ, и҆ собра́шасѧ лю́дїе а҆́ки человѣ҄къ є҆ди́нъ во ї҆ер҇ли́мъ.

Иисус, сын Иоседека, и священники с ним, Зоровавель, сын Салафииля, и люди с ним, построили алтарь Богу Израиля, чтобы приносить на нём жертвы. Они построили его именно так, как говорится в Законе Моисея, Божьего человека.
 
И҆ воста̀ ї҆исѹ́съ сы́нъ ї҆ѡседе́ковъ и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀ свѧще́нницы, и҆ зорова́вель сы́нъ салаѳїи́левъ и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀, и҆ созда́ша ѻ҆лта́рь бг҃ѹ ї҆и҃левѹ, да принесѹ́тъ на не́мъ всесожжє́нїѧ, ѩ҆́коже пи́сано є҆́сть въ зако́нѣ мѡѷсе́а человѣ́ка бж҃їѧ.

Израильтяне боялись других народов, которые жили по соседству с ними, но это не остановило их. Они построили алтарь на старом основании и принесли на нём жертвы всесожжения Господу. Они приносили эти жертвы утром и вечером,
 
И҆ ѹ҆гото́ваша ѻ҆лта́рь на ѡ҆снова́нїи є҆гѡ̀, поне́же стра́хъ бѣ̀ на ни́хъ ѿ люді́й земны́хъ, и҆ вознесо́ша на то́мъ всесожже́нїе гд҇еви ѹ҆́трѡ и҆ въ ве́черъ:

а затем отпраздновали праздник Укрытий, согласно Закону Моисея. Они принесли определённое количество жертв всесожжения для каждого дня праздника.
 
и҆ сотвори́ша пра́здникъ кѹ́щей, ѩ҆́коже пи́сано, и҆ всесожжє́нїѧ на всѧ́къ де́нь число́мъ по повелѣ́нїю, дѣ́ло днѐ въ де́нь сво́й:

После этого они начали приносить постоянные ежедневные жертвы всесожжения и в праздник Новолуния, и во все другие праздники, установленные Господом. Люди также начали приносить и другие приношения, которые они хотели пожертвовать Господу.
 
и҆ посе́мъ всесожжє́нїѧ непреста҄ннаѧ и҆ въ новомч҇їѧ и҆ во всѧ҄ пра́здники гд҇еви ѡ҆свѧщє́нныѧ, и҆ ѡ҆ всѧ́цѣмъ доброво́льнѡ приносѧ́щемъ со ѹ҆се́рдїемъ гд҇еви.

Так в первый день седьмого месяца израильтяне снова стали приносить жертвы Господу. Это произошло ещё до начала строительства храма.
 
Ѿ пе́рвагѡ днѐ мц҇а седма́гѡ нача́ша возноси́ти всесожжє́нїѧ гд҇еви, до́мъ же гд҇ень не бѣ̀ є҆щѐ ѡ҆снова́нъ.

Затем израильтяне, вернувшиеся из плена, заплатили каменщикам и плотникам, а также дали им продукты, вино и оливковое масло. Они платили всем мастерам из Тира и Сидона, чтобы те доставляли кедровые брёвна из Ливана. Они планировали везти эти брёвна по морю в приморский город Иоппия, как делал Соломон, когда строил первый храм. Кир, царь Персии, дал им на это разрешение.
 
И҆ вда́ша пѣ҄нѧзи каменосѣ́чцємъ и҆ древодѣ́лємъ, пи́щѹ же и҆ питїѐ и҆ є҆ле́й сїдѡ́нѧнѡмъ и҆ тѵ́рѧнѡмъ, да принесѹ́тъ древа̀ ке́дрѡва ѿ лїва́на къ мо́рю ї҆оппі́йскомѹ, ѩ҆́коже соизво́ли кѵ́ръ ца́рь пе́рсскїй ѡ҆ ни́хъ.

На второй месяц следующего года после прихода израильтян к храму в Иерусалиме, Зоровавель, сын Салафииля, и Иисус, сын Иоседека, начали работу. С ними работали их братья, священники, левиты и все, кто вернулись в Иерусалим из плена. Они выбрали левитов от двадцати лет и старше руководить строительством храма Господа.
 
И҆ въ лѣ́то второ́е, внегда̀ прїитѝ и҆̀мъ къ до́мѹ бж҃їю во ї҆ер҇ли́мъ, мц҇а втора́гѡ нача̀ зорова́вель сы́нъ салаѳїи́левъ и҆ ї҆исѹ́съ сы́нъ ї҆ѡседе́ковъ, и҆ про́чїи ѿ бра́тїи и҆́хъ свѧще́нницы и҆ леѵі́ти, и҆ всѝ, и҆̀же прїидо́ша ѿ плѣне́нїѧ во ї҆ер҇ли́мъ, и҆ поста́виша леѵі́тѡвъ ѿ два́десѧти лѣ́тъ и҆ вы́шше над̾ творѧ́щими дѣла̀ во хра́мѣ гд҇ни.

Вот перечень людей, руководивших работой по строительству храма Господа: Иисус и его сыновья, Кадмиил и его сыновья (потомки Иуды), сыновья Хенадада и их братья, и левиты.
 
И҆ ста̀ ї҆исѹ́съ и҆ сы́нове є҆гѡ̀ и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀, кадои́лъ и҆ сы́нове є҆гѡ̀, сы́нове ї҆ѹ҄дины, ѩ҆́коже мѹ́жъ є҆ди́нъ да є҆динодѹ́шнѡ настоѧ́тъ над̾ творѧ́щими дѣла̀ въ домѹ̀ бж҃їи, сы́нове и҆нада́дѡвы, сы́нове и҆́хъ и҆ бра́тїѧ и҆́хъ леѵі́ти.

Строители закончили укладку основания храма Господа. Когда основание было заложено, священники надели свои священнические одежды и взяли свои трубы, а левиты, сыновья Асафа, взяли кимвалы. Все они заняли свои места, чтобы прославлять Господа. Это было сделано по завещанию Давида, израильского царя.
 
И҆ ѡ҆снова̀ша созида́юще до́мъ гд҇ень: и҆ ста́ша свѧще́нницы во ѹ҆краше́нїи свое́мъ со трѹба́ми, и҆ леѵі́ти сы́нове а҆са́фѡвы, въ кѷмва́лѣхъ да хва́лѧтъ гд҇а, по ѹ҆ста́вѹ даві́да царѧ̀ ї҆и҃лева:

Прославляя и благодаря, они пели Господу попеременно: «Господь добр, любовь Его вечна!» И весь народ громко восклицал, прославляя Господа, потому что было заложено основание храма Господа.
 
и҆ вопїѧ́хѹ въ пѣ́снехъ и҆ и҆сповѣ́данїи гд҇еви, ѩ҆́кѡ бл҃гъ, ѩ҆́кѡ въ вѣ́къ мл҇ть є҆гѡ̀ над̾ ї҆и҃лемъ: и҆ всѝ лю́дїе возглаша́хѹ гла́сомъ вели́кимъ хвале́нїе гд҇ѹ при ѡ҆снова́нїи до́мѹ гд҇нѧ.

Но многие старые священники, левиты и вожди семей плакали, потому что они видели первый храм и помнили его красоту. Они громко плакали, когда смотрели на новый храм, но в то же время многие громко восклицали от радости.
 
И҆ мно́зи ѿ свѧще́нникѡвъ и҆ леѵї҄тъ, и҆ кнѧ҄зи ѻ҆те́чествъ и҆ старѣ҄йшины, и҆̀же ви́дѣша до́мъ пре́жднїй на ѡ҆снова́нїи свое́мъ, и҆ се́й до́мъ пред̾ ѻ҆чесы̀ свои́ми, пла́кахѹ гла́сомъ ве́лїимъ: и҆ наро́дъ возглаша́ющь, въ весе́лїи возвыша́хѹ:

И этот шум был далеко слышен. Народ так шумел, что невозможно было отличить в нём плача от радостных возгласов.
 
и҆ не можа́хѹ лю́дїе позна́ти гла́са восклица́нїѧ веселѧ́щихсѧ ѿ гласѡ́въ пла́ча наро́днагѡ, поне́же лю́дїе восклица́хѹ гла́сомъ вели́кимъ, и҆ гла́съ вели́къ слы́шашесѧ и҆здале́ча.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.